PO# FA5523 ELECTRICAL SPECIFICATIONS | ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS | CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Voltage: Tensión: Tension : 120V, 60 Hz Amps: Amperios: Intensité de courant : 11.
|
Operating Instructions: When you plug in the firebox, please turn on the switch to the right of the vent. All operations must be performed with the remote control. Firebox insert does not have control buttons on unit. Instrucciones de uso: Cuando enchufe el módulo de chimenea, mueva el interruptor hacia la derecha de la ventilación para encender. Debe usar el control remoto para ejecutar todas las operaciones. El módulo de chimenea no posee botones de control en la unidad.
|
|
Important Operating and Safety Instructions: Instrucciones importantes de operación y seguridad: Directives importantes concernant la sécurité et l'utilisation : CAUTION: PRECAUCIÓN: MISE EN GARDE : High Temperatures! Keep draperies, electrical cords, and other furnishings at least 3 feet (.9 meters) from the front and away from the front, sides, and rear of the heater.
Important Operating and Safety Information: When using electrical appliances, the following basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury. Read all instructions before using this heater. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
Información importante de operación y seguridad: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe respetar las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. Use este calefactor de la manera exacta que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
Information importante concernant la sécurité et l'utilisation: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures. Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise. Utilisez cette fournaise conformément aux directives du présent guide.
Maintenance: 1. Cleaning your fireplace: You may clean exterior of unit with a soft, damp, lint-free cloth. WARNING: Before cleaning the exterior of the appliance, disconnect the unit from the power supply. Clean unit only after it is cool to the touch. 2. Cleaning the front glass: The front glass panel may become dirty or dusty. Dust can be removed by lightly rubbing the glass surface with a clean, lintfree cloth or paper towel.
Entretien: 1. Nettoyage de votre foyer: Vous pouvez laver l'extérieur de l'unité à l'aide d'un chiffon non pelucheux doux et humide. AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer l'extérieur de l'appareil, débranchez l'unité de la source d'alimentation. Nettoyez l'unité seulement lorsqu'elle est froide au toucher. 2. Nettoyage de la vitre avant: La vitre avant peut devenir sale ou poussiéreuse.
Setup: | Configuración: | Réglage : Acrylic Fire Beads | Perlas de cristal de acrílico | Perles d’acrylique Remove the two screws at the top of the glass front cover. Retire los dos tornillos ubicados en la parte superior de la cubierta frontal de vidrio. Retirez les deux vis sur le dessus du panneau avant en verre. Lift the glass up, making sure that the glass is clear of the groove that holds it in place. Then pull the glass panel forward.
Parts: | Piezas: | Pièces : Color Changing Fireplace Insert Módulo de chimenea que cambia de color Foyer encastrable à couleurs changeantes Remote Control Remote Télécommande 13 | Acrylic Fire Beads Perlas de cristal de acrílico Perles d’acrylique
Attention! | ¡Atención! | Attention! If your remote control does not work, follow these instructions to reconnect it to the firebox: Plug in the firebox and turn on the power manually. To connect the remote to the firebox, hold down both the flame button and the temperature button for 3 seconds. When “bL” appears and disappears from the LED display, the remote control is ready to use.
Button Layout 1. Main Power ON/OFF (one click) 2. Plus and Minus Lowers, raises, and changes Temperature Time Programing 3. Fire Button Brightness F1 – F4 4. LOG Color Settings L1 – L4 5. Down Light On/OFF 6. Settings Function Button 7. Days of the Week 1-7 Programable Days Note: Cool off delay. Fan will keep running until heating element is cooled down. Note: Timer function is the only button that does not make audible beep. 15 | 8. Heater Heating Element On/Off 9.
Disposición de Botones 1. Interruptor principal Encendido/apagado (un clic) 2. Signos Más y Menos para elevar y bajar la temperatura, y para efectuar cambios Temperatura Programación de tiempo 3. Botón de fuego Brillo F1 – F4 4. LEÑA Ajustes de color L1 – L4 5. Iluminación descendente Encendido/apagado 6. Ajustes Botón de función 7. Días de la semana 1-7 días programables Nota: Retraso por enfriamiento. El ventilador seguirá funcionando hasta que el elemento calefactor se enfríe.
Disposition des Boutons 1. Alimentation principale MARCHE/ARRÊT (un clic) 2. Plus et moins Diminue, augmente et change Température Heure Programmation 3. Bouton de feu Luminosité F1 – F4 4. BÛCHE Réglage des couleurs L1 – L4 5. Lumière inférieure Marche/Arrêt 6. Réglages Bouton de fonction 7. Jours de la semaine 1 à 7 jours programmable Remarque : Délai de refroidissement. Le ventilateur fonctionnera jusqu’à ce que l’élément chauffant soit refroidi.
Set Clock (24 hour) Turn the power switch off. While in standby, change the time by holding down the settings button for three seconds Plus changes the hours Minus changes the minutes Standby Note: To finish adjustment press settings button to finalize. Press the settings button again to select the date Press the calendar button to select the day C° to F° If in standby, press power and make sure the remote is showing temperature. Hold down the temperature button for 3 seconds.
Ajuste del reloj (24 horas) Presione el interruptor de encendido/apagado para apagar la unidad. Mientras la unidad está en espera, para modificar la hora, mantenga presionado el botón de ajuste por tres segundos. Espera Nota: Para finalizar el ajuste, presione el botón de ajuste.
Réglage de l’horloge (24 heures) Éteignez l’interrupteur. Pendant que l’unité est en veille, changez l’heure en maintenant le bouton de réglage enfoncé pendant trois secondes. Le bouton plus modifie les heures. Veille Remarque : Pour terminer l’ajustement, appuyez sur le bouton de réglage. Le bouton moins modifie les minutes. Appuyez à nouveau sur le bouton de réglage pour sélectionner la date. Appuyez sur le bouton du calendrier pour sélectionner le jour.
Auto-Shutoff Timer 1. Press power to turn unit on if in standby. 2. Press the timer button for each hour. 10 settings: 1H – 9H and OF meaning off. Programming While in standby, hold down the timer button for 3 seconds. Plus changes the hours. Minus changes the minutes. Select the days. Each time you press the button the day of the week will change. The plus button will select and deselect the days. Pressing the tempature button allows you to program temperature. Minus lowers the temperature.
Temporizador de apagado automático 1. Presione el interruptor de encendido/apagado para encender la unidad, si está en espera. 2. Presione el botón de temporizador para cada hora. 10 ajustes: 1H – 9H y OF que significa apagado. Programación Nota: Si presiona el botón de encendido/apagado, terminará de realizar cambios. 22 | Mientras las unidad está en espera, mantenga presionado el botón de temporizador por 3 segundos. El signo Más permite cambiar la hora.
Minuterie d’arrêt automatique 1. Appuyez sur le bouton de mise en marche si l’unité est en veille. 2. Appuyez sur le bouton de minuterie pour chaque heure. 10 réglages : 1H à 9H et OF pour l’arrêt. Programmation Pendant que l’unité est en veille, maintenez le bouton de minuterie enfoncé pendant trois secondes. Le bouton plus modifie les heures. Le bouton moins modifie les minutes. Sélectionnez les jours. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le jour de la semaine change.
Digital Display 24 | Heater Shows the heater ON/OFF Main flame Shows the flame effect ON/OFF Timing Mode Shows the week time mode selection Timing setting status Shows the week time status Timer Indicates the timer setting Week Shows each day of week Day Selection Indicates which days have a heating preset activated Time Shows the current time (24 hours) Celsius Shows the current temperature in Celsius Fahrenheit Shows the current temperature in Fahrenheit Down light Shows the down li
Pantalla Digital Indicador de llama Indicador de leña Indicador de luz descendente Modo de temporización Indicador del calefactor Indicador de preajuste Indicador de temperatura Indicador de escala Indicador de estado Indicador de tiempo Indicador de semana 25 | Indicador de selección Calefactor Muestra si el calefactor está encendido/apagado Llama principal Muestra si el efecto de llama está encendido/apagado Modo de temporización Muestra la selección de modo de tiempo en la semana Estado de
Affichage Numérique Indicateur de flammes Indicateur de bûche Indicateur de lumière inférieure Mode minuterie Indicateur de fournaise Indicateur de préréglage Indicateur de température Indicateur d’échelle Indicateur d’état Indicateur de l’heure Indicateur de semaine 26 | Indicateur de sélection Fournaise Indique si la fournaise est en MARCHE/ARRÊT Flamme principale Indique si l’effet de flammes est en MARCHE/ARRÊT Mode minuterie Indique la sélection du mode de minuterie pour la semaine État
|
FA9309 FA9310 FA9314 FA9315 FA9317
2|
3|
1 x1 4| 2 x1 3L x1 3R x1 4L x1 4R x1 5L x1 5R x1 6 x1 7 x1 8 x1 9L x2 9R x2 10L x1 10R x1 11 x1 12
A X22 B X32 D X4 E X4 G X1 F X4 H X4 I X2 J X2 K X22 L X8 M X14 N X2 O X2 P X16 5| C X22 Q X4 R X22
6|
7|
8|
9|
10 |
11 |
13 12 |
13 |