manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni / Návod k použití COCINA MULTIFUNCIÓN MULTIFUNCTION COOKER CUISINIÈRE MULTIFONCTION FOGÃO MULTIFUNÇÕES MULTIFUNKTIONSKOCHER FORNELLO MULTIFUNZIONE MULTIFUNKČNÍ VAŘIČ Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones Caution: please read and preserve these important instructions ref.
Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el producto 1. Lea estas instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futuras referencias. 2. Apague el aparato y desconéctelo del suministro antes de cambiar los accesorios o acercarse a las piezas que se mueven cuando está en uso. 3.
manipule el tazón caliente y las herramientas calientes. 11. La parte inferior del recipiente permanecerá caliente mucho tiempo después de que se haya detenido el calentamiento. Tenga cuidado al manipular y use una alfombrilla de protección de la superficie de trabajo al colocar el recipiente sobre superficies sensibles al calor. 12. Tenga cuidado de que salga vapor del tazón, particularmente al quitar la tapa o el tapón de llenado. 13.
aparato no debe ser alimentado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmente. 21. Asegúrese siempre de que los alimentos estén bien cocidos y calientes antes de comerlos. 22. Los alimentos se deben comer poco después de cocinarlos o dejarlos enfriar rápidamente y luego refrigerarlos lo antes posible. 23. El mal uso de su aparato puede provocar lesiones. 24.
previsto. No aceptaremos ninguna responsabilidad si el electrodoméstico está sujeto a un uso inadecuado o si no cumple con estas instrucciones. 31. La carga máxima para la función de mezcla es de 920 g de zanahorias / 1380 g de agua 32. Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el procesador de alimentos o la licuadora, ya que puede expulsarse del aparato debido a un vapor repentino. 33. El aparato solo debe usarse con el soporte provisto. 34. El aparato es solo para uso doméstico y de interior. 35.
1. Descripción del producto 2. Partes 1 2 3 4 5 24 19 18 6 23 7 22 8 17 21 16 20 11 12 13 9 10 14 15 3.
2) Programas automáticos IU 33 Amasar Vapor Procesador de Alimentos Picar Cocción lenta Hervir Pesar 3) Receta IU 34 35 36 37 38 4) Configuración de la UI Parámetros Parámetros de red 39 Idioma Sobre nosotros Ayuda español english français portuguese deutsch italiano český 7
5) Inicio UI 40 41 42 43 4. Partes clave 8 No. Nombre No. Nombre No.
5. Para configurar antes de usar 1 2 Inserte la jarra en la unidad principal. Presione hacia abajo firmemente para bloquearla en su lugar. Coloque el eje de transmisión correctamente bloqueado en la jarra. 3 4 Agregue ingredientes o agua a la jarra. Si necesita la función de procesador de alimentos, coloque la tapa del procesador de alimentos y coloque los ingredientes Elija diferentes accesorios para diferentes propósitos de cocción. 5 6 Coloque la tapa de la mezcla, la tapa FP o el vaporizador.
9 10 Al deslizar hacia la derecha en la pantalla o hacer clic en el punto derecho en el círculo rojo o girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj, accederá al menú de funciones comunes. Haga clic en o haga clic en el punto del medio en el círculo rojo para volver al paso inicial para restablecer. 11 Deslizando hacia la izquierda en la pantalla o haciendo clic en el punto izquierdo en el círculo rojo o girando la perilla en sentido antihorario, accederá al menú de recetas.
15 16 Accesorios que se pueden poner en el lavavajillas. Limpiar la unidad principal 6. Descripción general del panel de control Número de serie 12 27.1 27.2 26 Icono Función descriptiva Botón giratorio (1) Se puede usar para ajustar la temperatura, el tiempo y la velocidad; o IU, programa automático, receta. (2) Presione la perilla y la olla suspenderá la cocción. Continuará cocinando si presiona nuevamente. O confirma su elección. (3) Mantenga presionada la perilla y dejará de cocinar.
31 Botón de inicio: página de inicio 32 Botón de peso 33.1 Amasar: Tiempo: 3 (Rango: 2-4) minutos Temp: 000 (Rango: 000-37) °C Velocidad: 2 (Rango: 1-3) 33.2 Vapor: Tiempo: 20 (Rango: 1-60) minutos Flujo de vapor: rápido / medio / lento La cuenta atrás del tiempo comienza desde 95 °C 33.3 Cocción lenta Tiempo: 60 (Rango: 10-90) minutos Temp: 100 (Rango: 60-100) °C Velocidad: 1 (Rango: 1-3) 33.4 Hervir Temp: 100 (Rango: 60-100) °C 33.
37 Más Incluyendo colección e historia favoritas 44 Salir 45 Favorito / Historia 46 Ingredientes 47 Etapa de cocción 48 Consejos del chef 49 Accesorios Picto 50 Verifique la información de la receta incluyendo 7. Ajustar la hora 7.1: Rango de tiempo: 0-90 minutos 7.2: Haga clic en , haga clic en min o seg, deslice o gire la perilla para configurar el tiempo 8. Ajuste de la temperatura 8.1: Rango de temperatura: 37-120°C, con intervalo de 5°C 8.
11. Uso sugerido Método Función Accesorio Velocidad Tiempo Máximo de ingredientes para cocinar en una sola vez Picar carne Cuchilla de cortar Velocidad 8-12 30s-60s 600 g de ternera / cerdo sin hueso / tendón Hielo picado Cuchilla de cortar Velocidad 8-12 10-20s 600 g de cubitos de hielo Licuadora Cuchilla de cortar Velocidad 12 1min Capacidad máxima: 2300 ml 920 g de zanahoria 1380 g de agua Cortar (Cebolla, chalota, apio, etc.
13. Limpieza y mantenimiento Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar Use un trapo seco para limpiar la unidad principal. No lavar con agua ni poner en el lavavajillas. Tapa, vaso medidor, cuchilla, paleta para mezclar, cesta de vapor, vaporizador, etc. Todos los accesorios en la imagen de arriba se pueden lavar con lavavajillas El cepillo de metal, el cepillo de nylon, el limpiador doméstico, el diluyente, los productos de limpieza, etc. dañarán la superficie de la estructura del producto.
. Descripción general de accesorios Parte clave Batidor Paleta agitadora Cuchilla 16 Función Velocidad Tiempo Temperatura°C Batir clara de huevo 4 2-4 minutos --- Crema batida 3 3-5 minutos --- Sopa 1-2 1-90 minutos 100°C Otros ingredientes que necesitan ser calentados 1-2 Según necesidad Según necesidad Picar carne 8-12 30-60s --- Azúcar triturado de hielo 8-12 10-20s -- Licuadora 8-12 1-2 minutos --- Cortar Cebolla, chalota, apio, etc.
This instruction manual can also be downloaded from our web page www.sogo.es Please read these instructions carefully before using the product 1. Read these instructions carefully and keep for future reference. 2. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. 3. Keep body parts, jewelry and loose clothing away from moving parts and fitted tools/ attachments. 4. Always remove the blade before pouring contents from the bowl. 5.
protection mat when placing the bowl on heat sensitive surfaces. 12. Be careful of steam escaping from the bowl particularly when removing the lid or filler cap. 13. Do not remove the lid or filler cap whilst liquid is boiling. 14. Always close the filler cap when using the chopping function. 15. Only use the bowl and tools supplied with this appliance. Never use the bowl with any other heat source. 16. Never operate the appliance in the cook mode with the bowl empty. 17.
as soon as possible. 23. Misuse of your appliance can result in injury. 24. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. 25. Children shall not play with the appliance . 26. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
stand provided. 34. The appliance is for household and indoor use only. 35. Avoid spillage on the connector. 36. Do not disassemble the base of cup (including handle enclosure), it’s not for user maintenance. 37. After the motor stop working ( if it was) , the cooling fan will still keep working for another 2mins 38. Surfaces are liable to get hot during use. 39. For how to clean the surfaces in contact with food please refer the paragraph of Care and Cleaning. 40.
1. Product overview 2.
2) Auto programs UI 33 3) Recipe UI 34 35 36 37 38 4) Setup UI 39 22 español english français portuguese deutsch italiano český
5) Home UI 40 41 42 43 4. Key Parts No. Name No. Name No.
5. To set-up before use 1 2 Insert the Jug into the Main Unit. Press down firmly to lock into place, (LOGO in front), Max in back) Place the drive shaft correctly locked into the jug 3 4 Add the ingredients or water to the jug .If need food processor function .
9 10 By sliding right direction in screen or click the right dot in red circle or turn the knob in clockwise to go to common function menu. Click the or click the middle dot in red circle to go back to the initial step for reset. 11 By sliding left in screen or click the left dot in red circle or turn the knob in anticlockwise to go to recipe menu. Click the or click the middle dot in red circle to go back to the initial step for reset. 13 The recipe has preset parameter. Click to start.
15 16 Accessories which can put into dishwasher Clean the main unit 6. Control Panel Overview Serial number 12 Rotary knob Function description (1) Can be used to setting temperature ,time, speed or UI, Auto program, recipe. (2) Press the knob and the cooker will suspend when cooking .It will continue cooking if your press again. Or confirm your choice. (3) Long push the knob and the cooker will stop cooking. (4) Press the knob after finish all setting and the cooking will start cooking.
31 Home button: Home page 32 Weight button 33.1 Knead: Time: 3 (Range:2-4) minutes Temp: 000 (Range:000-37) °C Speed: 2 (Range:1-3) 33.2 Steam: Time: 20 (Range:1-60) minutes Steam flow: Fast/Medium/Slow Time count down starts from 95 °C 33.3 Slow Cook Time: 60 (Range:10-90) minutes Temp: 100 (Range:60-100) °C Speed: 1 (Range:1-3) 33.4 Boil Temp: 100(Range:60-100) °C 33.5 Food Processor Time: 30 (Range:10-60) seconds Speed: 5 (Range: 5-7) 33.
37 More Including favorite collection and history 44 Exit 45 Favorite/History 46 Ingredients Picto 47 Cooking step 48 Chef’s tips 49 Accessories Picto 50 Check recipe info including 7. Setting the time 7.1: Time range: 0-90 minutes 7.2: Click , click min or sec, slide or rotate the knob to set time 8. Setting the temperature 8.1: Temperature range: 37-120°C, with 5°C interval 8.2: Click slide the picto or rotate the knob to set the temp 9. Setting the speed 9.1: Speed range: 0-12 9.
11.
13. Cleaning and Maintenance Please unplug the power cord before cleaning Please use dry dishcloth to clean the main unit .Do not wash them with water or put it into the dish-washing machine. Lid, Measuring cup, Blade, Mixing paddle, Steam basket, Steamer. etc. All above photo acce ssories can be washed by dish-washing machine. Metal brush, nylon brush, household cleaner, diluent, cleaning products will damage the surface of product structure Please use dry and soft cloth to clean power cord . 14.
16.
Ce manuel d’instructions peut également être téléchargé à partir de notre page Web www.sogo.es Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit 1. Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour référence ultérieure. 2. Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation avant de changer les accessoires ou de vous approcher des pièces qui bougent pendant l’utilisation. 3.
11. Le dessous du bol restera chaud longtemps après l’arrêt du chauffage. Soyez prudent lorsque vous manipulez et utilisez un tapis de protection de surface de travail lorsque vous placez le bol sur des surfaces sensibles à la chaleur. 12. Soyez prudent avec la vapeur qui s’échappe du bol, en particulier lorsque vous retirez le couvercle ou le bouchon de remplissage. 13. Ne retirez pas le couvercle ou le bouchon de remplissage pendant que le liquide bout. 14.
à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint. 21. Assurez-vous toujours que les aliments sont bien cuits et bien chauds avant de les manger. 22. Les aliments doivent être consommés peu de temps après la cuisson ou refroidis rapidement, puis réfrigérés dès que possible. 23. Une mauvaise utilisation de votre appareil peut entraîner des blessures. 24.
mauvaise utilisation ou au non-respect de ces instructions. 31. La charge maximale pour la fonction de mélange est de 920 g de carottes / 1380 g d’eau 32. Soyez prudent si du liquide chaud est versé dans le robot culinaire ou le mélangeur, car il peut être éjecté de l’appareil en raison d’une vapeur soudaine. 33. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le support fourni. 34. L’appareil est destiné à un usage domestique et intérieur uniquement. 35. Évitez de renverser sur le connecteur. 36.
1. Aperçu du produit 2. Pièces 1 2 3 4 5 24 19 18 6 23 7 22 8 17 21 16 20 11 12 13 9 10 14 15 3.
2) Programmes automatiques IU 33 Pétrir Cuire à la vapeur Robot culinaire Hacher Mijoter Bouillir Peser 3) Recette IU 34 35 36 37 38 4) Configuration IU Paramètres Paramètre réseau 39 Langue À propos de nous Aidez-moi español english français portuguese deutsch italiano český 37
5) Accueil UI 40 41 42 43 4. Pièces clés 38 No. Nom No. Nom No.
5. À configurer avant utilisation 1 2 Insérez la verseuse dans l’unité principale. Appuyez fermement pour verrouiller en place. (LOGO à l’avant, Max à l’arrière) Placer l’arbre d’entraînement correctement verrouillé dans la verseuse. 3 4 Choisissez différents accessoires pour différents usages de cuisson. 5 Ajoutez des ingrédients ou de l’eau dans la verseuse. Si vous avez besoin de la fonction du robot culinaire, fixez le couvercle du robot culinaire et placez les ingrédients directement dans.
9 10 Glissant vers la droite sur l’écran ou en cliquant sur le point droit dans le cercle rouge ou en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, vous accéderez au menu des fonctions communes. Cliquez sur ou cliquez sur le point central dans le cercle rouge pour revenir à l’étape initiale de réinitialisation.
15 16 Accessoires pouvant être mis au lave-vaisselle. Nettoyez l’unité principale 6. Présentation du panneau de commande Numéro de série 12 Icône Bouton rotatif Description de la fonction (1) Peut être utilisé pour régler la température, le temps, la vitesse; ou IU, programme automatique, recette. (2) Appuyez sur le bouton et la cuisinière suspendra la cuisson. Elle continuera la cuisson si vous appuyez à nouveau. Ou confirmez votre choix.
31 Bouton Accueil: page d'accueil 32 Bouton de poids 33.1 Pétrir: Durée: 3 (plage: 2-4) minutes Temp: 000 (plage: 000-37) °C Vitesse: 2 (plage: 1-3) 33.2 Vapeur: Durée: 20 (plage: 1-60) minutes Débit de vapeur: rapide / moyen / lent Le compte à rebours commence à partir de 95 °C 33.3 Cuisson lente Durée: 60 (plage: 10-90) minutes Temp: 100 (plage: 60-100) °C Vitesse: 1 (plage: 1-3) 33.4 Ébullition Temp: 100 (plage: 60-100) °C 33.
37 Plus Y compris la collection et l’histoire préférées 44 Sortie 45 Favoris / Histoire 46 Ingrédients Picto 47 Étape de cuisson 48 Conseils du chef 49 Accessoires Picto 50 Vérifiez les informations sur la recette, y compris 7. Réglage de l’heure 7.1: Plage de temps: 0-90 minutes 7.2: Cliquez sur , cliquez sur min ou sec, faites glisser ou tournez le bouton pour régler l’heure 8. Réglage de la température 8.1: Plage de température: 37-120 °C, avec intervalle de 5°C 8.
11. Utilisation suggérée Méthode Fonction Accessoire Vitesse Temps Ingrédients de cuisson maximum en une seule fois Hacher la viande Lame à découper Vitesse 8-12 30s-60s 600 g Boeuf / porc sans os / tendon Écrasement de glace Lame à découper Vitesse 8-12 10-20s 600 g de glaçon Mixeur Lame à découper Vitesse 12 1min Capacité maximale: 2300 ml 920g de carotte 1380g d’eau Hacher (Oignon, échalote, céleri, etc.
13. Nettoyage et entretien Veuillez débrancher le cordon d’alimentation avant de nettoyer Veuillez utiliser un torchon sec pour nettoyer l’unité principale. Ne pas laver à l’eau ni mettre au lave-vaisselle. Couvercle, tasse à mesurer, lame, palette pour mélanger, panier à vapeur, vapeur, etc. Tous les accessoires de l’image ci-dessus peuvent être lavés avec un lave-vaisselle. Une brosse métallique, une brosse en nylon, un nettoyant ménager, un diluant, des produits de nettoyage, etc.
16. Présentation des accessoires Élément clé Fonction Vitesse Temps Température°C Fouetter blanc d'oeuf 4 2-4 minutes --- Fouetter la crème 3 3-5 minutes --- Soupe 1-2 1-90 minutes 100°C Autres ingrédients qui doivent être chauffés 1-2 Selon besoin Selon besoin Hacher la viande 8-12 30-60s --- Sucre pilé 8-12 10-20s -- Mixeur 8-12 1-2 minutes --- Hacher (Oignon,chalote, céleri, etc.
Este manual de instruções também pode ser baixado da nossa página web www.sogo.es Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes de usar o produto 1. Leia estas instruções cuidadosamente e guarde-as para referência futura. 2. Desligue o aparelho e desconecte-o da fonte antes de trocar os acessórios ou se aproximar das peças que se movem quando em uso. 3. Mantenha as partes do corpo, jóias e roupas folgadas afastadas de peças móveis e ferramentas / acessórios. 4.
por muito tempo após o aquecimento parar. Tenha cuidado ao manusear e use um tapete de proteção da superfície de trabalho ao colocar a tigela em superfícies sensíveis ao calor. 12. Tenha cuidado com o vapor que sai da tigela, principalmente ao remover a tampa ou a tampa de abastecimento. 13. Não remova a tampa ou a tampa de enchimento enquanto o líquido estiver fervendo. 14. Sempre feche a tampa de abastecimento ao usar a função de corte. 15.
conectado a um circuito que é ligado e desligado regularmente pelo utilitário. 21. Verifique sempre se os alimentos estão bem cozidos e bem quentes antes de comer. 22. Os alimentos devem ser consumidos logo após o cozimento ou devem esfriar rapidamente e depois refrigerados o mais rápido possível. 23. O uso incorreto do seu aparelho pode resultar em ferimentos. 24.
destas instruções. 31. A carga máxima para a função de mistura é 920 g de cenoura / 1380 g de água 32. Tenha cuidado se for derramado líquido quente no processador de alimentos ou no liquidificador, pois ele pode ser ejetado do aparelho devido a vapor repentino. 33. O aparelho deve ser utilizado apenas com o suporte fornecido. 34. O aparelho é apenas para uso doméstico e interno. 35. Evite derrames no conector. 36. Não desmonte a base do copo (incluindo o gabinete da alça), não é para manutenção do usuário.
1. Visão geral do produto 2. Peças 1 2 3 4 5 24 19 18 6 23 7 22 8 17 21 16 20 11 12 13 9 10 14 15 3.
2) IU de programas automáticos 33 Amasse Cozinhe a vapor Processador de alimentos Costeleta Cozinhe lentamente Ferva Pesar 3) Receita IU 34 35 36 37 38 4) Configuração da IU Parâmetros Parâmetro de rede 39 Língua Sobre nós Ajuda 52 español english français portuguese deutsch italiano český
5) UI Início 40 41 42 43 4. Peças-chave No. Nome No. Nome No.
5. Para configurar antes de usar 1 2 Insira o jarro na unidade principal. Pressione firmemente para travar no lugar. (LOGO na frente, Max na parte de trás) Coloque o eixo de acionamento corretamente travado no jarro. 3 4 Adicione ingredientes ou água ao jarro. Se você precisar da função de processador de alimentos, conecte a tampa do processador de alimentos e coloque os ingredientes Escolha acessórios diferentes para diferentes fins de cozimento.
9 10 Deslizando para a direita na tela ou clicando no ponto direito no círculo vermelho ou girando o botão no sentido horário, você acessa o menu de funções comuns. Clique em ou clique no ponto do meio no círculo vermelho para voltar à etapa inicial de redefinição. 11 12 Deslizando para a esquerda na tela ou clicando no ponto esquerdo no círculo vermelho ou girando o botão no sentido anti-horário, você chegará ao menu de receitas.
15 16 Acessórios que podem ser colocados na máquina de lavar louça. Limpe a unidade principal 6. Visão geral do painel de controle Número de série 12 27.1 27.2 26 Botão rotativo Descrição da função (1) Pode ser usado para definir temperatura, tempo, velocidade; ou IU, programa automático, receita. (2) Pressione o botão e o fogão suspenderá o cozimento. Continuará a cozinhar se você pressionar novamente. Ou confirme sua escolha. (3) Pressione e segure o botão para que o fogão pare de cozinhar.
31 Botão Página inicial: Página inicial 32 Botão de peso 33.1 Amassar: Tempo: 3 (Faixa: 2-4) minutos Temp: 000 (Faixa: 000-37) °C Velocidade: 2 (Faixa: 1-3) 33.2 Vapor: Tempo: 20 (Faixa: 1-60) minutos Fluxo de vapor: Rápido / Médio / Lento A contagem regressiva do tempo começa a formar 95°C 33.3 Cozimento lento Tempo: 60 (Faixa: 10-90) minutos Temp: 100 (Faixa: 60-100)°C Velocidade: 1 (Faixa: 1-3) 33.4 Ferver Temp: 100 (Faixa: 60-100)°C 33.
37 Mais Incluindo coleção e história favoritas 44 Saída 45 Favorito / Histórico 46 Ingredientes Picto 47 Passo de cozimento 48 Dicas do chef 49 Acessórios Picto 50 Verifique as informações da receita, incluindo 7. Ajustando a hora 7.1: Intervalo de tempo: 0-90 minutos 7.2: clique em , clique em min ou seg, deslize ou gire o botão para definir o tempo 8. Ajustando a temperatura 8.1: Faixa de temperatura: 37-120°C, com intervalo 5°C 8.
11. Uso sugerido Método Função Acessório Velocidade Tempo Picar carne Lâmina de corte Velocidade 8-12 30s-60s 600g Carne de porco sem osso / tendão Picar gelo Lâmina de corte Velocidade 8-12 10-20s 600g de cubo de gelo Liquidificador Lâmina de corte Velocidade 12 1min Capacidade máxima: 2300ml 920g de cenoura 1380g de água Cortar (Cebola, chalota, aipo, etc.
13. Limpeza e Manutenção Desconecte o cabo de alimentação antes de limpar Use um pano de prato seco para limpar a unidade principal. Não lave com água ou coloque na máquina de lavar louça. Tampa, copo medidor, lâmina, pá para misturar, cesto de vapor, vaporizador, etc. Todos os acessórios para fotos acima podem ser lavados na máquina de lavar louça. Escova de metal, escova de nylon, limpador doméstico, diluente, produtos de limpeza, etc. danificarão a superfície da estrutura do produto.
16.
Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer Webseite www.sogo.es Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden 1. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 2. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehör wechseln oder sich Teilen nähern, die sich während des Gebrauchs bewegen. 3.
11. Die Unterseite der Schüssel bleibt lange nach dem Aufheizen heiß. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit und bei der Verwendung einer Arbeitsflächenschutzmatte, wenn Sie die Schüssel auf wärmeempfindliche Oberflächen stellen. 12. Achten Sie darauf, dass kein Dampf aus der Schüssel austritt, insbesondere wenn Sie den Deckel oder den Einfülldeckel entfernen. 13. Entfernen Sie nicht den Deckel oder den Einfülldeckel, während die Flüssigkeit kocht. 14.
einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. 21. Stellen Sie immer sicher, dass das Essen gründlich gekocht und heiß ist, bevor Sie es essen. 22. Lebensmittel sollten kurz nach dem Kochen gegessen oder schnell abgekühlt und dann so schnell wie möglich gekühlt werden. 23. Der Missbrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen führen. 24.
übernehmen keine Haftung, wenn das Gerät unsachgemäß verwendet oder diese Anweisungen nicht eingehalten werden. 31. Die maximale Beladung für die Mischfunktion beträgt 920 g Karotten / 1380 g Wasser 32. Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in die Küchenmaschine oder den Mixer gegossen wird, da diese aufgrund eines plötzlichen Dampfens aus dem Gerät ausgestoßen werden kann. 33. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Ständer verwendet werden. 34.
1. Produktübersicht 2. Teile 1 2 3 4 5 24 19 18 6 23 7 22 8 17 21 16 20 11 12 13 9 10 14 15 3.
2) Benutzeroberfläche für automatische Programme 33 Knead Dämpfen Küchenmaschine Hacken Langsam kochen Kochen Wiegen 3) Rezept UI 34 35 36 37 38 4) Einrichtung UI Parameter Netzwerkparameter 39 Sprache Über uns Hilfe español english français portuguese deutsch italiano český 67
5) Heim UI 40 41 42 43 4. Schlüsselteile 68 No. Name No. Name No.
5. Vor Gebrauch einrichten 1 2 Setzen Sie den Krug in das Hauptgerät ein. Drücken Sie fest nach unten, um einrasten zu können. (LOGO vorne, Max hinten) Setzen Sie die Antriebswelle richtig in den Krug ein. 3 4 Zutaten oder Wasser in den Krug geben. Wenn Sie die Küchenmaschinenfunktion benötigen, bringen Sie den Deckel der Küchenmaschine an und geben Sie die Zutaten direkt durch den Lebensmittelspender. Wählen Sie verschiedene Zubehörteile für unterschiedliche Kochzwecke.
9 10 Wenn Sie auf dem Bildschirm nach rechts schieben oder auf den rechten Punkt im roten Kreis klicken oder den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, gelangen Sie zum allgemeinen Funktionsmenü. Klicken Sie auf oder auf den mittleren Punkt im roten Kreis, um zum ersten Schritt zum Zurücksetzen zurückzukehren. 11 Wenn Sie auf dem Bildschirm nach links schieben oder auf den linken Punkt im roten Kreis klicken oder den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen, gelangen Sie zum Rezeptmenü.
15 16 Zubehör, das in die Spülmaschine gestellt Reinigen Sie das Hauptgerät 6. Übersicht über die Systemsteuerung Ordnungsnummer 12 27.1 27.2 26 Ikone Drehknopf Bedienungsanleitung (1) Kann zum Einstellen von Temperatur, Zeit und Geschwindigkeit verwendet werden. oder UI, Auto-Programm, Rezept. (2) Drücken Sie den Knopf und der Herd unterbricht das Garen. Wenn Sie erneut drücken, wird das Garen fortgesetzt. Oder bestätigen Sie Ihre Wahl.
31 Home-Taste: Startseite 32 Gewichtstaste 33.1 Kneten: Zeit: 3 (Bereich: 2-4) Minuten Temp: 000 (Bereich: 000-37) °C Geschwindigkeit: 2 (Reichweite: 1-3) 33.2 Dampf: Zeit: 20 (Bereich: 1-60) Minuten Dampfstrom: Schnell / Mittel / Langsam Der Countdown beginnt bei 95°C. 33.3 Langsam kochen Zeit: 60 (Bereich: 10-90) Minuten Temp: 100 (Bereich: 60-100) °C Geschwindigkeit: 1 (Bereich: 1-3) 33.4 Kochen Temp: 100 (Bereich: 60-100) °C 33.
37 Mehr Einschließlich Lieblingssammlung und Geschichte 44 Verlassen 45 Lieblings / Geschichte 46 Zutaten Picto 47 Kochschritt 48 Tipps des Küchenchefs 49 Zubehör Picto 50 Überprüfen Sie die Rezeptinformationen einschließlich 7. Uhrzeit einstellen 7.1: Zeitbereich: 0-90 Minuten 7.2: Klicken Sie auf Zeit einzustellen , klicken Sie auf min oder sec, schieben oder drehen Sie den Knopf, um die 8. Temperatur einstellen 8.1: Temperaturbereich: 37-120°C, mit einem Intervall von 5°C 8.
11. Empfohlene Verwendung Methode Funktion Zubehörteil Geschwindigkeit Zeit Fleisch hacken Klinge zum Hacken Geschwindigkeit 8-12 30s-60s 600g Rind- / Schweinefleisch ohne Knochen / Sehne Eis zerquetschen Klinge zum Hacken Geschwindigkeit 8-12 10-20s 600 g Eiswürfel Mixer Klinge zum Hacken Geschwindigkeit 12 1min Maximale Kapazität: 2300ml 920 g Karotte 1380 g Wasser Hacken (Zwiebel, Schalotte, Sellerie usw.
13. Reinigung und Wartung Bitte ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab Bitte verwenden Sie eine trockene Geschirrtuch, um das Hauptgerät zu reinigen. Nicht mit Wasser waschen oder in die Spülmaschine geben Deckel, Messbecher, Klinge, Mischpaddel, Dampfkorb, Dampfgarer usw. Alle Zubehörteile auf dem obigen Bild können mit einer Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Metallbürste, Nylonbürste, Haushaltsreiniger, Verdünnungsmittel, Reinigungsmittel usw.
16. Zubehörübersicht Schlüsselteil Schneebesen Paddel zum Rühren Klinge 76 Funktion Geschwindigkeit Zeit Temperatur°C Eiweiß schlagen 4 2-4 minuten --- Schlagsahne 3 3-5 minuten --- Suppe 1-2 1-90 minuten 100°C Andere Zutaten, die erhitzt werden müssen 1-2 Nach Bedarf Nach Bedarf Fleisch hacken 8-12 30-60s --- Eis zerquetschen Zucker 8-12 10-20s -- Mixer 8-12 1-2 minuten --- Hacken (Zwiebel, Schalotte, Sellerie usw.
Questo manuale di istruzioni può anche essere scaricato dalla nostra pagina web www.sogo.es Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto 1. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. 2. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono durante l’uso. 3.
11. La parte inferiore della tazza rimarrà calda per molto tempo dopo l’interruzione del riscaldamento. Prestare attenzione quando si maneggia e utilizzare un tappetino di protezione della superficie di lavoro quando si posiziona la ciotola su superfici sensibili al calore. 12. Prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore dalla bacinella, in particolare quando si rimuove il coperchio o il tappo di riempimento. 13. Non rimuovere il coperchio o il tappo di riempimento mentre il liquido bolle. 14.
dispositivo di commutazione esterno, come un timer, o collegato a un circuito regolarmente acceso e spento dall’utilità. 21. Assicurati sempre che il cibo sia ben cotto e sia ben caldo prima di mangiare. 22. Il cibo dovrebbe essere consumato poco dopo la cottura o lasciato raffreddare rapidamente e quindi refrigerato il prima possibile. 23. L’uso improprio dell’apparecchio può provocare lesioni. 24.
l’uso domestico previsto. Non ci assumiamo alcuna responsabilità se l’apparecchio è soggetto a un uso improprio o al mancato rispetto di queste istruzioni. 31. Il carico massimo per la funzione di miscelazione è di 920 g di carote / 1380 g di acqua 32. Prestare attenzione se viene versato liquido caldo nel robot da cucina o nel frullatore poiché può essere espulso dall’apparecchio a causa di un vapore improvviso. 33. L’apparecchio deve essere utilizzato solo con il supporto fornito. 34.
1. Panoramica del prodotto 2. Parti 1 2 3 4 5 24 19 18 6 23 7 22 8 17 21 16 20 11 12 13 9 10 14 15 3.
2) IU dei programmi automatici 33 Impastare Cuocere a vapore Robot da cucina Tritare Cuocere lentamente Far Bollire Pesare 3) UI Ricetta 34 35 36 37 38 4) Configurazione UI Parametri Parametro di rete 39 Lingua Riguardo a noi Aiuto 82 español english français portuguese deutsch italiano český
5) IU domestica 40 41 42 43 4. Parti chiave No. Nome No. Nome No.
5. Da installare prima dell’uso 1 2 Inserire la brocca nell’unità principale. Premere con decisione verso il basso per bloccarlo in posizione. (LOGO davanti, Max dietro) Posizionare l’albero di trasmissione correttamente bloccato nella caraffa. 3 4 Scegli diversi accessori per diversi scopi di cottura. 5 Aggiungi ingredienti o acqua alla caraffa.
9 10 Scorrendo verso destra sullo schermo o facendo clic sul punto destro nel cerchio rosso o ruotando la manopola in senso orario, si accederà al menu delle funzioni comuni. Fai clic su o fai clic sul punto centrale nel cerchio rosso per tornare al passaggio iniziale per il ripristino. 11 12 Facendo scorrere lo schermo a sinistra o facendo clic sul punto sinistro nel cerchio rosso o ruotando la manopola in senso antiorario, si accede al menu delle ricette.
15 16 Accessori che possono essere messi in lavastoviglie. Pulire l’unità principale 6. Panoramica del pannello di controllo Numero di serie 12 Manopola Descrizione della funzione (1) Può essere usato per impostare temperatura, tempo, velocità; o IU, programma automatico, ricetta. (2) Premere la manopola e il fornello interromperà la cottura. Continuerà la cottura se si preme di nuovo. O conferma la tua scelta. (3) Premere a lungo la manopola e il fornello smetterà di cucinare.
31 Pulsante Home: home page 32 Pulsante peso 33.1 Impastare: Tempo: 3 (intervallo: 2-4) minuti Temp: 000 (Range: 000-37)°C Velocità: 2 (intervallo: 1-3) 33.2 Vapore: Tempo: 20 (intervallo: 1-60) minuti Flusso di vapore: Veloce / Medio / Lento Il conto alla rovescia inizia da 95 °C 33.3 Cottura lenta Tempo: 60 (intervallo: 10-90) minuti Temp: 100 (Range: 60-100) °C Velocità: 1 (intervallo: 1-3) 33.4 Bollire Temp: 100 (Range: 60-100) °C 33.
37 Più Compresi la raccolta e la storia preferite 44 Uscita 45 Favorite / Storia 46 Ingredienti Picto 47 Fase di cottura 48 I consigli dello chef 49 Accessori Picto 50 Controlla le informazioni sulla ricetta incluso 7. Impostazione dell’ora 7.1: Intervallo di tempo: 0-90 minuti 7.2: Fare clic su , fare clic su min o sec, scorrere o ruotare la manopola per impostare l’ora 8. Impostazione della temperatura 8.1: Intervallo di temperatura: 37-120°C, con intervallo di 5°C 8.
11. Utilizzo suggerito Metodo Funzione Accessorio Velocità Tempo Massima cottura degli ingredienti in una sola volta Tritare carne Accessorio Velocità 8-12 30s-60s 600 g di manzo / maiale senza osso / tendine Schiacciata del ghiaccio Lama per tagliare Velocità 8-12 10-20s 600g cubetto di ghiaccio Miscelatore Lama per tagliare Velocità 12 1min Capacità massima: 2300 ml 920 g di carota 1380 g di acqua Tritare (Cipolla, scalogno, sedano, ecc.
13. Pulizia e manutenzione Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulirlo Si prega di utilizzare un panno asciutto per pulire l’unità principale. Non lavare con acqua o mettere in lavastoviglie. Coperchio, misurino, lama, paletta per miscelazione, cestello per cottura a vapore, piroscafo, ecc. Tutti gli accessori fotografici sopra indicati possono essere lavati in lavastoviglie. Spazzole metalliche, spazzole di nylon, detergenti per la casa, diluenti, prodotti per la pulizia, ecc.
16.
Tuto příručku lze stáhnout také z naší webové stránky www.sogo.es Před prvním použitím si důkladně přečtěte instrukce 1. Přečtěte si pozorně tyto pokyny a uschovejte návod pro budoucí použití. 2. Před výměnou příslušenství nebo částí, které se pohybují při používání, přístroj vypněte a odpojte od napájení. 3. Dbejte, aby se části těla, šperky a volné oblečení nedotýkalo pohyblivých částí a namontovaných nástavcích. 4. Před vylitím obsahu z misky vždy vyjměte mixovací nože. 5.
podložku. 12. Držte se mimo dosah páry, zejména si dávejte pozor při sundávání víka. 13. Pri vaření tekutiny nesundávejte víko ani uzávěr plníciho otvoru. 14. Při použití funkce sekání, vždy uzavřete uzávěr plnicího otvoru. 15. Používejte pouze mísu a příslušenství dodané s tímto přístrojem. Nikdy nezahřívejte mísu jiným způsobem. 16. Nikdy nepoužívejte funkci vaření, je-li nádoba prázdná. 17. Nepoužívejte víko k ovládání přístroj.
24. Přístroj mohou používat osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi a/nebo nedostatkem znalostní a zkušeností, pouze pokud jsou pod dohleden a pokud byly poučeny o bezpečném používání a pochopily s ním souvisejícím rizika. 25. Děti si nesmí s přístrojem hrát. 26. Děti nesmí tento přístroj používat. Skladujte přístroj a kabel z dosahu dětí. Nenechávejte viset kabel tam, kde by ho mohlo dítě chytit. 27.
38. Během používání se může povrch zahřát. 39. Informace o čištění povrchů, které přicházejí do styku s potravinami, naleznete v části Péče a čištění. 40. UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutí ze základny se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Před zapojením Ujistěte se, že váš přívod elektřiny je stejný jako ten, který je uveden na spodní straně vašeho spotřebiče. UPOZORNĚNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT UZEMNĚN.
1. Přehled přístroje 2. Části 1 2 3 4 5 24 19 18 6 23 7 22 8 17 21 16 20 11 12 13 9 10 14 15 3.
2) Automatické programy 33 Hnětení Steam Kuchyňský robot Sekání Pomalé vaření Vaření Váha 3) Recepty 34 35 36 37 38 4) Nastavení Parámetros Síťové parametry 39 Jazyk O nás Pomoc español english français portuguese deutsch italiano český 97
5) Domovská stránka 40 41 42 43 4. Popis částí 98 Č. Název Č. Název Č.
5. Sestavení před použitím 1 2 Vložte nádobu do základny. Zatlačte pevně dolů, aby zapadla (LOGO vpředu), (max. vzadu). Správně umístěte hřídel do nádoby. 3 4 Vložte do nádoby ingredience nebo vodu. Nasaďte víko na nádobu a ostatní přísady přidávejte plnícím otvorem. Vyberte různé příslušenství pro různé druhy vaření. 5 6 Nasaďte víko nádoby nebo varného košíku. 7 Zapojte kabel a zapněte přístroj. 8 Stiskněte po nastavení teploty, času a rychlosti, poté se ikona změní na , přístroj nyní vaří.
9 10 Posunutím nebo stisknutím pravé tečky v červeném kruhu nebo otočením hl. ovladače ve směru hodinových ručiček přejdete do nabídky funkcí. Stisknutím nebo prostřední tečky v červeném kruhu přejdete zpět do hlavní nabídky 11 Posunutím nebo stisknutím levé tečky v červeném kruhu nebo otočením hl. ovladače v protisměru hodinových ručiček přejdete do nabídky receptů. Stisknutím se vrátíte zpět Click the or click the middle dot in red circle to go back to the initial step for reset.
15 16 Příslušenství, které lze vložit do myčky. Otřete základnu. 6. Control Panel Overview Sériové číslo 12 Ikona Popis funkce Hlavní ovladač (1) Nastavení teploty, času, rychlosti. Ovládání displeje, automatických programů a receptů. (2) Stiskněte, a přístroj se při vaření pozastaví. Pokud opět stisknete, vaření bude pokračovat. Nebo jím potvrďte svůj výběr. (3) Dlouhým stisknutím přestane přístroj vařit. (4) Po dokončení všech nastavení stiskněte hl. ovladač a přístroj začne vařit.
31 Tlačítko Domů: Hlavní nabídka 32 Tlačítko Váha 33.1 Hnětení: Čas: 3 (Možnosti:2-4) minuty Teplota: 000(Možnosti:000-37) ºC Rychlost: 2 (Možnosti:1-3) 33.2 Steam: Čas: 20 (Možnosti:1-60) minut Průtok páry: Rychlý/Střední/Pomalý Odpočet času začíná od 95ºC 33.3 Pomalé vaření Čas: 60 (Možnosti:10-90) minut Teplota: 100 (Možnosti:60-100) ºC Rychlost: 1 (Možnosti:1-3) 33.4 Vaření Teplota: 100 (Možnosti: 60-100) ºC 33.
37 Více Včetně kolekce oblíbených receptů a historie 44 Odejít 45 Oblíbené/Historie 46 Ingredience 47 Postup vaření 48 Tipy šéfkuchaře 49 Příslučenství 50 Kontrola detailů receptu 7. Nastavení času 7.1: Možnosti nastavení času: 0-90 minut 7.2: Klikněte na , klikněte na minuty nebo vteřiny, posunutím nebo stisknutím hl. ovladače nastavíte čas. 8. Nastavení teploty 8.1: Možnosti nastavení teploty: 37-120ºC, s 5ºC intervaly 8.2: Stiskněte posunutím tlačítkem na obrazovce nebo otočením hl.
11.
13. Čištění a údržba Před čištěním odpojte napájecí kabel: K čištění základny pužijte suchou utěrku. Neumývejte ji vodou ani ji nevkládejte do myčky na nádobí. Víko, odměrka, nože, metlička, Varný košík, atd. Všechno příslušenství na obrázku může být vloženo do myčky na nádobí. Kovový kartáč, nylonový kartáč, čistící prostředek pro domácnost, ředidlo, čistící prostředky poškodí povrch struktury výrobku. K čištění napájecího kabelu použijte suchý a měkký hadřík. 14.
16. Přehled příslušenství Klíčové části Metla Míchací lopatka Nože 106 Funkce Rychlost Čas Teplota ºC Šlehání bílku 4 2 - 4 minuty --- Šlehačka 3 3-5 minut --- Polévka 1-2 1-90 minut 100°C Ohřátí jiných ingrediencí 1-2 As per need Podle potřeby Sekání masa 8-12 30-60s --- Drcení ledu 8-12 10-20s -- Mixér 8-12 1-2 minuty --- Sekání (cibule, šalotka, celer, atd.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
Este símbolo significa que, si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
ref.