2-580-011-43(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung _________________________ DE NL Gebruiksaanwijzing _____________________________ MHC-GX555/GX355/GX255 MHC-RG575S/RG475S/RG470/ RG270/RG170 ©2005 Sony Corporation
WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Inhaltsverzeichnis Benutzung dieser Anleitung.................... 4 Abspielbare Discs ................................... 4 Vorbereitungen Anschluss der Audioanlage.....................6 Einstellen der Uhr ................................... 9 CD/MP3 – Wiedergabe Einlegen einer Disc ............................... 10 Wiedergabe einer Disc .......................... 10 — Normalwiedergabe/ Zufallswiedergabe Wiederholbetrieb...................................
Benutzung dieser Anleitung Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit der Fernbedienung ausgeführte Bedienungsvorgänge, die jedoch auch mit den Tasten an der Anlage ausgeführt werden können, welche die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung aufweisen. Abspielbare Discs Die folgenden Discs können auf dieser Anlage abgespielt werden. Andere Discs können nicht abgespielt werden.
Hinweise zu CD-R und CD-RW • Manche CD-Rs oder CD-RWs können je nach der Aufnahmequalität, dem physischen Zustand der Disc oder den Eigenschaften des Aufnahmegerätes nicht in dieser Anlage abgespielt werden. Discs, die nicht korrekt finalisiert worden sind, können ebenfalls nicht abgespielt werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Aufnahmegerätes.
Vorbereitungen Anschluss der Audioanlage Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 6 aus, um Ihre Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen. Für Abbildungszwecke wird ein Modell mit Subwoofer-Ausstattung verwendet. MWRahmenantenne UKW-Wurfantenne Subwoofer* Frontlautsprecher (rechts) Frontlautsprecher (links) * nur MHC-GX555/RG575S/RG475S 1 Schließen Sie die Frontlautsprecher an. 2 Anschluss des Subwoofers.
3 Schließen Sie die UKW- und MWAntenne an. (nur Mexiko-Modell) Verbinden Sie die Videoeingangsbuchse Ihres Fernsehgerätes über das mitgelieferte Videokabel mit der Buchse VIDEO OUT. VIDEO OUT Vorbereitungen Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, und schließen Sie sie dann an. 4 Steckertyp A MW-Rahmenantenne Bei Verwendung eines Fernsehgerätes Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und wählen Sie den Videoeingang, so dass das von dieser Anlage ausgegebene Bild zu sehen ist.
6 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Die Demonstration erscheint auf dem Display. Wenn Sie ?/1 drücken, wird die Anlage eingeschaltet und die Demonstration automatisch abgebrochen. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, nehmen Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab (nur für Modelle mit Adapter). Anbringen der Lautsprecherfüße Bringen Sie die mitgelieferten Lautsprecherfüße an der Unterseite der Lautsprecher an, um sie zu stabilisieren und Verrutschen zu verhüten.
Um eine bessere Basswiedergabe zu erhalten, empfehlen wir, den Subwoofer auf eine feste Unterlage zu stellen, die keine Eigenschwingungen abgibt. Hinweise • Stellen Sie den Subwoofer immer vertikal auf, und halten Sie ein paar Zentimeter Abstand von Wänden. • Wird der Subwoofer in der Mitte eines Zimmers aufgestellt, können die Bässe stark abgeschwächt werden. Dieser Effekt ist auf die Erzeugung einer stehenden Welle im Zimmer zurückzuführen.
CD/MP3 – Wiedergabe Einlegen einer Disc Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die Bedienung. 1 2 Drücken Sie Z. Legen Sie eine Disc mit oben liegender Label-Seite auf die Disclade. Wiedergabe einer Disc — Normalwiedergabe/ Zufallswiedergabe Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von Audio-CDs, CD-Gs* und Discs mit MP3Audiotracks. * CD-Gs (CD-Graphics) können nur auf dem MexikoModell abgespielt werden.
2 Einstellung Wiedergabe ALL DISCS (Normalwiedergabe) Alle eingelegten Discs werden nacheinander wiedergegeben. 1DISC (Normalwiedergabe) Die Titel der gewählten Disc werden in der Originalreihenfolge wiedergegeben. ALBM (Normalwiedergabe) Alle MP3-Audiotracks im Album auf der gewählten Disc werden in der Originalreihenfolge wiedergegeben. Wenn Sie eine Nicht-MP3Disc abspielen, wird bei „Album Play“ der gleiche Vorgang wie bei „1DISC Play“ ausgeführt.
Hinweise • Am Mexiko-Modell sind die folgenden Operationen nicht verfügbar – Auswählen der Grafikkanäle von CD-Gs – Anzeigen von CD-G-Bildern mit Überblendeffekten • Der Wiedergabemodus kann nicht während der Wiedergabe geändert werden. • Der Wiedergabestart von Discs, die eine komplizierte Konfiguration, wie z.B. mehrere Schichten, aufweisen, kann etwas länger dauern. • Wenn die Disc eingelegt wird, liest der Player alle Audiotracks auf der Disc.
Erstellen eines eigenen Programms 6 — Programmwiedergabe 1 2 3 4 Drücken Sie CD (oder FUNCTION mehrmals), um die Funktion auf CD umzuschalten. Drücken Sie PLAY MODE im Stoppmodus mehrmals, bis „PGM“ angezeigt wird. Drücken Sie DISC SKIP (bzw. DISC 1 – 3 oder DISC SKIP/EX-CHANGE am Gerät) zur Wahl einer Disc. Drücken Sie . oder > mehrmals (bzw. drehen Sie l L am Gerät), bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
5 Drücken Sie TUNER MEMORY. Eine Speichernummer erscheint. Tuner Speichernummer Vorprogrammieren von Radiosendern Sie können bis zu 20 UKW-Sender und 10 MWSender vorprogrammieren. Durch einfaches Wählen der entsprechenden Speichernummer können Sie dann jeden dieser Sender abrufen. 6 Automatischer Sendersuchlauf 7 8 Sie können alle in Ihrem Gebiet empfangbaren Sender automatisch suchen, und dann die Frequenzen der gewünschten Sender abspeichern.
Sonstige Bedienungsvorgänge Ausführung Einstellen eines Senders mit schwachem Signal Folgen Sie dem unter „Manuelle Vorprogrammierung“ beschriebenen Verfahren. Abspeichern eines anderen Senders unter einer belegten Speichernummer Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2. Drücken Sie nach Schritt 5 + oder – mehrmals (bzw. drehen Sie – TUNING + am Gerät) zur Wahl der Speichernummer, unter der Sie den anderen Sender speichern wollen.
Hören eines nicht vorprogrammierten Radiosenders Hören von Radiosendungen Sie können einen Radiosender hören, indem Sie einen Festsender wählen oder den Sender manuell einstellen. — Manuelle Abstimmung Hören eines Festsenders 2 — Vorabstimmung Speichern Sie zuerst Radiosender im Speicher des Tuners ab (siehe „Vorprogrammieren von Radiosendern“ auf Seite 14). 1 2 3 4 Drücken Sie TUNER BAND (bzw. FUNCTION mehrmals), um die Funktion auf TUNER umzuschalten.
Verwendung des Radiodatensystems (RDS) (nur Europa-Modell) Was ist RDS? Tuner RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet, zusätzliche Informationen zusammen mit dem regulären Signal des Rundfunkprogramms auszustrahlen. RDS steht nur bei UKW-Sendern zur Verfügung.* Hinweis RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder die Signale zu schwach sind.
Sonstige Bedienungsvorgänge Vorgang Ausführung Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie x. Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut. Vor- oder Rückspulen Drücken Sie m oder M. Drücken Sie PUSH Z. Herausnehmen einer Kassette Drücken Sie PUSH Z am Gerät im Stoppmodus. Legen Sie eine bespielte/bespielbare Kassette mit der wiederzugebenden/zu bespielenden Seite nach vorn in Deck A oder B ein.
Band – Aufnahme Aufnehmen Ihrer bevorzugten CD-Titel auf ein Band So überspielen Sie eine Disc mit Angabe der Titelreihenfolge Mit Hilfe von Program Play können Sie die zu überspielenden CD-Titel auswählen. Führen Sie zwischen den Schritten 2 und 3 die Schritte 2 bis 6 unter „Erstellen eines eigenen Programms“ (siehe Seite 13) aus. — CD-TAPE Synchronaufnahme 1 2 Legen Sie eine bespielbare Kassette in Deck B ein, und drücken Sie dann TAPE A/B mehrmals zur Wahl von Deck B.
Manuelle Bandaufnahme — Manuelle Aufnahme Sie können die gewünschten Abschnitte von einer CD, einem Band oder Radioprogramm auf ein Band aufnehmen. Sie können auch von angeschlossenen Komponenten aufnehmen (siehe „Anschließen externer Komponenten“ auf Seite 29). Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die Bedienung. 1 2 Legen Sie eine bespielbare Kassette in Deck B ein, und drücken Sie dann TAPE A/B mehrmals zur Wahl von Deck B.
Wahl des Klangeffekts Wahl des Klangeffekts im Musikmenü Einstellen des graphischen Entzerrers und Speicherung Klangeffektoptionen 1 Der Name der Voreinstellung erscheint dann im Display. Siehe die Tabelle „Klangeffektoptionen“. So heben Sie den Klangeffekt auf „SURR“ erscheint, wenn Sie eine Toneinstellung mit Surround-Effekten wählen. EQ ROCK POP JAZZ DANCE SOUL REGGAE SALSA SAMBA Drücken Sie EQ BAND mehrmals zur Wahl des Frequenzbands, und drehen Sie dann – EQ +, um den Pegel einzustellen.
Wahl des SurroundEffekts Drücken Sie SURROUND am Gerät. Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige im Display wie folgt: Mitsingen: Karaoke (nur Lateinamerika-Modell) Wenn Sie ein gesondertes Mikrofon anschließen, können Sie mitsingen. Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die Bedienung. SURROUND ON (SURR) Y SURROUND OFF (off) Karaoke-Wiedergabe 1 2 3 Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, um den Mikrofonpegel zu verringern. Schließen Sie ein optionales Mikrofon an die Buchse MIC an.
Mischen und Aufnehmen von Klängen Sie können Tonquellen „mischen“, indem Sie eine der Komponenten wiedergeben und in ein Mikrofon (nicht mitgeliefert) singen oder sprechen. Der gemischte Ton kann auf Band aufgenommen werden. Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die Bedienung. 1 Drücken Sie die Funktionstaste der aufzunehmenden Signalquelle (z.B. CD). Wenn Sie von TAPE A aufnehmen wollen, drücken Sie TAPE A/B mehrmals, bis TAPE A gewählt wird.
Wecken mit Musik Timer Einschlafen mit Musik — Sleep Timer Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie sich nach einer vorprogrammierten Zeit automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den Klängen von Musik einschlafen können. Drücken Sie SLEEP. — Play Timer Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 9). Benutzen Sie die Tasten an der Fernbedienung für die Bedienung.
7 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis die gewünschte Signalquelle angezeigt wird. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: Timeraufnahme von Radioprogrammen — Rec Timer t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Drücken Sie ENTER. Der Timer-Typ („PLAY TIMER“) sowie Startzeit, Stoppzeit und Signalquelle werden nacheinander angezeigt, bevor die ursprüngliche Anzeige wieder erscheint. 9 Drücken Sie ?/1, um die Anlage auszuschalten.
Sonstige Bedienungsvorgänge Vorgang Ausführung Timer aktivieren/ Einstellung überprüfen 1 Drücken Sie CLOCK/ TIMER SELECT. 2 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis „REC SELECT“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER. Ändern der Einstellung Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Abschalten des Timers 1 Drücken Sie CLOCK/ TIMER SELECT. 2 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis „TIMER OFF“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER. Hinweise • Play Timer und Rec Timer können nicht gleichzeitig aktiviert werden.
Anzeigen der DiscInformation im Display Sie können die Spieldauer und die Restspieldauer des aktuellen Titels oder der Disc überprüfen. Wenn eine Disc mit MP3-Audiotracks eingelegt ist, können Sie auch die auf der Disc aufgezeichneten Informationen, wie z.B. die Namen, überprüfen.
Ändern der Betriebsleuchte Drücken Sie ILLUMINATION am Gerät. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Betriebsleuchte zyklisch wie folgt: MHC-GX555/RG575S/RG475S/RG470 PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t ILLUM OFF MHC-GX355/RG255/RG270/RG170 ILLUM ON y ILLUM OFF 28DE Anzeigen der TunerInformation im Display Drücken Sie DISPLAY während der Wiedergabe eines Radioprogramms.
Externe Komponenten Anschließen externer Komponenten Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente nach. Das Nordamerika-Modell wird für Abbildungszwecke verwendet. Externe Analogkomponente Von den Audio-Ausgangsbuchsen einer externen Analogkomponente Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert), um eine externe Analogkomponente (z.B. einen tragbaren Audioplayer usw.) an diese Buchse anzuschließen.
Tonaufnahme von einer angeschlossenen Komponente 1 Schließen Sie das Audiokabel (nicht mitgeliefert) an. 2 Starten Sie die manuelle Aufnahme. Siehe „Manuelle Bandaufnahme“ auf Seite 20. Hinweise • Verfügt die angeschlossene Komponente über die Funktion AVLS (Automatic Volume Limiter System), schalten Sie diese Funktion unbedingt aus, wenn Sie AUDIO IN benutzen. Anderenfalls müssen Sie die Lautstärke des Lautsprechers erhöhen, was zu Verzerrungen führen kann.
Allgemeines Fehlerbehebung Störungen und Abhilfemaßnahmen Sollten Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben, gehen Sie wie folgt vor: 1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und die Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen sind. 2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme. Falls das Problem trotz Ausführung aller oben genannten Schritte bestehen bleibt, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Der Timer kann nicht eingestellt werden. • Stellen Sie die Uhr erneut ein (siehe Seite 9). Der Timer funktioniert nicht. • Überprüfen Sie die Timereinstellung, und stellen Sie die korrekte Uhrzeit ein (siehe Seiten 25 und 26). • Heben Sie die Sleep Timer-Funktion auf (siehe Seite 24). Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Beseitigen Sie das Hindernis. • Verkürzen Sie die Entfernung zur Anlage. • Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der Anlage. • Wechseln Sie die Batterien (R6/Größe AA) aus.
Es werden keine MP3-Audiotracks wiedergegeben. • Die Aufnahme wurde nicht gemäß dem Standard ISO9660 Level 1 oder Level 2 bzw. Joliet im Erweiterungsformat durchgeführt. • Der MP3-Audiotrack weist nicht die Erweiterung „.MP3“ auf. • Die Daten sind nicht im MP3-Format gespeichert. • Discs, die Dateien eines anderen Formats als MPEG 1 Audio Layer-3 enthalten, können nicht abgespielt werden. Der Wiedergabe von MP3-Audiotracks dauert länger als bei anderen Tracks.
Falls die Anlage auch nach Durchführung der obigen Maßnahmen noch immer nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie eine Rückstellung der Anlage nach dem folgenden Verfahren vor: Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die Bedienung. 1 2 3 4 Ziehen Sie das Netzkabel ab. Schließen Sie das Netzkabel wieder an. Drücken Sie ?/1, um die Anlage einzuschalten. Drücken Sie x, ILLUMINATION und DISC 1 gleichzeitig. Dadurch wird die Anlage auf die Werksvorgaben zurückgestellt.
Timer PUSH SELECT Sie haben versucht, die Uhr oder den Timer während des Timerbetriebs einzustellen. SET CLOCK Sie haben versucht, den Timer zu wählen, ohne dass die Uhr eingestellt ist. SET TIMER Sie haben versucht, die Timer-Funktion zu wählen, ohne dass Play Timer oder Rec Timer eingestellt worden sind. TIME NG Sie haben die gleichen Start- und Stoppzeiten für Play Timer und Rec Timer eingestellt. Übrige NOT IN USE Sie haben eine unzulässige Taste gedrückt.
Zusätzliche Informationen Vorsichtsmaßnahmen • Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, darf die Ventilationsöffnung für das Kühlgebläse nicht abgedeckt werden. Hinweise zu den Lautsprechern (Außer Mexiko-Modell) Zur Betriebsspannung Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Nehmen Sie vor einem Transport der Anlage eine eventuell eingelegte Disc heraus. So schützen Sie eine Kassette permanent Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich dieser Anlage ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler. Um eine bespielte Kassette vor versehentlichem Löschen zu schützen, brechen Sie die Löschschutzlasche für die Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt.
Technische Daten Verstärker-Teil Nordamerika-Modell: MHC-GX555 Frontlautsprecher Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 145 + 145 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Gesamtklirrfaktor weniger als 0,07 % (6 Ohm bei 1 kHz, 80 W) Subwoofer Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 170 W (6 Ohm bei 80 Hz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Gesamtklirrfaktor weniger als 0,07 % (6 Ohm bei 80 Hz, 90 W) MHC-RG470 DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 110 + 110 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 140 + 140
Übrige Modelle: MHC-RG270 MHC-RG575S Die folgenden Werte wurden an 120, 127, 220, 240 V Wechselstrom gemessen 50/60 Hz DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 100 + 100 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 125 + 125 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor) Die folgenden Werte wurden an 120, 127, 220, 240 V Wechselstrom gemessen 50/60 Hz Frontlautsprecher DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 100 + 100 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 125 + 125 W (6 Ohm bei
CD-Player-Teil System Digitales CD-Audiosystem Laserdioden-Eigenschaften Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgangsleistung*: weniger als 44,6 µW * Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der Linsenoberfläche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen. Frequenzgang Signalrauschabstand Dynamikumfang 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Mehr als 90 dB Mehr als 90 dB Kassettendeck-Teil Aufnahmesystem Frequenzgang 4 Spuren 2 Kanäle, Stereo 50 – 13.
Europa- und Russland-Modell: Frontlautsprecher SS-RG475 für MHCRG475S Lautsprechersystem Bestückung Tieftöner: Subwoofer: Hochtöner: Nennimpedanz Abmessungen (B/H/T) Gewicht 3-Weg-, 3-EinheitBassreflex 13 cm, Konustyp 13 cm, Konustyp 5 cm, Konustyp 6 Ohm ca. 230 × 345 × 235 mm ca.
Frontlautsprecher SS-RG475AV für MHCRG270 Lautsprechersystem Bestückung Tieftöner: Subwoofer: Hochtöner: Nennimpedanz Abmessungen (B/H/T) Gewicht 3-Weg-, 3-EinheitBassreflex, magnetisch abgeschirmt 13 cm, Konustyp 13 cm, Konustyp 5 cm, Konustyp 6 Ohm ca. 230 × 345 × 235 mm ca.
Allgemeines Stromversorgung Nordamerika-Modell: 120 V Wechselstrom, 60 Hz Europa- und Russland-Modell: 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Australien-Modell: 230 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Argentinien-Modell: 220 V Wechselstrom, 50/60 Hz Mexiko-Modell: 127 V Wechselstrom, 60 Hz Saudi-Arabien-Modell: 120 – 127, 220 oder 230 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Einstellbar mit Spannungswahlschalter Übrige Modelle: 120, 220 oder 230 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Einstellbar mit Spannungswahlschalter 300 W 300 W 170
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten Benutzung dieser Seite Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text erwähnten Tasten und anderer Teile der Anlage zu finden.
Fernbedienung ALPHABETISCHE REIHENFOLGE TASTENBESCHREIBUNGEN ?/1 (Ein/Aus) 1 (8, 25) m/M (Rückspulen/ Vorspulen) 7 (11, 18) N (Wiedergabe) 8 (11, 18) X (Pause) 8 (11, 18) x (Stopp) 8 (11, 18) +/– (Abstimmung) qh (14) .
WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen. Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Inhoudsopgave Over de gebruiksaanwijzing ................... 4 Geschikte discs........................................ 4 Voorbereidingen Aansluiten van het systeem.....................6 Instellen van de klok ............................... 9 CD/MP3 – Afspelen Een disc plaatsen................................... 10 Een disc afspelen................................... 10 — NORMAL-afspeelfunctie/ SHUFFLE-afspeelfunctie Herhaaldelijk afspelen ..........................
Over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing legt voornamelijk de bediening uit met behulp van de afstandsbediening, doch dezelfde handelingen kunnen ook uitgevoerd worden met de gelijknamige of soortgelijke toetsen op het apparaat. Geschikte discs U kunt de volgende discs in het apparaat afspelen. Afspelen van andere discs is niet mogelijk.
Opmerkingen betreffende CDR en CD-RW • Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen niet in dit apparaat worden weergegeven afhankelijk van de opnamekwaliteit of fysieke toestand van de disc, of van de eigenschappen van het opnameapparaat. Ook discs die niet correct zijn afgesloten, kunnen niet worden afgespeeld. Zie voor nadere bijzonderheden ook de gebruiksaanwijzing van de opnameapparatuur.
Voorbereidingen Aansluiten van het systeem Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 6 om uw systeem aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en accessoires. Voor de illustratie is een model met subwoofer gebruikt. AM-raamantenne FM-draadantenne Subwoofer* Voorste luidspreker (rechts) Voorste luidspreker (links) * Alleen voor MHC-GX555/RG575S/RG475S 1 Sluit de voorste luidsprekers aan. Sluit de linker en rechter luidsprekersnoeren aan op de SPEAKERaansluitingen, zoals hieronder is aangegeven.
3 Sluit de FM- en AM-antennes aan. VIDEO OUT Aansluittype A AM-raamantenne Voorbereidingen Installeer de AM-raamantenne en sluit deze daarna aan. 4 (Alleen voor het Mexicaanse model) Sluit de video-ingangsaansluiting van uw TV aan op de VIDEO OUTaansluiting met behulp van een videokabel. Bij gebruik van een TV Schakel het TV-toestel in en stel in op videoweergave om de beelden vanaf dit systeem op het TV-scherm te kunnen weergeven.
6 Steek de stekker in het stopcontact. De demonstratie wordt op het display weergegeven. Wanneer u ?/1 indrukt, wordt het systeem ingeschakeld en wordt de demonstratie automatisch beëindigd. Als de stekkerpootjes niet in het stopcontact passen, haalt u de bijgeleverde stekkeradapter eraf (alleen bij modellen geleverd met een stekkeradapter). Bevestigen van de luidsprekerkussentjes Bevestig de bijgeleverde luidsprekervoetjes onder de luidsprekers om te zorgen dat ze stevig staan en niet kunnen wegglijden.
Voor een betere weergave van de lage tonen, raden wij u aan om de subwoofer op een stabiele ondergrond, en waar geen resonantie kan optreden, te plaatsen. Opmerkingen • Plaats de subwoofer altijd in een verticale positie en een paar centimeter van de muur verwijderd. • Als de subwoofer in het midden van een kamer geplaatst wordt, kunnen de lage tonen zeer zwak worden. Dit is te wijten aan de invloed van de staande golf in de kamer.
CD/MP3 – Afspelen Een disc plaatsen Een disc afspelen — NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLEafspeelfunctie Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening. Met het systeem kunt u audio-CD’s, CD-G’s* en discs met MP3-audiotracks weergeven. 1 2 * Weergave van CD-G’s (CD-Graphics) is alleen mogelijk met het Mexicaanse model. Door het systeem aan te sluiten op een televisie (zie stap 4 van "Aansluiten van het systeem" (blz. 6)) kunt u het videomateriaal, dat opgenomen is op CD-G’s, bekijken. Druk op Z.
2 Kies Voor het afspelen van ALL DISCS (NORMALafspeelfunctie) Alle discs in de disclade continu. 1DISC (NORMALafspeelfunctie) De tracks op de door u gekozen disc in de oorspronkelijke volgorde. ALBM (NORMALafspeelfunctie) Alle MP3-tracks in het door u gekozen album op de disc in de oorspronkelijke volgorde. Bij weergave van een nietMP3-disc, is de werking van albumweergave hetzelfde als 1DISC-weergave. ALL DISCS SHUF (SHUFFLEafspeelfunctie) De tracks op alle discs in willekeurige volgorde.
Opmerkingen • Met het Mexicaanse model kunt u volgende functies niet uitvoeren – keuze van de grafische kanalen van CD-G’s – weergave van CD-G afbeeldingen met fadeeffecten • U kunt tijdens het afspelen de afspeelfunctie niet veranderen. • Bij discs met een complexe bestandstructuur, zoals veel mapniveaus, kan het starten van het afspelen enige tijd duren. • Nadat een disc is geplaatst, leest de speler alle tracks op de disc.
Uw eigen programma samenstellen 6 — PROGRAM-afspeelfunctie 1 2 3 4 Druk op CD (of druk herhaaldelijk op FUNCTION) om de functie om te schakelen naar CD. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE in de stopstand totdat "PGM" verschijnt. Druk op DISC SKIP (of DISC 1 – 3 of DISC SKIP/EX-CHANGE op het apparaat) om een disc te kiezen. Druk herhaaldelijk op . of > (of draai l L op het apparaat) totdat het gewenste tracknummer verschijnt.
5 Druk op TUNER MEMORY. Een voorkeurnummer verschijnt. Tuner Voorkeurnummer Voorprogrammeren van radiozenders U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders voorprogrammeren. U kunt afstemmen op elk van die zenders door eenvoudig het bijbehorende voorkeurnummer te kiezen. Voorprogrammering met automatische afstemming U kunt automatisch afstemmen op alle radiozenders die in uw gebied ontvangen kunnen worden en daarna de frequentie van de gewenste radiozenders opslaan.
Overige bedieningen De ontvangst verbeteren Om Wanneer de ontvangst slecht is, stelt u "CD POWER OFF" in met behulp van de energiebeheersfunctie van de CD-speler. "CD POWER" is in de fabriek ingeschakeld. Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening. Doet u het volgende Af te stemmen op Volg de procedure die wordt een zender met een beschreven in zwak signaal "Voorprogrammering met handmatige afstemming". Begin opnieuw bij stap 2.
Luisteren naar de radio U kunt naar een radiozender luisteren door een voorgeprogrammeerde zender te kiezen of door handmatig af te stemmen op de zender. Luisteren naar een nietvoorgeprogrammeerde radiozender — Handmatig afstemmen 1 Luisteren naar een voorgeprogrammeerde zender 2 — Afstemmen op voorgeprogrammeerde zenders 3 Programmeer eerst de voorkeurzenders in het geheugen van de tuner (zie "Voorprogrammeren van radiozenders" op blz. 14).
Gebruik van het radioinformatiesysteem (RDS) (alleen het Europese model) Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data System) is een omroepdienst die radiozenders in staat stelt om extra informatie uit te zenden naast het gewone programmasignaal. RDS is alleen beschikbaar bij FM-zenders.* Tuner Wat is het radioinformatiesysteem? Opmerking RDS werkt niet goed als de radiozender waarop u hebt afgestemd het RDS-signaal niet goed uitzendt of als het signaal zwak is.
Overige bedieningen Om Doet u het volgende Het afspelen te stoppen Druk op x. Te pauzeren Druk op X. Druk nogmaals om verder te gaan met afspelen. Snel vooruit te spoelen of terug te spoelen Druk op m of M. Druk op PUSH Z. De tape eruit te halen Druk in de stopstand op PUSH Z op het apparaat. Plaats een tape in de cassettehouder van tapedeck A of B, met de kant, die u wilt afspelen of waarop u wilt opnemen, naar u gericht.
Tape – Opnemen Uw favoriete CDmuziekstukken opnemen op een tape — CD-TAPE-synchroonopname 1 2 Plaats een opneembare tape in deck B en druk daarna herhaaldelijk op TAPE A/B om deck B te kiezen. Druk op CD SYNC. Deck B bevindt zich nu in de wachtstand voor opnemen. "REC" knippert. 4 Met deze functie is het mogelijk om alleen uw favoriete tracks van een CD, tape of een radioprogramma op een tape op te nemen.
Geluidsregeling Regeling van het geluid U kunt de lage tonen versterken en het geluid krachtiger maken. Geluidseffect kiezen Het effect kiezen uit het muziekmenu Druk op GROOVE op het apparaat. Druk herhaaldelijk op de EQ (of PRESET EQ op het apparaat) om het gewenste voorinstelling te kiezen. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert het display als volgt: GROOVE ON* t GROOVE OFF De naam van de voorinstelling verschijnt op het display. Zie het overzicht "Opties voor geluidseffecten".
Instelling van de grafische equalizer en opslaan van de instellingen 1 Druk herhaaldelijk op EQ BAND om de frequentie te kiezen, en draai daarna – EQ +, om het niveau aan te passen. Frequentieband 2 Druk op SURROUND op het apparaat.
Meezingen: Karaoke (Alleen voor het Latijns-Amerikaanse model) U kunt meezingen door een optionele microfoon aan te sluiten. Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening. Gebruik van karaoke 1 2 3 Sluit een optionale microfoon aan op de MIC aansluiting. 1 2 (Alleen voor het Mexicaanse model) Druk herhaaldelijk op MULTIPLEX om het gewenste karaoke-effect te verkrijgen. Begin met het afspelen van de muziek. Stel het volume van de microfoon in door MIC LEVEL te draaien.
Ontwaken met muziek Timer Inslapen met muziek — Slaaptimer U kunt het systeem na verloop van een vooraf ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen, zodat u kunt inslapen met muziek. Druk op SLEEP. — Weergavetimer U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is ingesteld (zie "Instellen van de klok" op blz. 9). Gebruik de toetsen op de afstandsbediening voor de bediening. 1 • CD: Plaats een disc.
8 Druk op ENTER. Het soort timer ("PLAY TIMER"), de starttijd, de stoptijd en de geluidsbron worden, na elkaar, weergegeven, voordat de normale displayweergave weer verschijnt. 9 Druk op ?/1 om het systeem uit te schakelen. Overige bedieningen Om Doet u het volgende Inschakelen van de 1 Druk op CLOCK/TIMER timer/controleren SELECT. van de instelling 2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat "PLAY SELECT" verschijnt en druk daarna op ENTER. De instelling te wijzigen Begin opnieuw bij stap 1.
Overige bedieningen Om Doet u het volgende Inschakelen van de 1 Druk op CLOCK/TIMER timer/controleren SELECT. van de instelling 2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat "REC SELECT" verschijnt en druk daarna op ENTER. De instelling te wijzigen Begin opnieuw bij stap 1. De timer uit te schakelen 1 Druk op CLOCK/TIMER SELECT. 2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat "TIMER OFF" verschijnt en druk daarna op ENTER.
Afbeelden van informatie over de disc op het display U kunt de verstreken afspeelduur en de resterende afspeelduur van de huidige track of die van de hele disc op het display controleren. Als een disc met MP3-audiotracks geplaatst is, kunt u de informatie van de opname, zoals titels, controleren. Controleren van de resterende afspeelduur en titels Druk op DISPLAY in de NORMALafspeelfunctie.
Veranderen van de Powerindicator Afbeelden van tuner informatie op het display Druk op ILLUMINATION op het apparaat. Druk op DISPLAY terwijl u naar de radio luistert.
Los verkrijgbare componenten Aansluiten van optionele componenten U kunt uw systeem uitbreiden door los verkrijgbare componenten aan te sluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de betreffende component is meegeleverd. Voor de afbeelding is een Noord-Amerikaans model gebruikt.
Opnemen van het geluid van een aangesloten component 1 2 Sluit de geluidskabel (niet bijgeleverd) aan. Begin handmatig met het opnemen. Zie "Handmatig opnemen op een tape" op blz. 19. Opmerkingen • Als de aangesloten component is voorzien van een automatische volumebegrenzingssysteem ("AVLS"), moet u ervoor zorgen dat deze functie uitgeschakeld is bij gebruik van de AUDIO IN. Anders moet u het geluidsvolume van de luidsprekers verhogen, waarbij een kans op vervorming bestaat.
Algemeen Verhelpen van storingen Problemen en oplossingen In het geval u een probleem met uw systeem ondervindt, gaat u als volgt te werk: 1 Controleer of het netsnoer en de luidsprekersnoeren op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten. 2 Zoek uw probleem op in onderstaande controlelijst en voer de corrigerende handelingen uit. Indien het probleem aanhoudt nadat u al het bovenstaande hebt uitgevoerd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
De afstandsbediening werkt niet. • Verwijder het obstakel. • Breng de afstandsbediening dichter naar het systeem. • Richt de afstandsbediening op de ontvangsensor van het apparaat. • Vervang de batterijen (R6/formaat AA). • Plaats het systeem op grotere afstand van de TLbuisverlichting. Er is akoestische terugkoppeling. • Verminder het volume. • Bij de modellen voor Latijns-Amerika, haal de microfoon bij de luidsprekers vandaan of verander de richting van de microfoon.
MP3-audiotracks duren langer om af te spelen dan andere. • Na inlezen van alle tracks op de discs kan het afspelen meer tijd dan gebruikelijk vergen indien: – het aantal albums of tracks op de disc zeer groot is. – de indeling van de albums en tracks zeer complex is. De naam van het album, tracktitel en de informatie van het ID3-label worden niet correct weergegeven. • Gebruik een disc die voldoet aan ISO9660 Level 1, Level 2, of Joliet in het expansieformaat.
Meldingen Tijdens de bediening kan er in het display één van de onderstaande meldingen verschijnen of knipperen. CD/MP3 NO DISC Er is geen disc in de speler geplaatst of u hebt een disc geplaatst die niet kan worden afgespeeld op dit systeem (zoals een DVD, VCD, of CD-ROM zonder MP3-audiotracks, enz.). NO STEP Alle geprogrammeerde tracks zijn gewist. OVER U hebt het einde van de disc bereikt terwijl u M ingedrukt houdt tijdens het afspelen of in de pauzestand.
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Netspanning Controleer vóór gebruik van het systeem of de bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Voor uw veiligheid • Het apparaat blijft op de voeding aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het systeem geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Bediening Reiniging van de behuizing • Wanner het systeem rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht uit de lucht condenseren op de lens in de CD-speler. In dergelijke gevallen zal het systeem niet juist werken. Haal de disc eruit en laat het systeem ongeveer een uur ingeschakeld staan totdat de condens is verdampt. • Zorg ervoor dat u de disc eruit haalt wanneer u het systeem gaat verplaatsen.
Noord-Amerikaans model: Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde): 160 W (6 ohm bij 80 Hz, 10% THD) Muziek-uitgangsvermogen (referentiewaarde): 320 W (6 ohm bij 80 Hz, 10% THD) MHC-GX555 MHC-RG470 Voorste luidspreker Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde): 145 + 145 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD) Totale harmonische vervorming minder dan 0,07% (6 ohm bij 1 kHz, 80 W) Subwoofer Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde): 170 W (6 ohm bij 80 Hz, 10% THD) Totale harmonische vervorming mind
MHC-RG475S Voorste luidspreker Het volgende is gemeten bij 120, 127, 220, 240 V wisselstroom 50/60 Hz DIN-uitgangsvermogen (nominaal): 100 +100 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde): 120 + 120 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD) Subwoofer DIN-uitgangsvermogen (nominaal): 120 W (6 ohm bij 80 Hz, DIN) Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde): 150 W (6 ohm bij 80 Hz, 10% THD) MHC-RG470 Het volgende is gemeten bij 120, 127, 220, 240 V wisselstroom 50/60 Hz DIN-uitgangsvermoge
AM-tuner Afstembereik Pan-Amerikaanse modellen: 530 – 1.710 kHz (met het afsteminterval ingesteld op 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (met het afsteminterval ingesteld op 9 kHz) Europese, Russische en Saoedi-Arabische modellen: 531 – 1.602 kHz (met interval ingesteld op 9 kHz) Overige modellen: 530 – 1.710 kHz (met het afsteminterval ingesteld op 10 kHz) 531 – 1.
Nominale impedantie Afmetingen (b/h/d) Gewicht 6 ohm Ong. 230 × 345 × 235 mm Ong. 3,8 kg per luidspreker Voorste luidspreker SS-RG475AV voor MHC-RG270 Luidsprekersysteem Voorste luidspreker SS-RG170E voor MHCRG170 Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden Supertweeter: Woofer: Tweeter: Nominale impedantie Afmetingen (b/h/d) Gewicht 3-weg, 3-eenheden, basreflex-type 2 cm, koepel-type 13 cm, conus-type 5 cm, conus-type 6 ohm Ong. 200 × 325 × 230 mm Ong.
Subwoofer SS-WG475 voor de MHCRG475S Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden Woofer: Nominale impedantie Afmetingen (b/h/d) Gewicht Basreflex-type 20 cm, conus-type 6 ohm Ong. 265 × 325 × 330 mm Ong. 5,5 kg Voorste luidspreker SS-RG575 voor MHCRG470 Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden Subwoofer: Woofer: Tweeter: Nominale impedantie Afmetingen (b/h/d) Gewicht 3-weg, 4-eenheden, basreflex-type 15 cm, conus-type 15 cm, conus-type 5 cm × 2, conus-type 6 ohm Ong. 245 × 380 × 290 mm Ong.
Overige modellen: MHC-RG575S: MHC-RG475S: MHC-RG470: MHC-RG270: MHC-RG170: 300 W 300 W 170 W 210 W 125 W Afmetingen (b/h/d) (excl. luidsprekers) Ong. 280 × 325 × 430 mm Gewich (excl. luidsprekers) Noord-Amerikaanse model: MHC-GX555: Ong. 10,5 kg MHC-GX355: Ong. 10,0 kg Canadees model: MHC-GX555: Ong. 10,5 kg MHC-GX355: Ong. 10,0 kg MHC-GX255: Ong. 8,5 kg Europese en Russische modellen: MHC-RG475S: Ong. 10,5 kg MHC-RG470: Ong. 10,0 kg MHC-RG270: Ong. 8,7 kg MHC-RG170: Ong.
Overzicht van de plaats van de toetsen en hun referentiebladzijden Gebruik van deze bladzijde Nummer van afbeelding r Gebruik deze bladzijde om de plaatsen van toetsen en andere in de tekst genoemde onderdelen van het systeem te kunnen vinden.
Afstandsbediening ALFABETISCHE VOLGORDE BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN F–Z A–E ?/1 (spanning) 1 (8, 24) m/M (terugspoelen/vooruit spoelen) 7 (11, 18) N (afspelen) 8 (11, 18) X (pauzeren) 8 (11, 18) x (stoppen) 8 (11, 18) +/– (afstemmen) qh (14) .
Sony Corporation Printed in China