(Original Instructions) ENGLISH SC16 English Russian Ukrainian Turkish Page Page Page Page 08 17 30 41
ENGLISH (Original Instructions) m s a b z c l e k d f g j A i h k j n s o j B 2 C
(Original Instructions) ENGLISH c D E p r q p F G 3
ENGLISH (Original Instructions) u f H I g x w aa x h w J 4
(Original Instructions) ENGLISH b e K L M 5
ENGLISH (Original Instructions) N O e P 6
(Original Instructions) ENGLISH y Q y y R 7
ENGLISH (Original Instructions) INTENDED USE Your STANLEY Circular Saw SC16 has been designed for wood cutting applications. This tool is intended for professional use. SAFETY INSTRUCTIONS The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
(Original Instructions) ENGLISH c. d. e. f. g. h. 5. a. turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
ENGLISH (Original Instructions) adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. g. Use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. Lower guard safety instructions a. Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.
(Original Instructions) ENGLISH Example: Cable length (m) 7.5 Voltage 110-127 220-240 Amperes 15 25 30 45 60 Cable rated current (Ampere) 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20 12.
ENGLISH (Original Instructions) • • • • • • with electric lines can lead to fire or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock). Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic).
(Original Instructions) ENGLISH • moves intermittently or slowly, or • contacts the blade or any part of the tool in all angles and depth of cut. Blades WARNING: To minimize the risk of eye injury, always use eye protection. Carbide is a hard but brittle material. Foreign objects in the workpiece such as wire or nails can cause tips to crack or break. Only operate saw when proper saw blade guard is in place. Mount blade securely in proper rotation before using, and always use clean, sharp blade.
ENGLISH (Original Instructions) When operating the saw, keep the cord away from the cutting area and prevent it from becoming hung up on the work piece. ALWAYS DISCONNECT SAW BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS! Place the work with its “good” side—the one on which appearance is most important—down. The saw cuts upward, so any splintering will be on the work face that is up when you saw it.
(Original Instructions) ENGLISH Prior to operation • Make sure the guards have been mounted correctly. The saw blade guard must be in closed position. • Make sure the saw blade rotates in the direction of the arrow on the blade. • Do not use excessively worn saw blades. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
ENGLISH (Original Instructions) Level of sound pressure according to EN 62841: Sound pressure (LpA) dB(A) 91.6 Sound pressure uncertainty (KpA) dB(A) 3 Sound power (LWA) dB(A) 102.6 Sound power uncertainty (KWA) dB(A) 3 (ah) = m/s2 <2.5 Uncertainty (K) = m/s2 1.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ НАЗНАЧЕНИЕ Ваша дисковая пила STANLEY SC16 предназначена для распиливания древесины. Данный инструмент предназначен для профессионального использования. b. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы. ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая приводит к смертельному исходу или получению тяжёлой травмы.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) b. c. d. e. f. g. h. будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьёзной травме. При работе используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Правила безопасности при работе пилами любого типа Меры предосторожности при пилении ОПАСНО! Держите руки на расстоянии a. от зоны пиления и пильного диска. Одной рукой удерживайте дополнительную рукоятку или корпус двигателя. Удерживание пилы обеими руками исключает риск пореза диском.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) разведённые пильные диски производят узкий пропил, что приводит к повышенному трению, заклиниванию диска и образованию обратного удара. f. Рычаги настройки глубины пропила и угла наклона перед началом работы должны быть затянуты и зафиксированы. В случае сбоя настроек диска во время работы может произойти заклинивание и обратный удар. g. Будьте особенно внимательны при сквозном врезании в стены и другие сплошные поверхности.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ Данный инструмент защищён двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техническими параметрами, напряжению электросети. ВНИМАНИЕ! Во избежание повреждений или получения травмы, замена повреждённого кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе, в авторизованном сервисном центре STANLEY или квалифицированным персоналом.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Место положения кода даты Код даты, который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения тяжёлой травмы, перед регулировкой или снятием/установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным подключением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы убедиться, что инструмент действительно выключен. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) поддерживаемым в открытом положении с помощью клина, верёвки, резинового бинта или других материалов. Проверка нижнего защитного кожуха (Рис. А) 1. Выключите инструмент и отсоедините его от источника питания. 2. Переведите рычаг нижнего защитного кожуха (k) из полностью закрытого положения в полностью открытое положение. 3. Отпустите рычаг и проследите, как нижний защитный кожух (i) возвращается в полностью закрытое положение.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы. Правильное положение рук во время работы (Рис. K) ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Если Вам нужно вручную втянуть выдвижной защитный кожух (что необходимо при начале выполнения фасонной резки), всегда используйте втягивающий рычаг. ПРИМЕЧАНИЕ: При распиле узких заготовок всегда следите, чтобы отрезанные кусочки не упали внутрь нижнего защитного кожуха. Продольный распил Продольный распил - это разрезание широких досок на узкие полосы вдоль длины волокон древесины.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ глаз и респиратор утверждённого типа. ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители или другие агрессивные химические средства для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, применённых в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДИСКОВАЯ ПИЛА SC16 Напряжение В перем. тока 220~240 Частота Гц 50-60 Потребляемая мощность Вт 1600 Число оборотов без нагрузки об/мин 5500 Максимальный диаметр пильного диска мм 190 мм мм 65 50 Диаметр посадочного отверстия мм 20 / 30 Регулировка угла наклона мм 45o Вес кг 3.90 Макс.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Приложение к руководству по эксплуатации электроинструмента Инструмент ручной электрифицированный: машины шлифовальные, торговой марки "Stanley", модели: SS28X-X, SS30X-X, SB90X-X, SB92X-X, SSS31X-X, где “Х” – не более 4 символов (цифра от 0 до 9, и/или буква от A до Z, и/или “ - ”) или их отсутствие, обозначающие порядковый номер модели, комплектацию и тип упаковки. Директива 2014/35/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ПРИЗНАЧЕННЯ Ваша циркулярна пила SC16 виробництва STANLEY призначена для різання деревини. Цей інструмент призначений для професійного використання. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Наведені нижче визначення описують рівень небезпеки, якому відповідає кожне сигнальне слово. Необхідно ретельно ознайомитись із вмістом цього посібника та звернути увагу на наступні знаки.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3. Безпека персоналу a. Під час роботи з електричним інструментом необхідно бути обачним, слідкувати за виконуваною роботою та керуватися здоровим глуздом. Забороняється працювати з електричним інструментом у стані втоми чи під впливом наркотиків, алкоголю й лікарських препаратів. Ослаблення уваги навіть на мить може призвести до серйозної травми. b. Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди користуйтеся засобами захисту очей.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ДОДАТКОВІ СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Вказівки з безпеки для всіх пилок Операції різання a. НЕБЕЗПЕЧНО! Руки не повинні знаходитися поблизу ділянки різання і пильного диску. Другою рукою ви повинні тримати допоміжну ручку або підтримувати корпус двигуна. Якщо обидві руки будуть тримати пилку, диск не зможе їх порізати.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) час пиляння регулювання диска зсувається, це може призвести до заклинювання диска й віддачі. g. Будьте вкрай уважні при врізанні в стіни, а також при роботі на всіх інших ділянках, де відсутній огляд. Диск, що виступає вперед, може наштовхнутися й почати різати сторонній об’єкт, через що може утворитись віддача. Інструкції з безпеки при роботі із нижнім захисним щитком a.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) живлення виконує особа, яка має відповідну кваліфікацію, але не уповноважена компанією STANLEY, гарантію буде анульовано. прочитати інструкцію з експлуатації перед його використанням. ОБЕРЕЖНО! Щоб знизити ризик травмування, необхідно уважно ВИКОРИСТАННЯ ПОДОВЖУВАЧА Дозволяється використовувати лише 3-дротовий схвалений для застосування подовжувач, що відповідає вхідній потужності інструменту (див. Технічні характеристики).
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) до травмування. a. Пусковий перемикач b. Головна ручка c. Замок диска d. Торцева кришка e. Допоміжна ручка f. Ручка регулювання різання під кутом g. Механізм регулювання положення для різання під кутом h. Пластина основи i. Нижній захисний щиток для пильного диска j. Гвинт затискача диска k. Важіль нижнього захисного щитка l. Верхній захисний щиток пильного диска m.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) напроти внутрішньої шайби затискача (о), переконавшись, що диск обертатиметься в правильному напрямку (стрілка напряму обертання на диску пилки та зубці диска повинні бути спрямовані в той самий бік, що й стрілка напряму обертання на пилці). При правильному встановленні написи на диску не обов’язково знаходитимуться на тому боці диска, що повернутий до вас.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) обертання та надійно закріплюйте його; завжди використовуйте чистий та гострий диск. Якщо вам потрібна допомога щодо пильних дисків, зверніться до місцевого дилера STANLEY. Налаштування глибини різання (Рис. E-G) 1. Підніміть важіль регулювання глибини (p), щоб послабити кріплення. 2. Щоб отримати потрібну глибину різання, сумістіть виїмку (q) на ремінці для регулювання глибини з відповідною позначкою на верхньому захисному щитку диска (l). 3.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ПРИМІТКА: Не вмикайте і не вимикайте інструмент, коли пильний диск торкається оброблюваної деталі або інших матеріалів. Підтримка оброблюваної деталі (Рис. L-P) ОБЕРЕЖНО: Щоб зменшити ризик отримання серйозних травм, підтримуйте оброблювану деталь належним чином та міцно тримайте пилку, щоб не допустити втрати контролю над нею. На рисунках M та O зображено правильне положення пилки при різанні. На рисунках N та P зображене небезпечне положення.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3. За допомогою важеля нижнього захисного щитка підніміть нижній захисний щиток пильного диска у верхнє положення. Опускайте задню частину опорної пластини, доки зуби пильного диска не наблизяться впритул до лінії різання. 4. Відпустіть захисний щиток пильного диска (його контакт з робочою деталлю буде підтримувати її у повністю відкритому положенні на початку різання).
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) відкритого у повністю закрите положення. Перед початком різання завжди перевіряйте належне функціонування: відведіть щиток в повністю відкрите положення та відпустіть, щоб він опустився в закрите. Якщо щиток закривається повільно або закривається не повністю, його потрібно очистити або обслужити. Не використовуйте пилку, доки щиток не буде функціонувати належним чином.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) KULLANIM AMACI STANLEY daire testereniz SC16 ahşap kesim uygulamaları için tasarlanmıştır. Bu alet profesyonel kullanım içindir. GÜVENLİK TALİMATLARI Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) g. h. 4. a. b. c. d. e. f. g. h. 5. hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) yapışırsa, dönemez hale gelir ve motor tepkisi üniteyi hızlı bir şekilde kullanıcıya doğru atar; –– Kesim sırasında bıçağın hizası bozulursa veya bıçak bükülürse, bıçağın arka kenarındaki dişler ahşabın üst yüzeyine girerek bıçağın yarıktan çıkmasına ve kullanıcıya doğru geri tepmesine neden olabilir.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) DİĞER TEHLİKELER Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka belirli risklerden kaçınılamaz. Bunlar: –– Duyma bozukluğu –– Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. –– Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan yanık tehlikesi. –– Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. –– Tehlikeli maddeler içeren tozun oluşması riski.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Tarih kodu konumu İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır. Örnek: 2017 XX JN İmalat Yılı AMBALAJ, AŞAĞIDAKİ PARÇALARI İÇERMEKTEDİR 1 Daire testere 1 Daire testere bıçağı 1 Bıçak anahtarı 1 Paralel kesme kılavuzu 1 Toz emme ağzı 1 Kullanım kılavuzu • Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) iç mengene pulu (o) üzerine yerleştirin. Bıçağın doğru yönde dönecek olduğundan emin olun (testere bıçağı üzerindeki dönme yönü oku ve bıçak dişleri testere üzerindeki dönme yönü oku ile aynı yönde olmalıdır). Doğru takıldığında, bıçak üzerindeki baskının her zaman size dönük olacağını varsaymayın. Bıçağı takmak için alt bıçak muhafazasını geri çekerken, düzgün çalıştığından emin olmak için alt bıçak muhafazasının durumunu ve çalışmasını kontrol edin.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 2. Taban plakasını, dönebilen brakette (u) istenen açı işaretine kadar eğin. 3. Açı ayarlama kolunu çevirerek yeniden sıkın. Kesik göstergesi (Şekil I) Testere tabanının ön tarafında, dikey ve açılı kesim için bir kesik göstergesi (t) vardır. Bu gösterge testereyi kesilen malzemenin üzerine çizilen kesme hatları boyunca yönlendirmenizi sağlar.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) malzeme parçasında bile değişebilir ve düğümlü veya nemli bölümler testereyi zorlayabilirler. Bu durum olduğunda testereyi daha yavaş, ancak hızda fazla bir düşüş olmadan çalışmaya devam edecek kadar sert bir şekilde itin. Testereyi zorlamak, kaba kesimlere, hatalara, geri tepmeye ve motorun aşırı ısınmasına neden olabilir. Kesiminiz hattan ayrılmaya başlarsa, zorla yönü değiştirmeye çalışmayın.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TEKNİK ÖZELLİKLERİ DAİRE TESTERE SC16 Voltaj VAC 220~240 Frekans Hz 50-60 Giriş gücü W 1600 Yüksüz hızı dev/dak 5500 Maksimum bıçak çapı mm 190 Maksimum kesme derinliği 90o 45o mm mm 65 50 Bıçak göbek çapı mm 20 / 30 Zıvana açısı ayarı mm 45o Ağırlık kg 3.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) İKİ YILLIK GARANTİ Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya -kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder: • Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun kullanılmıştır; • Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır; • Ye
09.