Jarras JP_5921.book Page 1 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM Mod.
Jarras JP_5921.
Jarras JP_5921.
Jarras JP_5921.
Jarras JP_5921.book Page 5 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM ESPAÑOL es Muchas gracias por haber comprado la jarra ecológica Solac y contribuir en la conservación del medioambiente. En poco tiempo podrá apreciar las ventajas del agua filtrada. Para asegurar un funcionamiento óptimo, observe por favor las instrucciones siguientes. Estamos a su disposición para ampliar toda la información que pudiera necesitar en info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 6 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 4 A continuación, coloque el embudo con el filtro en la jarra. Ponga la tapa y vierta agua fría del grifo por la apertura de la tapa. El agua fluye a través del filtro purificador hasta la parte inferior de la jarra. Si el agua fluyera de forma irregular o incluso dejara de pasar, esto significaría que aún quedan burbujas de aire en el filtro. Repetir las instrucciones del punto 2. (Fig. 4).
Jarras JP_5921.book Page 7 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 2 Cuando quiera volver a poner en funcionamiento el contador, resetéelo. Para resetear el indicador saque e introduzca la pastilla 5 veces seguidas. 3 Indica la necesidad de cambiar el filtro al cabo de 6 semanas o *100/150 llenados. *100 llenados para la jarra de 3.3 L y 150 llenados para la jarra de 2.4L 6 RECOMENDACIONES • La jarra cabe en la puerta de la nevera. Para tener agua fresca, pura y fría, poner la jarra siempre en la nevera.
Jarras JP_5921.book Page 8 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM ENGLISH en Thank you for purchasing the Solac ecological jug, and contributing to conserving the environment. You will soon see the advantages of filtered water. To ensure optimum operation, please follow these instructions. We are available to enlarge on any information you may need at info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 9 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM unevenly or stop flowing, this means that the filter still contains air bubbles. Repeat the steps given in paragraph 2. (Fig. 4). 5 After changing or replacing the filter, the first two filling operations are intended to clean and activate the granulate. For this reason, the water will come out slightly darker in colour. Use the first two filling operations to water your plants or just throw away the water.
Jarras JP_5921.book Page 10 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 6 TIPS 1 The jug can be stored in the refrigerator door. To keep your water fresh, pure and cold, always leave the jug in the refrigerator. The filter must remain in permanent contact with the water. (Fig. 9). 2 Never expose the jug to direct sunlight. (Fig. 10). 3 Use the filtered water within two days. (Fig. 11). q 10 CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin.
Jarras JP_5921.book Page 11 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM FRANÇAIS fr Nous vous remercions pour l’achat de cette carafe écologique Solac et pour votre contribution à la préservation de l’environnement. Vous pourrez apprécier rapidement les bénéfices de l’eau filtrée. Pour vous assurer un fonctionnement optimal, veuillez respecter les instructions suivantes. Nous sommes à votre disposition pour vous fournir tous les renseignements que vous souhaitez à l’adresse électronique info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 12 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 3 Placez le filtre en l’appuyant contre l’ouverture de l’entonnoir correspondant. Le filtre purificateur doit être inséré jusqu’au fond. (Fig. 3). 4 Ensuite, placez l’entonnoir avec le filtre dans la carafe. Placez le couvercle et versez de l’eau froide du robinet dans l’ouverture du couvercle. L’eau coule à travers le filtre purificateur jusqu’à la partie inférieure de la carafe.
Jarras JP_5921.book Page 13 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM arrêter le compteur, il suffit de laisser la pastille à l’extérieur pendant 5 minutes. 2 Lorsque vous souhaitez remettre le compteur en marche, réinitialisez-le. Pour réinitialiser l’indicateur, retirez et introduisez la pastille 5 fois de suite. 3 Indique qu’il convient de changer le filtre après 6 semaines ou *100/150 remplissages. * 100 remplissages pour la carafe de 3.3L et 150 remplissages pour la carafe de 2.
Jarras JP_5921.book Page 14 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM DEUTSCH de Danke, dass Sie sich für die ökologische Solac-Kanne entschieden haben und damit einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Schon bald werden Sie die Vorteile von gefiltertem Wasser nicht mehr missen möchten. Für eine optimale Nutzung beachten Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Für weitere Informationen wenden Sie sich gerne jederzeit unter info@solac.com an uns.
Jarras JP_5921.book Page 15 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 3 Schieben Sie den Filter unter leichtem Druck in die entsprechende Trichteröffnung. Die Filterkartusche muss bis ganz unten eingeschoben werden. (Abb. 3). 4 Setzen Sie anschließend den Trichter mit dem Filter in die Kanne ein. Setzen Sie den Deckel auf und lassen Sie kaltes Leitungswasser durch die Deckelöffnung einfließen. Das Wasser läuft durch die Filterkartusche bis in den unteren Teil der Kanne.
Jarras JP_5921.book Page 16 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 2 2 Wenn Sie den Zähler wieder in Betrieb nehmen möchten, stellen Sie ihn zurück. Dazu nehmen Sie den Einsatz fünf Mal hintereinander heraus und setzen ihn wieder ein. 3 Nach 6 Wochen oder 100*/150 Befüllungen wird angezeigt, dass ein Filterkartuschenwechsel erforderlich ist. *100 Befüllungen für das Modell mit 3,3 Litern und 150 Befüllungen für das Modell mit 2,4 Litern. 6 TIPPS 1 Die Kanne passt in die Kühlschranktür.
Jarras JP_5921.book Page 17 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM PORTUGUÊS pt Obrigado por ter adquirido a jarra ecológica Solac e contribuir para a conservação do meio ambiente. Em pouco tempo, poderá apreciar as vantagens da água filtrada. Para assegurar um funcionamento ideal, observe por favor as instruções seguintes. Estamos à sua disposição para fornecer todas as informações que possa necessitar em info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 18 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 4 Em seguida, coloque o funil com o filtro na jarra. Ponha a tampa e despeje água fria da torneira através da abertura da tampa. A água flui através do filtro purificador até à parte interior da jarra. Se a água fluir de forma irregular ou deixar de passar, significa que ainda restam bolhas de ar no filtro. Repetir as instruções do ponto 2. (Fig. 4).
Jarras JP_5921.book Page 19 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 3 Indica a necessidade de trocar o filtro ao fim de 6 semanas ou 100/150 utilizações; *100 para o jarro de 3,3L e 150 para o jarro de 2,4L 6 RECOMENDAÇÕES 1 A jarra cabe na porta do frigorífico. Para ter água fresca, pura e fria, colocar a jarra sempre no frigorífico. O filtro tem de permanecer em contacto permanente com a água. (Fig. 9). 2 Não expor a jarra aos raios directos do sol. (Fig. 10).
Jarras JP_5921.book Page 20 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM ITALIANO it La ringraziamo per aver acquistato la caraffa ecologica Solac. In questo modo sta contribuendo alla tutela dell'ambiente. Basterà poco tempo perché possa apprezzare i vantaggi dell'acqua depurata. Per garantirne l'ottimo funzionamento raccomandiamo di seguire le istruzioni fornite di seguito. Rimaniamo a disposizione per tutte le informazioni di cui potrebbe aver bisogno all'indirizzo info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 21 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 3 Introdurre il filtro esercitando una leggera pressione sull'apertura dell'imbuto corrispondente. Il filtro depuratore deve essere inserito fino in fondo. (Fig. 3). 4 Posizionare quindi l'imbuto con il filtro nella caraffa. Applicare il coperchio e versare acqua fredda del rubinetto nell'apertura del coperchio. L'acqua scorre attraverso il filtro depuratore fino al fondo della caraffa.
Jarras JP_5921.book Page 22 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 2 Per rimettere in funzione il contatore è necessario riavviarlo. Allo scopo, estrarre e reinserire la pasticca per 5 volte di seguito. 3 Il filtro deve essere sostituito dopo 6 settimane oppure dopo 100 ricariche per la caraffa da 3.3 litri e dopo 150 ricariche per la caraffa da 2.4 litri. 6 CONSIGLI 1 La caraffa è conservabile nel vano sportello del frigorifero. Riporre sempre la caraffa in frigorifero per avere acqua fresca, pura e fredda.
Jarras JP_5921.book Page 23 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM NEDERLANDS nl Hartelijk dank voor het aanschaffen van de ecologische Solac-kan en voor uw bijdrage aan het behoud van het milieu. Snel zult u de voordelen van gefilterd water kunnen waarderen. Volg voor een optimaal resultaat onderstaande aanwijzingen: graag zijn we u van dienst om alle inlichtingen aan te vullen die u nodig mocht hebben op info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 24 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 4 Plaats vervolgens de trechter met het filter in de kan. Plaats de deksel en giet koud kraanwater door de opening van de deksel. Het water vloeit door het zuiveringsfilter tot onder in de kan. Als het water onregelmatig stroomt of zelfs ophoudt te stromen, betekent dit dat er nog luchtbellen in het filter achtergebleven zijn. Herhaal dan de aanwijzingen uit stap 2. (Afb. 4).
Jarras JP_5921.book Page 25 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 2 Wanneer u de meter weer in werking wilt stellen, dient u hem te resetten. Om de display te resetten, verwijder en plaats het filterpatroon vijfmaal achter elkaar. 3 Geeft aan dat het filter na zes weken of na *100/150 vullingen moet worden vervangen. *100 vullingen voor de kan van 3.3 l en 150 vullingen voor de kan van 2.4 l. 6 TIPS 1 De kan past in de deur van de koelkast.
Jarras JP_5921.book Page 26 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM ČESKY cs Děkujeme vám za zakoupení ekologické konvice Solac a přispívání k chránění přírody. Zakrátko zjistíte výhody filtrované vody. Pro dosažení optimálního provozu, postupujte prosím podle těchto pokynů. Na info@solac.com vám rádi poskytneme více informací, které by jste mohli potřebovat.
Jarras JP_5921.book Page 27 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM to, že filtr stále obsahuje vzduchové bubliny. Opakujte kroky podle odstavce 2. (Obr. 4). 5 Po výměně nebo nahrazení filtru jsou první dvě naplnění určené na pročištění a aktivaci granulátu. Z toho důvodu bude mít vycházející voda tmavější barvu. První dvě použití proto použijte na zalití vašich kytek, nebo ji prostě vylijte. Konvice filtrované vody je teď připravená k použití. (Obr. 5).
Jarras JP_5921.book Page 28 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 6 RADY 1 Konvici můžete mít odloženou ve dveřích ledničky. Pro udržení vody čerstvé, čisté a chladné, nechávejte konvici v ledničce pořád. Filtr musí zůstat v kontaktu s vodou nepřetržitě. (Obr. 9). 2 Konvici nevystavujte přímému slunečnímu záření. (Obr. 10). 3 Profiltrovanou vodu použijte do dvou dní. (Obr. 11). q 28 UPOZORNĚNÍ! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu.
Jarras JP_5921.book Page 29 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM POLSKI pl Dziękujemy za dokonanie zakupu ekologicznego dzbanka firmy Solac, a w ten sposób Państwa wkład w sprawę ochrony środowiska. Użytkownik dzbanka szybko pozna zalety korzystania z wody przefiltrowanej. Aby zapewnić optymalne działanie, należy dokładnie przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi. Dodatkowe informacje można uzyskać pod adresem info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 30 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 4 Założyć lejek z filtrem w dzbanku. Założyć pokrywkę i nalać zimnej wody przez otwór w pokrywce. Woda będzie przepływać do wnętrza dzbanka przez filtr oczyszczający. Jeżeli woda przepływa nierówno lub przepływ zostanie zatrzymany, oznacza to, że filtr wciąż zawiera pęcherzyki powietrza. Powtórzyć czynności wymienione w punkcie 2. (Rys. 4). 5 Po założeniu lub wymianie filtra należy dwukrotnie wymienić wodę, aby wyczyścić i aktywować granulat.
Jarras JP_5921.book Page 31 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 3 Pojawia się konieczność wymiany filtra po 6 tygodniach lub *100/150 napelnieniach. *100 napelnień dzbanka 3.3 L lub 150 napelnień dzbanka 2,4 L. 6 PORADY 1 Dzbanek może być przechowywany w drzwiach lodówki. Aby woda była zawsze świeża, czysta i zimna, należy przechowywać dzbanek w lodówce. Filtr musi stale znajdować się w kontakcie z wodą. (Rys. 9). 2 Nie należy narażać dzbanka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. (Rys. 10).
Jarras JP_5921.book Page 32 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM SLOVENČINA sk Ďakujeme vám za zakúpenie ekologickej kanvice Solac, čim prispievate k ochrane prírody. Čoskoro zistíte výhody filtrovanej vody. Aby ste dosiahli optimálnu prevádzku, postupujte prosím podľa týchto pokynov. Na info@solac.com vám radi poskytneme viac informácií, ktoré by ste mohli potrebovat’.
Jarras JP_5921.book Page 33 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM alebo prestane tiect’ úplne, znamená to, že filter ešte stále obsahuje vzduchové bubliny. Opakujte kroky podl’a odstavca 2. (Obr. 4). 5 Po výmene, alebo nahradení filtra, sú prvé dve naplnenia určené na prečistenie a aktiváciu granulátu. Z toho dôvodu bude mat’ vychádzajúca voda tmavšiu farbu. Prvé dve použitia preto použite na zaliatie kvetov, alebo ju proste vylejte. Kanvica na filtrovanie vody je teraz pripravená na použitie. (Obr. 5).
Jarras JP_5921.book Page 34 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 6 RADY 1 Kanvicu môžete mat’ odloženú vo dverách chladničky. Ak chcete udržat’ vodu čerstvú, čistú a studenú, nechávajte kanvicu v chladničke neustále. Filter musí zostat’ v kontakte s vodou nepretržite. (Obr. 9). 2 Kanvicu nikdy nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. (Obr. 10). 3 Prefiltrovanú vodu použite do dvoch dní. (Obr. 11). q 34 UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu.
Jarras JP_5921.book Page 35 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM MAGYAR hu Köszönjük, hogy megvásárolta a Solac ökológiai kancsót, hozzájárulva ezzel a környezet megóvásához. Hamarosan megismerkedhet a szűrt víz nyújtotta előnyökkel. Az optimális működés érdekében kérjük, kövesse az alábbi útmutatásokat. További információért az info@solac.com e-mail címen érdeklődhet.
Jarras JP_5921.book Page 36 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM vagy egyáltalán nem folyik, az azt jelenti, hogy a szűrőben még mindig vannak légbuborékok. Ez esetben ismételje meg a 2. bekezdés lépéseit. (4. ábra). 5 A szűrő cseréje esetén az első két feltöltéskor a szemcsék kitisztulnak és aktiválódnak. Ezért a víz kissé sötétebb színű lesz. Az első két feltöltés során keletkezett vizet legfeljebb locsolásra használja, vagy öntse ki. Ezután a szűrt vízű kancsó használatra kész. (5. ábra).
Jarras JP_5921.book Page 37 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 6 TANÁCSOK 1 A kancsó eltárolható a hűtőszekrény ajtajában. Annak érdekében, hogy a víz friss, tiszta és hideg legyen, a kancsót mindig tartsa a hűtőszekrényben. A szűrőnek folyamatosan érintkeznie kell a vízzel. (9. ábra). 2 Ne tegye ki a kancsót közvetlen napfénynek. (10. ábra). 3 A szűrt vizet két napon belül használja el. (11. ábra). q FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba.
Jarras JP_5921.book Page 38 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM българск bg Благодарим Ви за купуването на екологичната кана на Solac и съдействате за запазването на околната среда. Скоро ще разберете преимуществата на филтрираната вода. За да осигурите оптимална работа, моля следвайте тези инструкции. От нас можете да получите всякаква информация, от която се нуждаете на info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 39 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 3 Вкарайте филтъра като натиснете леко надолу в устието на фунията. Пречистващият филтър трябва да бъде вкаран до където може да стигне. (Фиг. 3). 4 След това поставете фунията и филтъра в каната. Поставете капака и налейте студена вода от чешмата през отвора на капака. Водата ще премине през филтъра до дъното на каната. Ако водата започне да тече неравномерно или спре да тече, това означава, че във филтъра все още има мехурчета.
Jarras JP_5921.book Page 40 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 1 Ако няма да използвате каната за някакво време, спрете брояча, за да не се включи това време в живота на филтъра. За да спрете броенето просто освободете бутона за 5 минути. 2 За да стартирате броенето отново, просто я занулете. За да занулите индикатора, освободете и натиснете бутона 5 пъти последователно. 3 Обозначено е, че филтърът се сменя след 6 седмици или 100/150 пълнения. 6 СЪВЕТИ 1 Каната може да бъде съхранявана във хладилник.
Jarras JP_5921.book Page 41 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM HRVATSKA hr Zahvaljujemo Vam se na kupnji „Solac ekološkog bokala i doprinosu očuvanju okoliša. Ubrzo ćete uvidjeti prednosti filtrirane vode. Da bi se osiguralo optimalno funkcioniranje, molimo slijedite naputke dane u nastavku. Stojimo Vam na raspolaganju za sve informacije koje možete trebati putem e-pošte na adresi info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 42 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM prestane proticati, to znači da filtar još uvijek sadrži mjehuriće zraka. Ponovite korake dane pod brojem 2. (Sl. 4). 5 Po zamjeni ili vraćanju filtra na mjesto, prva dva punjenja namijenjena su čišćenju i aktiviranju granulata. Iz tog razloga voda može biti malo tamnija. Uporabite prva dva punjenja za zalijevanje biljaka ili jednostavno bacite vodu. Bokal za filtriranje vode je sada spreman za uporabu. (Sl. 5).
Jarras JP_5921.book Page 43 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 6 SAVJETI 1 Bokal se može držati u vratima hladnjaka. Da biste očuvali Vašu vodu svježom, čistom i hladnom, uvijek spremite bokal u hladnjak. Filtra mora ostati u trajnom dodiru s vodom. (Sl. 9). 2 Nikada ne izlažite bokal izravnom sunčevom svjetlu. (Sl. 10). 3 Uporabite filtriranu vodu u roku od dva dana. (Sl. 11). q OPREZ! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma.
Jarras JP_5921.book Page 44 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM ROMÂNĂ ro Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat cana filtrantă ecologică Solac şi pentru contribuţia dvs. la conservarea mediului. Veţi observa în curând avantajele apei filtrate. Pentru a asigura funcţionarea optimă a cănii filtrante, vă rugăm să respectaţi prezentele instrucţiuni. Suntem disponibili pentru a detalia orice informaţii de care aţi putea avea nevoie la adresa info@solac.com.
Jarras JP_5921.book Page 45 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 4 Apoi introduceţi în cană pâlnia împreună cu filtrul. Puneţi capacul şi turnaţi apă rece prin orificiul din capac. Apa va curge prin filtrul purificator pe fundul cănii. Dacă apa nu curge uniform sau dacă nu curge deloc înseamnă că filtrul conţine încă bule de aer. Repetaţi paşii prezentaţi la paragraful 2. (Fig. 4). 5 După schimbarea sau înlocuirea filtrului, primele două umpleri au ca scop curăţarea şi activarea granulelor.
Jarras JP_5921.book Page 46 Tuesday, December 11, 2007 5:35 PM 3 Este indicat sa se schimbe filtrul dupa 6 saptamani sau *100/150 umpleri. *100 umpleri pentru cana de 3.3 L si 150 umpleri pentru cea de 2.4L 6 SFATURI 1 Cana poate fi depozitată în frigider, pe uşa acestuia. Pentru a păstra apa proaspătă, pură şi rece, păstraţi întotdeauna cana în frigider. Filtrul trebuie să fie în contact permanent cu apa. (Fig. 9). 2 Nu expuneţi niciodată cana la acţiunea directă a razelor solare. (Fig. 10).
Jarras JP_5921.
Jarras JP_5921.
Jarras JP_5921.
Jarras JP_5921.