IMO RTRD, RTRDU DE GB FR SE

Sicherheitshinweise
Montage, elektrischer Anschluss und
Inbetriebnahme nur von ausgebil-
detem Fachpersonal vornehmen
lassen. Halten Sie sich an die anla-
genbezogenen Bedingungen und
Vorgaben des Systemherstellers oder
Anlagenbauers. Im Falle von Zuwider-
handlungen erlischt die Garantie auf
unsere Regelgeräte und Zubehörteile!
Es ist grundsätzlich verboten, Arbeiten
an unter Spannung stehenden Teilen
durchzuführen. Schutzart des
geöffneten Gerätes ist IP00! Gefähr-
liche Spannungen können direkt
berührt werden!
Bei allen Arbeiten an spannungsführ-
enden Teilen oder Leitungen muss
immer eine zweite Person anwesend
sein, die im Notfall abschaltet.
Während des Betriebes muss das
Gerät geschlossen oder im Schalt-
schrank eingebaut sein.
Elektrische Ausrüstungen sind regel-
ßig zu überprüfen: Lose Verbin-
dungen sind wieder zu befestigen,
beschädigte Leitungen oder Kabel
sofort auszutauschen.
Elektrische Einrichtungen niemals mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten
reinigen.
Sicherungen dürfen nur ersetzt und
nicht repariert oder überbrückt
werden.
Größe der max. Vorsicherung
beachten.
Spannungsfreiheit muss mit einem
zweipoligen Spannungsprüfer kontrol-
liert werden.
Das Gerät ist ausschließlich für die in
der Auftragsbestätigung genannten
Aufgaben bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung,
wenn nicht vertraglich vereinbart, gilt
als nicht bestimmungsgemäß.Für
hieraus resultierende Schäden haftet
Safety information
Installation, electrical connection and
commissioning to be carried out by
trained service personnel only. The
specications of the manufacturer or
supplier, and instructions relating to
the equipment, should be rigidly
adhered to. Failure to comply with
these conditions will invalidate the
guarantee on our controllers and
accessories!
It is strictly forbidden for work to be
carried out on any components while
they are connected to live voltage.
The open equipment is protected to
IP00. It is possible to come into direct
contact with dangerous voltages!
A second person must always be
present when working on energized
parts or lines who disconnects in case
of emergency.
During operation the equipment must
be closed or installed in a switching
cabinet.
Inspect electrical equipment periodi-
cally: retighten loose connections
immediately replace damaged lines
and cables.
Never clean electrical equipment with
water or similar liquids.
Fuses must be replaced and not
repaired or bridged.
Fuse values must be carefully noted.
Check to ensure voltage is not applied
to input terminals prior to commencing
work with controller.
The equipment is to be used solely for
the purposes specied and conrmed
in the order. Other uses which do not
coincide with, or which exceed those
specied will be deemed unauthorised
unless contractually agreed. Damages
resulting from such unauthorised uses
will not be the liability of the manufac-
turer. The user will assume sole
liability.
Directives de sécurité
Le montage, le raccordement élec-
trique ainsi que la mise en route ne
peuvent être effectués que par du
personnel qualié. Respectez les
instructions et les consignes du cons-
tructeur du système ou de l'équipe-
ment. En cas de non respect de ces
consignes la garantie de nos régula-
teurs et accessoires n'est plus valable
!
Il est formellement interdit d'intervenir
sur des éléments sous tension. Le
degré de protection du boitier ouvert
est IP 00! L'on peut être mis en
contact avec des tensions dange-
reuses !
Lors de tous les travaux sur des
pièces ou des conducteurs sous
tension la présence dune deuxième
personne est requise pour couper le
courant en cas de danger.
Pendant le fonctionnement l'appareil
doit être fermé ou être incorporé dans
une armoire.
Les équipements électriques doivent
être régulièrement contrôlés : Les
connexions détachées doivent être
xées de nouveau, les conducteurs
ou les câbles endommagés doivent
être immédiatement remplacés.
Ne nettoyez jamais les dispositifs
électriques à leau ou avec dautres
liquides.
Les fusibles doivent être remplacés
seulement par les valeurs indiquées
(ne pas réparer / ne pas cour-
circuiter).
Faire attention à valeur max. du pré-
fusible.
L'absence de tension doit être vériée
à l'aide d'un contrôleur bipolaire.
L'appareil ne peut être utilisé que pour
la fonction pour laquelle il à été conçu,
et précisée sur la conrmation de
commande. Une utilisation différente,
Säkerhetsanvisningar
Installation, inkoppling skall ske av
därför behörig personal.
Specikationer och instruktioner
lämnade i denna instruktion skall strikt
följas. Fel som uppkommer grund
av felaktig regleringarna eller
handhavande täcks ej av garantin.
Det är förbjudet att arbeta under det
att delarna är spänningsförande.
Skyddsklass vid öppnat aggregat är
IP00! Stor risk att man kommer åt
farliga spänningar!
Vid alla arbeten spänningsförande
delar måste alltid en andra person
vara närvarande som i nödfall kan slå
av strömmen.
Under användningen måste
apparatten vara stängd eller inbyggd i
kopplingsskåpet.
El-utrustning måste kontrolleras
regelbundet: Fäst lösa förbindelser
igen och byt genast ut defekta
ledningar eller kablar.
Rengör aldrig elektriska anordningar
med vatten eller andra vätskor.
Säkringar får endast ersättas och inte
repareras eller överbryggas.
Beakta max. storlek
säkerhetsbrytaren.
Spänningsfrihet måste kontrolleras
med en tvåpolig voltmeter.
Apparaten är uteslutande avsedd för
de i orderbekräftelsen nämnda
uppgifterna. En annan eller en
användning utöver detta, om inget
annat överenskommits i kontraktet,
gäller som icke tillåten. Tillverkaren
ansvarar ej för skador som uppstår
härav. Användaren bär ensam risken.
Vid en störning eller fel aggregatet
krävs en separat
funktionsövervakning med
larmfunktioner för att förhindra
personskador och materiella skador.
Hänsyn måste tas till ersättningsdrift!
2
00163295R-BAL-098-D-GB-F-S 0847
Deutsch English Français Svenska