Stokke® Home™ Cradle USER GUIDE UK/IE دليل املستخدم VARTOTOJO INSTRUKCIJA LT AE LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LV BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ GEBRUIKSAANWIJZING NL 用戶指南 CN Simpl. BRUKSANVISNING NO CN Trad.
Items included العنارص ا ُملضمَّ نة// Включени части // 內含物品 // 内含物品 // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Komplektis sisalduvad // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus // Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // הפריטים הכלולים// Articoli inclusi // 含まれるもの // 포함 품목 // Komplekto dalys // Komplektācija // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комп
Content املحتويات// Съдържание // 目錄 // 目录 // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Sisu // Sisu // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // תוכן// Contenuto // 目次 // 차례 // Turinys // Saturs // Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj // Содержание // Innehåll // Vsebina // Obsah // İçindekiler // Зміст Set-up Cradle stand 4 تجهيز حامل املهد// Монтаж на поставката на кошчето // 装配摇篮支架 // 裝配搖籃支架 // Nastavení stoja
Set-up Cradle stand تجهيز حامل املهد// Монтаж на поставката на кошчето // 装配摇篮支架 // 裝配搖籃支架 // Nastavení stojanu kolébky // Babybettgestell zusammenbauen // Opsætning af vuggestativ // Hälli aluse seadistus // Preparación del moisés parado // Kehdon jalustan kokoaminen // Installation du support pour le couffin // Συναρμολόγηση βάσης λίκνου // Sastavljanje stalka ležaljke // Bölcsőállvány felállítása // הרכבת מעמד העריסה// Montaggio del supporto per la culla // キャリ크 // Montuojamas lopšio stovas // Šūpu
Stokke® Home™ Cradle User Guide 5
Set-up Cradle تجهيز املهد// Монтаж на кошчето // 装配摇篮 // 裝配搖籃 // Nastavení kolébky // Babybett zusammenbauen // Opsætning af vugge // Hälli seadistus // Preparación del moisés // Kehdon kokoaminen // Installation du couffin // Συναρμολόγηση λίκνου // Sastavljanje ležaljke // Bölcső felállítása // הרכבת העריסה// Montaggio della culla // 크래들 설치 // Montuojamas lopšys // Šūpuļa uzstādīšana // Instellen wieg // Montering av vugge // Złożyć kołyskę // Montagem do berço // Instalarea leagănului // Postavljan
Stokke® Home™ Cradle User Guide 7
Stokke® Home™ Cradle User Guide
Cradle and Bed + Stokke® Home™ Cradle User Guide 9
Stokke® Home™ Cradle User Guide
Cradle and Changer 180o + Measurement: L: 78cm (31") / W: 53cm (21") / H: 82cm (32.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. highest position of the bed base. WARNING: Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gasfires, etc. in the near vicinity of the crib/cradle. Place the crib/cradle on a horizontal floor. Do not let young children play unsupervised Do not use the textile body of the cradle UK/IE in the vicinity of a crib/cradle.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО. Поставяйте детското креватче/кошчето на равна повърхност. Не оставяйте малки деца да играят без надзор в близост до детското креватче/ кошчето. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте детското креватче/кошчето, ако някоя част е повредена, износена или липсва. Когато детето е способно да сяда, да застава на колене или да се изправя само, детското креватче/кошчето не трябва да се използва повече за това дете.
такава, че вътрешната вертикална височина (повърхността от горната част на матрака до горния ръб на страничните стени на леглото) е най-малко 200 мм в най-високото положение на основата на леглото. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обърнете внимание, че съществува риск от пожар, ако поставите детското креватче/кошчето в непосредствена близост до камини и други източници на силна топлина, например електрически печки с реотани, газови печки и т.н.
警告:如有任何零件破裂、损坏 或损失,则不要使用此摇篮。 警告:当婴儿能坐起、跪起或爬 起时,不要再使用此摇篮。 不依循说明书上的警告语及使用 说明会导致严重伤害或死亡。 警告: 请勿在无框架的情况下单独使用摇 篮内的纺织品。在使用前,请始终 将其放置于摇篮支架或 Stokke™ Home™ 床上。 当摇篮与 Stokke™ Home™ 床配合 使用时,请确保床垫支撑架抬至最 高程度。 请认真阅读安装说明书,按其说明将 摇篮安装到 Stokke™ Home™ 床上。 Stokke™ Home™ 摇篮不得同时容纳 2 名或过多儿童。当把摇篮作为 Stokke™ Home™ 床的辅助品时,请 勿再将儿童放到床上。 请将摇篮置于水平地面上。 在无人看护的情况下,请勿让儿童 在本产品附近玩耍。 请让宠物远离本产品 木材跟上颜料的木板的维护与清 洁: 安装完后检查并上紧所有部件和螺丝。 定期检查部件和螺丝,必要时上紧。 请用洁净湿布擦拭,并用干布清除多余 的水。若水未擦干,会导致颜料脱落。 建议不要使用任何洗洁精或超细纤维 布。 产品曝露于阳光之下可能会变
警示! 請勿在無框架的情況下單獨使用搖籃 內的紡織品。在使用前,請始終將其 放置於搖籃支架或Stokke™; Home™; 床上。 當搖籃與 Stokke™; Home™ 床配合 使用時,請確保床墊支撐架抬至最高 程度。 請認真閱讀安裝說明書,按其說明將 搖籃安裝到 Stokke™; Home™ 床上。 Stokke™; Home™ 搖籃不得同時容納 2 名或過多兒童。當把搖籃作為 Stokke®; Home™ 床的輔助品時,請勿再將兒童放 到床上 請將搖籃置於水準地面上。 在無人看護的情況下,請勿讓兒童在 本產品附近玩耍。 請讓寵物遠離本產品。 木材跟上顏料的木板的維護與清潔: 組裝完畢後,請檢查所有零件及螺絲 並將其固定妥當。應定期檢查零件及 螺絲,必要時加以緊固。 請用潔淨濕布擦拭,並用幹布清除多餘 16 的水。若水未擦乾,會導致顏料脫落。 建議不要使用任何洗潔精或超細纖維布。 產品曝露於陽光之下可能會變色。 原料: 歐洲櫸木。 櫸木板生產時運用降低甲醛釋放量的 生產方法,並通過CARB認證(美國加州 空氣資源委員會)。 DŮLEŽITÉ
Kolébku Stokke® Home™ Cradle nikdy nepoužívejte pro dvě nebo více dětí najednou. Nikdy do postýlky Stokke® Home™ Bed neumísťujte další dítě, pokud k ní používáte kolébku jako doplněk. Kolébku umístěte na vodorovnou podlahu. Nedovolte, aby si v blízkosti výrobku hrály malé děti bez dozoru. Zamezte přístupu domácích mazlíčků k výrobku. Údržba dřevěných a potažených částí: Po montáži zkontrolujte a utáhněte všechny spojky a šrouby.
Produkts nicht unbeaufsichtigt spielen. Halten Sie Tiere von diesem Produkt fern. Pflegehinweise für Holz- und beschichtete Oberflächen: Alle Schrauben nachzuziehen und auf ihren festen Sitz zu überprüfen. Mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Wasserreste mit einem trockenen Tuch nachwischen. Feuchtigkeit kann Risse und Flecken auf der Oberfläche hervorrufen. Bitte keine Reinigungsmittel oder Mikrofasertücher verwenden.
OLULINE! HOIDKE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES: LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI. EE Asetage imikuvoodi/häll horisontaalsele põrandale. Ärge laske väikestel lastel imikuvoodi/hälli läheduses järelevalveta mängida. HOIATUS! Ärge kasutage imikuvoodit/hälli, kui mõni osa on purunenud, rebenenud või puudu. Kui laps suudab istuda, põlvitada või ennast püsti ajada, ei tohi imikuvoodit/hälli lapse puhul enam kasutada. Kõiki koostemanuseid tuleb alati nõuetekohaselt pingutada.
No deje a los niños pequeños jugar sin vigilancia cerca del moisés/cuna. ADVERTENCIA: No utilice el moisés/cuna si le falta alguno de sus componentes, o si están deteriorados o rotos. El niño no deberá utilizar más el moisés/cuna cuando sea capaz de sentarse, arrodillarse o levantarse por sí mismo. Todos las partes deben montarse y ajustarse correctamente. Asegúrese que no queden tornillos flojos.
Älä käytä kehtoa ilman kehystä. Patjan paksuus pitää valita niin, että patjan yläreunan ja sängyn laitojen yläreunan välinen etäisyys on sängyn pohjan ylimmässä asennossa vähintään 200 mm. VAROITUS: ole varovainen, jos kehdon lähellä on avotakka tai muu voimakas lämmönlähde, kuten sähkö- tai kaasulämmitin. VAROITUS: Älä käytä kehdon kangasosaa ilman kehystä. Aseta kehto jalustalle tai Stokke® Home™ -sänkyyn ennen käyttöä.
sans la structure. Toujours placer la partie en tissu sur le support du couffin ou sur le lit Stokke® Home™ Bed avant de l’utiliser. S’assurer que le support du matelas du lit est dans la position la plus élevée si le couffin est utilisé avec le lit Stokke® Home™ Bed. Suivre attentivement les instructions de montage pour installer le couffin sur le lit Stokke® Home™ Bed. Ne jamais placer deux enfants ou plus dans le couffin Stokke® Home™ Cradle au même moment.
Stokke® Home™, βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα του στρώματος του κρεβατιού είναι τοποθετημένο στην υψηλότερη θέση. Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες συναρμολόγησης για την τοποθέτηση του λίκνου στο κρεβάτι Stokke® Home™. Το λίκνο Stokke® Home™ δεν θα πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται με δύο ή περισσότερα βρέφη ταυτόχρονα τοποθετημένα στο εσωτερικό του. Ποτέ μην τοποθετείτε και άλλο παιδί στο κρεβάτι Stokke® Home™ όταν χρησιμοποιείτε το λίκνο ως εξάρτημα στο κρεβάτι.
drugo dijete kada se ležaljka upotrebljava kao pribor uz krevetić. Ležaljku postavite na vodoravni pod. Mlađu djecu ne ostavljajte da se igraju bez nadzora u blizini proizvoda. Kućne ljubimce držite dovoljno odaljenima od proizvoda. Održavanje drvenih i obloženih ploča: Nakon sastavljanja provjerite i zategnite sve priključke i vijke. Redovito provjeravajte jesu li priključci i vijci zategnuti, prema potrebi ih dodatno zategnite.
לעולם אין להשתמש בעריסת ™ ™ Stokke® Homeכאשר נמצאים בת�ו כה שני תינוקות או יותר .אין להשתמש במיטת ™ Stokke® Homeלילד נוסף, כאשר משתמשים בעריסה כבאביזר למיו טה. הניחו את העריסה על רצפה אופקית. אל תתירו לילדים לשחק ללא השגחה בקרו בת המוצר. הרחיקו את בעלי החיים מהמוצר. תחזוקת הפנלים מעץ ופנלים מצופים: לאח ר ההרכבה בדוק וחזק את כל הברגים והח�י בורים .יש לבדוק את הברגים והחיבורים לעתים קרובות ולחזקם במידת הנדרש.
IMPORTANTE, DA CONSERVARE: POTREBBE SERVIRVI ANCORA! LEGGERE ATTENTAMENTE. IT Posizionare la culla su un pavimento orizzontale. Non lasciare giocare bambini piccoli nei pressi della culla senza la supervisione di un adulto. AVVERTENZA: Non utilizzare la culla in caso di componenti rotti, usurati o mancanti. Quando il bambino riesce a sedersi, inginocchiarsi o sollevarsi, deve smettere di utilizzare la culla. Tutti i dispositivi di montaggio devono essere sempre serrati correttamente.
유아용침대/요람은 수평 바닥에 놓아야 합니다. 어린이가 유아용침대/요람의 근처 에서 보호자의 감독 없이 놀게 해 선 안됩니다. 경고 : 부품이 깨짐, 찢어짐 또는 없어진 경우에는 유아용침대/요람 을 사용하지 말아야 합니다. “유아가 앉거나 무릎을 구부리거 나 스스로 일어 설 수 있을 때에 는 유아용침대/요람은 유아에게 더 이상 사용하지 말 것” 질식 위험에 노출되는 유아의 몸 또는 옷(예: 끈, 목걸이, 리본 등) 의 일부가 끼일 수 있으므로 모 든 조립은 항상 적절하게 조여지 고 나사가 풀리는지 확인해야 합 니다. 유아용침대를 프레임 없이 몸체 만으로 사용하지 말아야 합니다. 선택한 매트리스의 두께는 내부 수직높이(매트리스의 상부 표면에 서 측면 상단까지)가 최소한 침대 바닥의 최고 높은 위치에서 200 mm 이어야 합니다. 추천 매트리스 두께 : 390 x 700 x 25 mm.
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE. Vaikišką lovytę / lopšį reikia dėti ant horizon- talių grindų. Negalima palikti mažų vaikų žaisti šalia vaikiškos lovytės / lopšio be priežiūros. ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite vaikiškos lovytės / lopšio, jeigu kokia nors jos dalis yra sulūžusi, suplyšusi arba jos trūksta. Kai vaikas gali sėdėti, atsiklaupti ar patraukti save aukštyn, vaikiška lovytė / lopšys daugiau negali būti naudojami tam vaikui. Visos montuojamosios detalės visada turi būti tinkamai sutvirtintos.
gultiņu/šūpulīti vairs nevar izmantot. Visas konstrukcijas sastāvdaļas vienmēr ir pienācīgi jānostiprina. Pārbaudiet, vai skrūves nav kļuvušas vaļīgas. Bērna ķermeņa daļas vai apģērbs (piemēram, auklas, apkakles, bērnu knupīša lentes u. c.) var aizķerties, tādējādi radot žņaugšanas vai saspiešanas risku. Neizmantojiet šūpuļa korpusu bez tā rāmja.
van de bovenzijde van de matras van het ledikant en de onderzijde van het wiegje ten minste 200 mm is. WAARSCHUWING: In verband met brandgevaar zet de wieg nooit bij open vuur of een sterke warmtebron zoals een radiator, straalkachel, gashaard o.i.d.. WAARSCHUWING: Gebruik het textiel van de wieg nooit zonder onderstel. Plaats het wiegje altijd op het onderstel of op het Stokke® Home™ Bed voor gebruik.
Ikke bruk tekstildelen av en vugge uten rammen. Plasser den alltid på vuggestativet eller på Stokke® Home™ Bed før bruk. Når vuggen brukes sammen med Stokke® Home™ Bed, må du passe på at sengemadrass-støtten plasseres i høyeste stilling. Følg monteringsanvisningene nøye når du skal montere vuggen til Stokke® Home™ Bed. Det må aldri ligge to eller flere spedbarn sammen i Stokke® Home™ Cradle. Man må aldri plassere enda et barn i Stokke® Home™ Bed når man bruker vuggen som et tillegg til sengen.
Ustaw łóżeczko na równej podłodze. Nie pozostawiaj dzieci bawiących się w pobliżu produktu bez opieki. Ustaw produkt w miejscu niedostępnym dla zwierząt. Konserwacja drewna i paneli powlekanych: Po montażu sprawdzić i dokręcić wszystkie mocowania i śruby. Elementy konstrukcji oraz śruby należy sprawdzać regularnie i dokręcać w razie konieczności. Przecierać wilgotną ściereczką, a następnie usuwać nadmiar wilgoci za pomocą suchej ściereczki. Pozostawiona wilgoć spowoduje powstawanie plam.
parafusos. As guarnições e os parafusos deverão ser conferidos regularmente e reapertados quando necessário. Limpe com um pano asseado humedecido e enxugue a água em excesso com um pano seco. A humidade provoca manchas e rachadelas. Não recomendamos usar qualquer detergente ou pano de microfibra. As cores poderão sofrer alterações se a madeira for exposta ao sol. Materiais: Faia europeia.
Lemn de fag european. Plăcile sunt produse cu emisii reduse de formaldehide şi certificate de CARB (California Air Resources Board). VAŽNO, SAČUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU: PAŽLJIVO PROČITATI. RS Postavite kolevku/njihalicu horizontalno na pod. Nemojte da dozvolite maloj deci da se igraju bez nadzora u blizini kolevke/njihalice. UPOZORENJE: Nemojte koristiti kolevku/ njihalicu ako je neki deo polomljen, pocepan ili nedostaje.
играть без присмотра возле кроватки/ колыбельки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте кроватку/колыбельку, если какая-либо ее часть сломана, разорвана или отсутствует. Когда ребенок научится сидеть, вставать на колени или подниматься на ножки, подтягиваясь за край кроватки/колыбельки, она для него больше не пригодна. Все крепления необходимо как следует затянуть. Проверьте, чтобы не было недозатянутых винтов.
av babykorgen/vaggan. VARNING! Använd inte babykorgen/vaggan om någon del är trasig, sliten eller saknas. När ett barn kan sitta, stå på knäna eller dra sig upp för egen maskin ska det aktuella barnet inte längre använda babykorgen/vaggan. Alla monteringsbeslag och skruvar måste alltid vara ordentligt åtdragna. Säkerställ att inga skruvar är lösa. Ett barn kan fastna med en kroppsdel eller ett plagg (t.ex. snören, halsband, band till nappar o.s.v.) vilket skulle kunna utgöra en stryprisk.
vrha posteljnega vložka do zgornjega roba posteljnih stranic) vsaj 200 mm v najvišjem položaju posteljnega dna. OPOZORILO: V bližini zibelke/otroške posteljice pazite na nevarnost odprtega ognja in drugih virov močne toplote, kot so električne peči, plinske peči itd. OPOZORILO: Dela zibelke iz blaga ne uporabljajte brez pripadajočega okvirja. Pred uporabo vedno postavite na stojalo zibelke ali na posteljico Stokke® Home™.
VÝSTRAHA: Nepoužívajte textilné teleso kolísky bez jeho rámu. Pred používaním ho vždy umiestnite na stojan na kolísku alebo na posteľ Stokke® Home™. Keď sa kolíska používa s posteľou Stokke® Home™, zabezpečte, aby podpera matrace postele bola umiestnená v najvyššej polohe. Pri montáži kolísky k posteli Stokke® Home™ starostlivo postupujte podľa montážnych pokynov. Kolíska Stokke® Home™ sa nikdy nesmie používať s dvoma alebo viacerými deťmi v kolíske naraz.
uygulayın. Stokke® Home™ Cradle asla beşiğin içinde aynı anda iki ya da daha fazla bebek varken kullanılmamalıdır. Beşiği, yatakta bir aksesuar olarak kullanırken asla başka bir çocuğu Stokke® Home™ Bed’e koymayın. Beşiği yatay bir zemin üzerine yerleştirin. Çocukların, gözetim altında değilken ürünün yakınlarında oynamasına izin vermeyin. Evcil hayvanları üründen uzak tutun. Ahşap ve Kaplama Panellerin Bakımı: Nemli temiz bir bezle silin ve kuru bir bezle fazla suyu alın.
Догляд за деревиною та панелями з покриттям: Після зборки слід перевірити та затягнути всю фурнітуру та гвинти. Фурнітуру та гвинти слід регулярно перевіряти та затягати у разі необхідності. Протирайте чистою вологою ганчіркою, а потім сухою. Волога може залишати плями. Не радимо використовувати миючі засоби та ганчірки з мікроволокна. Колір деревини може змінюватися під впливом сонячних променів. Матеріали: Європейський бук.
Materials: European beech wood. Boards are produced with reduced formaldehyde emissions and certificated by CARB (California Air Resources Board). CA WARNING: Caregivers must ensure that the crib, cradle or bassinet is safe by checking regularly, before placing the child in it, that every part is properly and securely in place. WARNING: Do not use this bassinet if you cannot exactly follow the accompanying instructions.
qui l’accompagnent. Ne pas utiliser le moïse si l’enfant est capable de se retourner ou a atteint le poids maximal recommandé par le fabricant. Ne pas mettre dans le moïse ou à proximité de celui-ci des cordes, courroies ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant. Ne pas placer le moïse près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre où l’enfant pourrait se saisir des cordes d’un store ou d’un rideau et s’étrangler.
WARNING: TO PREVENT FALLS, THE MATTRESS BASE OF THIS COT SHOULD BE ADJUSTED TO THE LOWEST POSITION BEFORE THE CHILD CAN SIT UP. When a child is able to sit, kneel or to pull itself up, this cradle shall not be used anymore for this child. IMPORTANT: Follow the manufacturer's assembly instruc- tions in detail to ensure the safety features of the cot are not compromised. Ensure the cot is placed at a reasonable distance from curtains, blinds, heaters and power points.
AUSTRALIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com BULGARIA, CROATIA , CYPRUS, CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE, HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA, POLAND, ROMANIA, SERBIA, SLOVAKIA AND SLOVENIA: CHINA, SOUTH EAST ASIA Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong.