Trust Is In The Name User Manual PKG08786- UM3201/3202
READ THIS MANUAL BEFORE USING THE INSTRUMENT ANTES DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'INSTRUMENT LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO 使用仪器前请阅读本操作手册 DIESES HANDBUCH VOR DER VERWENDUNG DES MESSGERÄTS LESEN LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO STRUMENTO 2 PKG08786-UM3201/3202 10/16 PDF
201 AND 3202 DIAL CALIPER USER MANUAL PKG08786-UM3201/3202 3
TABLE OF CONTENTS Components 5 Characteristics 8 Precautions when Using the Caliper Precautions when Measuring 9 9 Operating Instructions 10 How to Read a Caliper 13 Spanish 17 French 27 Portuguese 37 Chinese 47 German 57 Italian 67 4 PKG08786-UM3201/3202
COMPONENTS 5 2 7 8 11 4 3 6 1 9 10 1. Jaws for external measurement 6. -- Mordazas para medición externa -- Mâchoires pour mesures extérieures -- Garras para medidas externas --外尺寸测量卡爪 -- Außenmessschenkel -- Ganasce per misurazione di esterni Graduated scale -- Escala graduada -- Barre graduée -- Escala graduada --刻度尺身 -- Skala -- Scala graduata 2. Jaws for internal measurement 7.
COMPONENTS 10. Fine adjustment thumb roll -- Ruedecilla de ajuste fino -- Bouton de réglage précis -- Botão de ajuste fino --微调滚轮 -- Feineinstellung mit Daumenrad -- Rotella per l'accostamento fine 11. Scribing Reference Face -- Cara de referencia de trazado -- Face de référence du traçage -- Face de referência do traçado --划线参考面 -- Referenzfläche -- Superficie di tracciatura di riferimento NOTE: The pictures shown are illustrative; the components may vary according to the model.
3201 AND 3202 DIAL CALIPER THIS IS A STARRETT USER GUIDE FOR THE 3201 AND 3202 DIAL CALIPER. ALL SPECIFICATIONS IN THIS DOCUMENT ARE CORRECT AT TIME OF PRODUCTION AND ARE SUBJECT TO CHANGE. PLEASE CONTACT STARRETT FOR FURTHER INFORMATION.
ENGLISH CHARACTERISTICS 3201M 3202M 3202 Range Up to 200 mm Up to 300 mm Up to 12" Resolution1 0.01 mm 0.02 mm 0.001" Accuracy2 ±0.03 mm ±0.03 mm ±0.001" 1. Resolution: Smallest difference between indicators of a displaying device that can be meaningfully distinguished. For a digital displaying device, this is the change in the indication when the least significant digit changes by one step (VIM). 2.
ENGLISH PRECAUTIONS WHEN USING THE CALIPER • Before using the instrument, clean the measuring jaws and the graduated scale with a smooth cloth or chamois. • Do not expose the caliper to direct sunlight or extreme temperatures. • Avoid mechanical shocks or abrupt movements, which might damage the instrument. • Do not disassemble the caliper. • Do not use compressed air on the caliper; this can contaminate the rack. • Do not wash or i mmerse the caliper in any liquid.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS • Loosen the slide locking screw (8) to move the slide (5). • External Measurement: put the part to be measured as close as possible to the scale (fig. 3A) and adjust the external measuring faces (1) to the part surface (fig. 3B). .8 .7 .9 2 .1 0.02mm .2 .8 .3 .7 .4 .6 1 .6 .4 .3 .7 .2 .1 1 .9 .8 .9 2 .1 0.02mm .2 .3 .4 .6 .5 .5 0 .5 .5 7 8 0 1 .6 .4 .3 7 8 .7 .2 .1 1 .9 .8 Fig. 3A Fig.
ENGLISH • Depth Measurement: place the depth-measuring rod (3) perpendicular to the part bottom to be measured (fig. 5). Fig. 5 30 40 50 0.01mm 80 0 1 70 60 90 0 10 20 7 8 • Cam Measurement: open the jaws slightly larger than the width of the cam, place the scribing face against the bottom of the cam. Move the scribing reference (11) face to the part surface (fig. 6) Fig.
ENGLISH • Scribing Face: adjust the reference face for scribing (11) to the part reference and move the slide (5) to the chosen measurement, lock it and then scribe (fig. 7) Fig.
ENGLISH HOW TO READ A CALIPER For instruments 3202 Series: • Each bar graduation (6) represents 0.1", numbered in sequence 1, 2, 3, etc. Each tenth graduation represents 1", numbered in sequence 1 (1"), 2 (2"). The dial has its display graduated in 100 parts, each one representing 0.001 ". Each tenth trace is numbered in sequence 10 (0.01 "), 20 (0.02"), allowing direct reading in a thousandth of inch (a complete revolution of the dial represents 0.1").
ENGLISH HOW TO READ A CALIPER For instruments 3201M Series: • Each bar graduation (6) represents 1 mm, numbered in sequence 10, 20, 30 etc. Each tenth graduation represents 10 mm, numbered in sequence 10 (10 mm), 20 (20 mm).The dial has its display graduated in 100 parts, each one representing 0.01mm. • To take the reading on the instrument, first count how many mm and mm hundredths exist between the zero trace of the bar and the left side of the slide (zero reference of the slide).
ENGLISH HOW TO READ A CALIPER For instruments 3202M Series: • Each bar graduation (6) represents 1 mm, numbered in sequence 10, 20, 30, etc. Each tenth graduation represents 10 mm, numbered in sequence 10 (10 mm), 20 (20 mm). The dial has its display graduated in 100 parts, each one representing 0.02 mm. Each fifth trace is numbered in sequence .1 (0.1 mm), .2 (0.2 mm), allowing direct reading two hundredths of a mm (a complete revolution of the dial represents 2 mm).
CALIBRADOR DE CARÁTULA 3201 Y 3202 ESTA ES UNA GUÍA DEL USUARIO DE STARRETT PARA EL CALIBRADOR DE CARÁTULA 3201 Y 3202. TODAS LAS ESPECIFICACIONES CONTENIDAS EN ESTE DOCUMENTO SON CORRECTAS EN EL MOMENTO DE SU PRODUCCIÓN Y ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS. PARA MÁS INFORMACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO CON STARRETT.
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS 3201M 3202M 3202 Rango Hasta 200 mm Hasta 300 mm Hasta 12" Resolución1 0,01 mm 0,02 mm 0,001" Exactitud2 ±0,03 mm ±0,03 mm ±0,001" 1. Resolución: La diferencia más pequeña entre las indicaciones de un dispositivo de visualización que pueda distinguirse de manera significativa. Para un dispositivo de visualización digital, se trata del cambio en la indicación cuando el dígito menos significativo cambia en un paso (VIM). 2.
ESPAÑOL PRECAUCIONES AL UTILIZAR EL CALIBRADOR • Antes de usar el instrumento, limpie las mordazas de medición y la escala graduada usando un paño suave o gamuza. • No exponga el calibrador a la luz solar directa ni a temperaturas extremas. • Evite sacudidas mecánicas o movimientos abruptos que podrían provocar daños al instrumento. • No desmonte el calibrador. • No utilice aire comprimido en el calibrador; esto puede contaminar la base. • No lave ni sumerja el calibrador en ningún líquido.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • Afloje el tornillo de bloqueo del cursor (8) para mover el cursor (5). • Medición Externa: Coloque la pieza que desea medir tan cerca como sea posible a la escala (Fig. 3A) y ajuste las caras de medición externas (1) a la superficie de la pieza (Fig. 3B). .8 .7 .9 2 .1 0.02mm .2 .8 .3 .7 .4 .6 1 .6 .4 .3 .7 .2 .1 1 .9 .8 .9 2 .1 0.02mm .2 .3 .4 .6 .5 .5 0 .5 .5 7 8 0 1 .6 .4 .3 7 8 .7 .2 .1 1 .9 .8 Fig. 3A Fig.
ESPAÑOL • Medición de la Profundidad: Coloque la varilla de medición de profundidad (3) perpendicularmente a la parte inferior de la pieza que sea desea medir (Fig. 5). Fig. 5 30 40 50 0.01mm 80 0 1 70 60 90 0 10 20 7 8 • Medición de una Leva: Abra las mordazas ligeramente más grandes que el ancho de la leva y coloque la cara de trazado contra la parte inferior de la leva. Mueva la cara de referencia de trazado (11) a la superficie de la pieza (Fig. 6). Fig.
ESPAÑOL • Cara de Trazado: Ajuste la cara de referencia de trazado (11) a la referencia de la pieza y mueva el cursor (5) a la medición elegida, bloquéelo, al igual que el trazador (Fig. 7). Fig.
ESPAÑOL CÓMO LEER UN CALIBRADOR Para instrumentos de la serie 3202: • Cada graduación de la barra (6) representa 0,1", numerada en secuencia: 1, 2, 3, etc. Cada décima graduación representa 1", numerada en secuencia: 1 (1"), 2 (2"). La carátula tiene su visor graduado en 100 partes, donde cada una representa 0,001". Cada décimo trazado está numerado en secuencia: 10 (0,01"), 20 (0,02"), permitiendo la lectura directa en una milésima de pulgada (una revolución completa de la carátula representa 0,1").
ESPAÑOL CÓMO LEER UN CALIBRADOR Para instrumentos de la serie 3201M: • Cada graduación de la barra (6) representa 1 mm, numerada secuencialmente: 10, 20, 30, etc. Cada décima graduación representa 10 mm, numerada secuencialmente: 10 (10 mm), 20 (20 mm). La carátula tiene su visor graduado en 100 partes, donde cada una representa 0,01 mm.
ESPAÑOL CÓMO LEER UN CALIBRADOR Para instrumentos de la serie 3202M: • Cada graduación de la barra (6) representa 1 mm, numerada en secuencia: 10, 20, 30, etc. Cada décima graduación representa 10 mm, numerada en secuencia: 10 (10 mm), 20 (20 mm). La carátula tiene su visor graduado en 100 partes, donde cada una representa 0,02 mm.
3201 ET 3202 PIED À COULISSE À CADRAN CECI EST UN GUIDE D'UTILISATEUR STARRETT POUR LE PIED À COULISSE À CADRAN 3201 ET 3202. TOUTES LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONTENUES DANS CE DOCUMENT SONT EXACTES AU MOMENT DE SON ÉDITION ET SONT SUJETTES À CHANGEMENT. VEUILLEZ CONTACTER STARRETT POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES 3201M 3202M 3202 Plage de mesure Jusqu'à 200 mm Jusqu'à 300 mm Jusqu'à 12 po Résolution1 0,01 mm 0,02 mm 0,001 po Exactitude2 ±0,03 mm ±0,03 mm ±0,001 po 1. Résolution : la plus petite différence entre les indications affichées qui peut être perçue de manière significative. Dans le cas d'un instrument à affichage numérique, c'est le changement de mesure correspondant à la variation d'un incrément du chiffre le moins significatif. 2.
FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D'UTILISATION DU PIED À COULISSE • Avant d'utiliser l'instrument, nettoyer les mâchoires de mesure et la barre graduée avec un chiffon doux ou une peau de chamois. • Ne pas exposer le pied à coulisse au soleil ou à des températures extrêmes. • Éviter les chocs mécaniques ou des mouvements brusques de manière à ne pas endo mmager l'instrument. • Ne pas désassembler le pied à coulisse. • Ne pas utiliser d'air comprimé sur le pied à coulisse car cela risque de contaminer sa crémaillère.
FRANÇAIS NOTICE D'UTILISATION • Desserrer la vis de blocage de la coulisse (8) pour déplacer cette dernière (5). • Mesure extérieure : placer la pièce à mesurer aussi près que possible de l'échelle (fig. 3A) et mettre les mâchoires de mesure extérieure (1) en contact avec la surface de la pièce (fig. 3B). .8 .7 .9 2 .1 0.02mm .2 .8 .3 .7 .4 .6 1 .6 .4 .3 .7 .2 .1 1 .9 .8 .9 2 .1 0.02mm .2 .3 .4 .6 .5 .5 0 .5 .5 7 8 0 1 .6 .4 .3 7 8 .7 .2 .1 1 .9 .8 Fig. 3A Fig.
FRANÇAIS • Mesure de profondeur : maintenir la tige de profondeur (3) perpendiculaire au fond de la pièce à mesurer (fig. 5). Fig. 5 30 40 50 0.01mm 80 0 1 70 60 90 0 10 20 7 8 • Mesure de came : ouvrir les mâchoires jusqu'à ce que leur ouverture dépasse légèrement la largeur de la came et placer la face de traçage contre le fond de la came. Déplacez la face de référence du traçage (11) contre la surface de la pièce (fig. 6). Fig.
FRANÇAIS • Face de traçage : déplacer la face de référence du traçage (11) contre la référence de la pièce et déplacer la coulisse (5) à la mesure choisie, la verrouiller, puis procéder au traçage (fig. 7). Fig.
FRANÇAIS COMMENT LIRE UN PIED À COULISSE Pour les instruments de la série 3202 : • Chaque graduation de la barre (6) représente 0,1 po, numérotée dans l'ordre 1, 2, 3, etc. Chaque dixième graduation représente 1 po, numérotée dans l'ordre 1 (1 po), 2 (2 po). Le cadran comporte 100 graduations, chacune représentant 0,001 po. Chaque dixième graduation est numérotée dans l'ordre 10 (0,01 po), 20 (0,02 po), permettant une lecture directe en millièmes de pouce (un tour complet du cadran représente 0,1 po).
FRANÇAIS COMMENT LIRE UN PIED À COULISSE Pour les instruments de la série 3201M : • Chaque graduation de la barre (6) représente 1 mm, numérotée dans l'ordre 10, 20, 30, etc. Chaque dixième graduation représente 10 mm, numérotée dans l'ordre 10 (10 mm), 20 (20 mm). Le cadran comporte 100 graduations, chacune représentant 0,01 mm.
FRANÇAIS COMMENT LIRE UN PIED À COULISSE Pour les instruments de la série 3202M : • Chaque graduation de la barre (6) représente 1 mm, numérotée dans l'ordre 10, 20, 30, etc. Chaque dixième graduation représente 10 mm, numérotée dans l'ordre 10 (10 mm), 20 (20 mm). Le cadran comporte 100 graduations, chacune représentant 0,02 mm. Chaque cinquième graduation est numérotée dans l'ordre ,1 (0,1 mm), ,2 (0,2 mm), permettant une lecture directe de deux centièmes de mm (un tour complet du cadran représente 2 mm).
PAQUÍMETRO COM RELÓGIO MOSTRADOR 3201 E 3202 ESTE É UM GUIA DE USUÁRIO DA STARRETT PARA O PAQUÍMETRO COM RELÓGIO MOSTRADOR 3201 E 3202. TODAS AS ESPECIFICAÇÕES CONTIDAS NESTE DOCUMENTO ERAM CORRETAS POR OCASIÃO DE SUA PUBLICAÇÃO E ESTÃO SUJEITAS A ALTERAÇÕES. ENTRE EM CONTATO COM A STARRETT PARA MAIS INFORMAÇÕES.
PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS 3201M 3202M 3202 Faixa Até 200 mm Até 300 mm Até 12" Resolução1 0,01 mm 0,02 mm 0,001" Exatidão2 ±0,03 mm ±0,03 mm ±0,001" 1. Resolução: Menor diferença entre indicações de um dispositivo mostrador que pode ser significativamente percebida. Para dispositivo mostrador digital, esta é a variação na indicação quando o dígito menos significativo varia de uma unidade. 2. Exatidão: grau de concordância entre o resultado de uma medida e o valor verdadeiro do objeto medido.
PORTUGUÊS PRECAUÇÕES AO USAR O PAQUÍMETRO • Antes de usar o instrumento, limpe as garras medidoras e a escala graduada com um pano macio ou camurça. • Não exponha o paquímetro à luz direta do sol ou a temperaturas extremas. • Evite choques mecânicos ou movimentos bruscos, pois podem danificar o instrumento. • Não desmonte o paquímetro. • Não use ar comprimido, pois poderá contaminar a cremalheira. • Não lave nem mergulhe o paquímetro em líquidos.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO • Afrouxe o parafuso de fixação do cursor (8) para movimentar o cursor (5). • Medida externa: coloque a peça a ser medida o mais próximo possível da escala (Figura 3A) e ajuste as faces de medição externas (1) com a superfície da peça (Figura 3B). .8 .7 .9 2 .1 0.02mm .2 .8 .3 .7 .4 .6 1 .6 .4 .3 .7 .2 .1 1 .9 .8 .9 2 .1 0.02mm .2 .3 .4 .6 .5 .5 0 .5 .5 7 8 0 1 .6 .4 .3 7 8 .7 .2 .1 1 .9 .
PORTUGUÊS • Medida de profundidade: coloque a haste para medição da profundidade (3) perpendicularmente à parte inferior da peça a ser medida (Figura 5). 30 40 50 0.01mm 80 0 1 70 60 90 0 10 20 7 8 Figura 5 • Medida de ressalto: abra as garras em uma largura levemente maior do que a largura do ressalto, coloque a face de traçado contra o fundo do ressalto. Mova a face de referência do traçado (11) no sentido da superfície da peça (Figura 6).
PORTUGUÊS • Face de traçado: ajuste a face de referência do traçado (11) à referência da peça e movimente o cursor (5) até a medida selecionada, trave o cursor e, em seguida, marque (Figura 7).
PORTUGUÊS COMO FAZER A LEITURA DE UM PAQUÍMETRO Para instrumentos da série 3202: • CCada graduação da barra (6) representa 0,1", numeradas em sequência: 1, 2, 3, etc. Cada décima graduação representa 1", numeradas em sequência: 1 (1"), 2 (2"). O relógio está dividido em 100 partes, cada uma representa 0,001". Cada décimo traço é numerado na sequência 10 (0,01"), 20 (0,02"), permitindo a leitura direta em milésimo de polegada (uma volta completa do relógio representa 0,1").
PORTUGUÊS COMO FAZER A LEITURA DE UM PAQUÍMETRO Para instrumentos da série 3201M: • Cada graduação da barra (6) representa 1 mm, numerada em sequência: 10, 20, 30, etc. Cada décima graduação representa 10 mm, numerada em sequência: 10 (10 mm), 20 (20 mm). O relógio está dividido em 100 partes, cada uma representando 0,01 mm. • Para fazer a leitura no instrumento, primeiro conte quantos milímetros e centenas de milímetros há entre o traço zero da barra e o lado esquerdo do cursor (referência zero do cursor).
PORTUGUÊS COMO FAZER A LEITURA DE UM PAQUÍMETRO Para instrumentos da série 3202M: • Cada graduação da barra (6) representa 1 mm numeradas em sequência: 10, 20, 30, etc. Cada décima graduação representa 10 mm, numeradas em sequência: 10 (10 mm), 20 (20 mm). O relógio está dividido em 100 partes, cada uma representando 0,02 mm. Cada quinto traço é numerado na sequência ,1 (0,1 mm), ,2 (0,2 mm), permitindo a leitura direta de dois centésimos de milímetro (uma volta completa do relógio representa 2 mm).
3201 和 3202 游标卡尺 这是 STARRETT 3201 和 3202 游标卡尺用户指南。 本文档中的所有产品规格在生产之时都准确无误, 可能因时而 变。请联系 STARRETT 了解更多信息。 PKG08786-UM3201/3202 47
中文 特点 3201M 3202M 3202 测量范围 最大至200毫米 最大至300毫米 最大至12英寸 分辨率1 0.01 mm 0.02 mm 0.001" 精确度2 ±0.03 mm ±0.03 mm ±0.001" 1. 分辨率: 卡尺能够识别的显示装置读数的最小变化。 对于数字显示装 置, 此即最小有效位改变一步 (VIM) 时产生的指标变化。 2. 精确度: 测量结果与被测变量的实际值 (VIM) 之间的接近程度 P.S.
中文 使用卡尺时的注意事项 • 使用装置之前, 请先使用干净的布或麂皮清洁测量卡爪和刻 度尺身。 • 不要让卡尺直接暴露在日光或极端温度下。 • 避免机械冲击或猛烈移动, 否则可能损坏装置。 • 不要拆卸卡尺。 • 不要在卡尺上使用压缩气体, 否则可能腐蚀齿条。 • 不要在任何液体中清洗或浸泡卡尺。 • 为保证卡尺工作良好, 请始终保证齿条清洁。使用柔软的小 刷子或油漆刷进行清洁。 • 保持卡尺清洁干燥, 避免在手上沾满油脂的情况下使用卡尺。 • 将卡尺放在独立的包装内存放; 避免将其与其他工具放在一起。 测量时的注意事项 • 不要测量旋转式部件; 否则不 但会产生危险, 而且可能导致接 触面磨损。 • 在测量时不要施加太大的压力 (图 1) 。 图1 判读误差: 测量时务必小心谨慎, 避免判读误差 (Δx)。在观察 方向与刻度盘不垂直时, 就会产生这样的误差(图 2A)。读数时 眼睛应垂直于刻度盘 (3) (图 2b)。 图 2A 图 2B PKG08786-UM3201/3202 49
中文 操作说明 • 拧松滑动头锁紧螺钉 (8), 移动滑动头 (5)。 • 外尺寸测量: 将待测量部件尽可能贴近尺身 (图 3A), 调整外 尺寸测量面, (1)使其贴近部件表面 (图 3B)。 .8 .7 .9 2 .1 0.02mm .2 .8 .3 .7 .4 .6 1 .6 .4 .3 .7 .2 .1 1 .9 .8 .9 2 .1 0.02mm .2 .3 .4 .6 .5 .5 0 .5 .5 7 8 0 1 .6 .4 .3 7 8 .7 .2 .1 1 .9 .
中文 • 深度测量: 将深度测杆 (3) 垂直插入要测量的部件底部 (图 5)。 图5 30 40 50 0.
中文 • 划线面: 调整划线参考面 (11), 贴近部件参照, 并移动滑动读 数头 (5), 贴近所选测量值, 锁定后抄写读数 (图 7)。 图7 52 PKG08786-UM3201/3202
中文 如何读取卡尺读数 对于3202 系列装置: • 每个刻度条 (6) 表示 0.1英寸, 按照次序编号为 1,2,3 等。每十 个刻度条表示 1英寸, 按照次序编号为 1 (1英寸)、2 (2英寸)。 刻度盘的显示分为 100 个部分, 每个代表 0.001英寸。每隔 9 个部分, 第 10 个部分按照 10 (0.01英寸)、20 (0.02英寸) 的顺序 编号, 允许直接获取以千分之一英寸为单位的读数 (刻度盘一 整圈表示 0.1英寸)。 • 若要获取装置读数, 首先计算刻度条零点与滑动读数头左侧 (滑动读数头的零参照点) 之间有多少英寸和十分之一英寸。 随后查看刻度盘指针所指示的刻度, 写下其值, 单位为千分之 一英寸。将刻度指示盘上以千分之一英寸为单位的读数与 刻度条上的英寸数相加。这样就可以得出总读数。 若要获取读数, 请参见图 10 示例, 将以下数据相加: a. ... 刻度条上的 0.60英寸 b. ... 刻度盘上的 0.022英寸 (每一圈表示 0.1英寸) 得出读数为 0.
中文 如何读取卡尺读数 对于3201M 系列装置: • 每个刻度条 (6) 表示 1毫米, 按照次序编号为 10, 20, 30 等。每 十分之一刻度条表示 10毫米, 按照次序编号为 10 (10毫米), 20 (20毫米)。刻度盘的显示分为 100 个部分, 每个代表 0.01毫米。 • 若要获取装置读数, 首先计算刻度条零点与滑动读数头左侧 (滑动读数头的零参照点) 之间有多少毫米和百分之一毫米。 随后查看刻度盘指针所指示的刻度, 写下其值, 单位为百分之 一毫米。将刻度指示盘上以百分之一毫米为单位的读数与 刻度条上读数相加。这样就可以得出总读数。 若要获取读数, 请参见图 11 示例, 将以下数据相加: a. ... 刻度条上的 14.0毫米 b. ... 刻度盘上的 0.81毫米 (每一圈表示 1毫米) 得出读数为 14.
中文 如何读取卡尺读数 For instruments 3202M Series: • 每个刻度条 (6) 表示 1毫米, 按照次序编号为 10, 20, 30 等。每 十个刻度条表示 10毫米, 按照次序编号为 10 (10毫米)、20 (20 毫米)。刻度盘的显示分为 100 个部分, 每个代表 0.02毫米。 每隔 4个部分, 第 5 个部分按照 .1 (0.1毫米), .2 (0.2毫米) 的顺 序编号, 允许直接获取到百分之二毫米的读数 (刻度盘一整圈 表示 2毫米)。 • 若要获取装置读数, 首先计算刻度条零点与滑动读数头左侧 ( 滑动读数头的零参照点) 之间有多少毫米。随后查看刻度盘 指针所指示的刻度, 写下其值, 单位为0.02毫米。将刻度指示 盘上以0.02毫米为单位的读数与刻度条上读数相加。这样就 可以得出总读数。 若要获取读数, 请参见图 12 示例, 将以下数据相加: a. ... 刻度条上的 13.0毫米 b. ... 刻度盘上的 0.66毫米 (每一圈表示 2毫米) 得出读数为 13.
3201 UND 3202 MESSSCHIEBER DIES IST DIE STARRETT BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN MESSSCHIEBER 3201 UND 3202. ALLE TECHNISCHEN DATEN IN DIESEM DOKUMENT ENTSPRECHEN DEM STAND DER HERSTELLUNG UND KÖNNEN JEDERZEIT GEÄNDERT WERDEN. WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN SIE VON STARRETT.
DEUTSCH EIGENSCHAFTEN 3201M 3202M 3202 Messbereich Bis zu 200 mm Bis zu 300 mm Bis zu 12 Zoll Auflösung1 0,01 mm 0,02 mm 0,001 Zoll Genauigkeit2 ±0,03 mm ±0,03 mm ±0,001 Zoll 1. Auflösung: Kleinster Unterschied zwischen den Ablesewerten einer Anzeigevorrichtung, der sinnvoll unterscheidbar ist. Bei einer Digitalanzeige ist das die Änderung des Ablesewerts, wenn sich die niedrigstwertige Ziffer um einen Skalenstrich ändert. 2.
DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG DES MESSSCHIEBERS • Vor Verwendung des Messschiebers die Maßschenkel und die Skala mit einem weichen Tuch oder Wildledertuch reinigen. • Den Messschieber keinem direkten Sonnenlicht oder extremen Temperaturen aussetzen. • Mechanische Stöße oder abrupte Bewegungen vermeiden, die das Messgerät beschädigen könnten. • Den Messschieber nicht zerlegen. • Am Messschieber keine Druckluft verwenden; dadurch kann die Zahnstange verunreinigt werden.
DEUTSCH BEDIENUNGSANWEISUNG • Zum Verschieben des Schiebers (5) die Feststellschraube (8) lockern. • Außenmessungen: Das zu messende Teil möglichst nahe zur Strichskala (Abb. 3A) legen und die Außenmaßschenkel (1) mit der Teiloberfläche (Abb. 3B) in Berührung bringen. .8 .7 .9 2 .1 0.02mm .2 .8 .3 .7 .4 .6 1 .6 .4 .3 .7 .2 .1 1 .9 .8 .9 2 .1 0.02mm .2 .3 .4 .6 .5 .5 0 .5 .5 7 8 0 1 .6 .4 .3 7 8 .7 .2 .1 1 .9 .8 Abb. 3A Abb.
DEUTSCH • Tiefenmessungen: Das Tiefenmaß (3) im rechten Winkel zum Boden des zu messenden Teils halten (Abb. 5). Abb. 5 30 40 50 0.01mm 80 0 1 70 60 90 0 10 20 7 8 • Nockenmessungen: Die Maßschenkel etwas weiter als die Nockenbreite öffnen und die Oberseite an der Nockenunterseite ansetzen. Die Referenzfläche (11) zur Teiloberfläche verschieben (Abb. 6). Abb.
DEUTSCH • Oberseite: Die Referenzfläche (11) auf die Teilereferenz einstellen, den Schieber (5) zum gewählten Messwert schieben und arretieren; danach den Messwert abnehmen (Abb. 7). Abb.
DEUTSCH ABLESEN EINES MESSSCHIEBERS Für Messgeräte der Serie 3202: • Jeder Skalenstrich (6) ist 0,1 Zoll, nu mmeriert der Reihe nach 1, 2, 3 usw. Jeder zehnte Strich ist 1 Zoll, nu mmeriert der Reihe nach 1 (1 Zoll), 2 (2 Zoll). Die Messuhr hat eine in Hundertstel geteilte Anzeige, wobei jeder Strich 0,001 Zoll ist.
DEUTSCH ABLESEN EINES MESSSCHIEBERS Für Messgeräte der Serie 3201M: • Jeder Skalenstrich (6) ist 1 mm, nummeriert der Reihe nach 10, 20, 30 usw. Jeder zehnte Strich ist 10 mm, nummeriert der Reihe nach 10 (10 mm), 20 (20 mm). Die Messuhr hat eine in Hundertstel geteilte Anzeige, wobei jeder Strich 0,01 mm ist. • Zum Abnehmen des Messwerts muss zuerst die Anzahl der mm und Hundertstelmillimeter zwischen dem Nullstrich der Stange und der linken Seite des Schiebers (Nullreferenz des Schiebers) gezählt werden.
DEUTSCH ABLESEN EINES MESSSCHIEBERS Für Messgeräte der Serie 3202M: • Jeder Skalenstrich (6) ist 1 mm, nu mmeriert der Reihe nach 10, 20, 30 usw. Jeder zehnte Strich ist 10 mm, nu mmeriert der Reihe nach 10 (10 mm), 20 (20 mm). Die Messuhr hat eine in Hundertstel geteilte Anzeige, wobei jeder Strich 0,02 mm ist.
3201 E IL 3202 CALIBRO A QUADRANTE QUESTO È IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL CALIBRO A QUADRANTE 3201 E IL 3202. TUTTE LE SPECIFICHE IN QUESTO DOCUMENTO SONO CORRETTE AL MOMENTO DELLA PRODUZIONE E POSSONO ESSERE MODIFICATE IN QUALSIASI MOMENTO. CONTATTARE LA STARRETT PER ULTERIORI INFORMAZIONI.
ITALIANO CARATTERISTICHE 3201M 3202M 3202 Intervallo Fino a 200 mm Fino a 300 mm Fino a 12" Risoluzione1 0.01 mm 0.02 mm 0.001" Precisione2 ±0.03 mm ±0.03 mm ±0.001" 1. Risoluzione: è la più piccola differenza tra indicazioni di un dispositivo di visualizzazione percepibile in modo chiaro. Nel caso di un dispositivo digitale, è il cambio di indicazione quando l'ultima cifra significativa cambia di un'unità (VIM). 2.
ITALIANO PRECAUZIONI DURANTE L'UTILIZZO DEL CALIBRO • Prima di utilizzare lo strumento, pulire le superfici di misurazione e la scala graduata con un panno senza pelucchi o pelle di camoscio. • Non esporre il calibro alla luce diretta del sole o a temperature estreme. • Evitare urti o movimenti rapidi che possono danneggiare lo strumento. • Non smontare il calibro. • Non utilizzare aria compressa sul calibro; la cremagliera può rimanerne contaminata.
ITALIANO ISTRUZIONI D'USO • Allentare la vite di bloccaggio del corsoio (8) per spostare il corsoio (5). • Misurazione di dimensioni esterne: avvicinare il più possibile la parte da misurare alla scala (fig. 3A) e posizionare le superfici di misurazione (1) in modo che aderiscano alla superficie della parte (fig. 3B). .8 .7 .9 2 .1 0.02mm .2 .8 .3 .7 .4 .6 1 .6 .4 .3 .7 .2 .1 1 .9 .8 .9 2 .1 0.02mm .2 .3 .4 .6 .5 .5 0 .5 .5 7 8 0 1 .6 .4 .3 7 8 .7 .2 .1 1 .9 .8 Fig.
ITALIANO • Misurazione di profondità: mantenere l'asta di misurazione della profondità (3) perpendicolare alla parte inferiore dell'elemento da misurare (fig. 5). Fig. 5 30 40 50 0.01mm 80 0 1 70 60 90 0 10 20 7 8 • Misurazione di ca mme: aprire le ganasce un po' di più della ca mma, posizionare la superficie di tracciatura sulla parte inferiore della ca mma. Avvicinare la superficie di tracciatura di riferimento (11) alla superficie della parte (fig. 6). Fig.
ITALIANO • Superficie di tracciatura: regolare la superficie di tracciatura di riferimento (11), far scorrere il corsoio (5) sulla misura richiesta, bloccarlo e tracciare (fig. 7). Fig.
ITALIANO COME LEGGERE UN CALIBRO Strumenti della Serie 3202: • Ciascun trattino della graduazione (6) rappresenta 0,1", numerato in sequenza 1, 2, 3, ecc. Ogni decimo trattino della graduazione rappresenta 1", numerato in sequenza 1 (1"), 2 (2"). Il quadrante è suddiviso in 100 parti e ogni parte rappresenta 0,001". Ogni decimo trattino è numerato in sequenza 10 (0,01"), 20 (0,02"), consentendo di effettuare letture dirette in 1/1000 di pollice (un giro completo del quadrante rappresenta 0,1").
ITALIANO COME LEGGERE UN CALIBRO Strumenti della Serie 3201M: • Ciascun trattino della graduazione (6) rappresenta 1 mm, numerato in sequenza 10, 20, 30, ecc. Ogni decimo trattino della graduazione rappresenta 10 mm, numerato in sequenza 10 (10 mm), 20 (20 mm). Il quadrante è suddiviso in 100 parti e ogni parte rappresenta 0,01 mm.
ITALIANO COME LEGGERE UN CALIBRO Strumenti della Serie 3202M: • Ciascun trattino della graduazione (6) rappresenta 1 mm, numerato in sequenza 10, 20, 30, ecc. Ogni decimo trattino della graduazione rappresenta 10 mm, numerato in sequenza 10 (10 mm), 20 (20 mm). Il quadrante è suddiviso in 100 parti e ogni parte rappresenta 0,02 mm.
NORTH AMERICA WWW.STARRETT.COM ATHOL, MA, USA, 01331-1915 EUROPE & ASIA WWW.STARRETT.CO.UK JEDBURGH, SCOTLAND, TD8 6LR SOUTH & CENTRAL AMERICA WWW.STARRETT.COM.BR 13306-900, ITU, SP, BRASIL CNPJ 56.994.700/0001-01 CHINA WWW.STARRETT.COM.CN USER MANUALS AVAILABLE ONLINE AT STARRETT.
Starrett.