Bedienungsanleitung 2 Operating Instructions 13 Mode d’emploi 23 Instrucciones de manejo 33 7700, 7701, 7702
DEUTSCH Danke, dass Sie sich für dieses Soehnle-Produkt entschieden haben. Dieses Produkt ist mit allen Merkmalen modernster Technik ausgestattet und für einfachste Bedienung optimiert. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in der Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder besuchen Sie uns im Internet unter www.soehnle-professional.com.
DEUTSCH Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Sie ist jederzeit in Gerätenähe bereitzuhalten. Das genaue Beachten dieser Anweisungen ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Gerätes. Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß arbeitet, liegt der Verdacht auf einen Schaden vor. Das Gerät muss dann unbedingt einer von Soehnle autorisierten Servicestation zugeführt werden.
DEUTSCH Hinweis Dieses Gerät ist entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG funkentstört. Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einflüssen z. B. beim Betreiben eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe des Gerätes kann jedoch eine Beeinflussung des Anzeigewertes verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß benutzbar, ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich.
DEUTSCH Erläuterung der Schilder und Symbole Wägebereiche Max Höchstlast des Wägebereichs Min Mindestlast des Wägebereichs e= Eichwert (Ziffernschritt) SNR Seriennummer der Waage (Waagentyp, Endziffer des Fabrikationsjahrs, Zählnummer) EG-Konformitätszeichen mit Jahr der Anbringung, gleichzeitig Beginn der Eichgültigkeit Genauigkeitsklasse D03-09-019 Nr. der EG-Zulassung 0118 z.B. 0118, Amtl. Nr.
DEUTSCH Montage und Inbetriebnahme Das Anzeigegerät ist bereits an der Waage montiert oder kann mit der beigefügten Halterung auf dem Tisch aufgestellt oder an der Wand befestigt werden. 1. Für Tischbetrieb Gummifüße einsetzen. 2. Für Wandbetrieb Halterung an der Wand ca. 110-150 cm über dem Boden befestigen. 3. Anzeigegerät in Halterung einsetzen. 4. Netzgerät anschließen ... 5. ...und/oder Batterien/Akkus (4 x 1,5 V AA) einsetzen. Dazu die 2 Schrauben an der linken Gehäuseseite lösen.
DEUTSCH Einschalten Nur bei unbelasteter Waage. Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null. Die Waage ist wiegebereit. Waage betreten oder aufsitzen lassen. In der Anzeige erscheint das Körpergewicht. Nullstellen Wenn bei unbelasteter Waage nicht Null angezeigt wird. Möglicher Nullstellbereich -1 % ... +3 % des Wägebereichs. Wiegen mit Tara Handtuch oder Unterlage auflegen. -Taste drükken. Waage ist bereit zum Nettowiegen.
DEUTSCH Erweiterte Funktionen Die -Taste kann mit einer der folgenden Funktionen belegt werden: Hold-Funktion, Einheitenumschaltung, BMI-Funktion und Dialyse-Sonderfunktion. Standardmäßig ist die BMI-Funktion eingestellt. Änderungen können im User-Mode erfolgen (S. 10/11). Einstellen der BMI-Funktion • Funktionstaste betätigen • Anzeige z. B.
DEUTSCH kg/lb-Umschaltung (bei nicht eichfähigen Geräten) Es können 2 unterschiedliche Funktionen durch Ihren Servicepartner aktiviert werden: Belegung der -Taste zum Umschalten der Einheiten. (Bei Neustart wird immer die zuletzt eigestellte Einheit angezeigt) Generelle Festlegung auf kg oder lb ( -Taste kann für Zählen oder Hold belegt werden). User Mode Der User Mode ist ein Betriebsmodus zur Einstellung von Betriebsparametern für den Anwender. Wechsel vom Wägemodus in den User Mode: 5 Sek.
DEUTSCH CAL POS R/W INHALT WERTE BEREICH KOMMENTAR WERKSEINSTELLUNG 00 01 R W 0.00..9.99 0 1 W 03 04 W W Leerwert Funktionstaste 05 W Holdmode Funktion nur > Leerwert Aktuelle Version Aus Ein nach Tastendruck oder nach Gewichtsänderung Kein autom.
DEUTSCH Meldungen Beim Einschalten setzt die Waage automatisch Null. Der Einschaltnullstellbereich ist –5% ....+15% des Wägebereichs. Befindet sich die Waage außerhalb dieses Bereichs erfolgen nebenstehende Anzeigen. Beseitigung Die Plattform entlasten oder durch Drücken der -Taste den kalibierten Nullpunkt aktivieren. Es liegt ein mech. oder elektr. Fehler vor. Gewicht zu klein Waage ist für dieses Wägegut nicht geeignet Nullstellen nicht möglich Nullstellgrenze ist unteroder überschritten.
ENGLISH Thank you for choosing this Soehnle product. All the features of this product were designed to the state of the art and are optimised for simple and straightforward use. If you have any queries or problems which are not dealt with in these operating instructions, please contact your dealer or visit our website at www.soehnle-professional.com.
ENGLISH These operating instructions are part of the appliance. They must always be kept close to the appliance. Compliance with these operating instructions is mandatory in order to ensure the correct function and operation of the appliance. If the appliance fails to function correctly, the appliance may be damaged. The appliance must then be sent to an authorised service centre. Only genuine spare parts may be used if an authorised service stations carries out repairs.
ENGLISH Hinweis Interference suppression of the unit corresponds to the valid EU directive 89/336/EWG. The display value may be influenced by extreme electrostatic and electro-magnetic interference, e.g. operation of a radio unit or a mobile phone in close vicinity to the unit. When the electrostatic interference is no longer present, the unit can again be used for its intended purpose. You may need to switch it on again. If there is permanent electrostatic interference, we recommend earthing the platform.
ENGLISH Description of the type label Weighing ranges Max Maximum permitted weighing range Min Minimum permitted weighing range e= Calibration value (graduation) SNR Serial number of scale (scale type, last digits of year of manufacture, number) EU conformity symbol with year of application, also start of calibration validity Precision class D03-09-019 Number of EU admission 0118 e.g.
ENGLISH Installation and commissioning The display unit is already mounted on the scale. If necessary, use the supplied bracket to place it on a table or fix it to the wall. 1. For table use, insert the rubber feet. 2. For wall use, fix the bracket to the wall approx. 110-150cm above the ground. 3. Insert the display unit into the bracket. 4. Connect the power supply ... 5. ... and/or insert (rechargeable) batteries (4 x 1.5V AA). Then slacken the two screws on the left side of the housing.
ENGLISH Switching on Only when the scale is not loaded. After the test routine, the display is set to zero. The scale is ready for use. Step onto the scales or sit on the scales. The body weight appears in the display. Setting to zero Necessary when the display does not show zero, when unloaded. Possible zero range -1 % ... +3 % of the weighing range. Tare weighing Place a towel or similar on the scales. Press the key. The scale is ready for net weighing.
ENGLISH Extended functions The key can be programmed with the following functions: Hold, unit switch-over, BMI and special Dialysis function. The standard function programmed is BMI. You can make changes in User mode (p. 20/21). • Press the function key . • Display, e.g. 170 = body height in cm • Body height > 170cm: Press key until body height is correct. • Body height < 170cm: Press key until body height is correct. • Confirm by pressing . • Display switches to weighing mode 0.00 kg. • Weighing.
ENGLISH kg/lb switch (with non-calibratable units) Your service partner can activate 2 different functions: Assignment of the key to switch units. (On restarting, the most recently chosen unit is displayed). General restriction to kg or lb ( assigned to Count or Hold). key can be User Mode The User mode is an operating mode to set user operating parameters. Switch from Weigh mode to User mode: press the key and the key for 5 seconds. To call up the User mode position, press the key.
ENGLISH CAL POS 00 R/W CONTENTS R Version number W Backlighting In rechargable mode, on for 30 sec. (always on with power supply) 01 02 03 W W 04 Auto Off delay 11 W 12 W 3 1 2 3 4 5 6 Inactive Hold on : Standstill Standstill Max. value Max.
ENGLISH Messages Elimination The scale sets the value zero automatically when it is switched on. Either take the load off the platform or press the key to activate the calibrated zero point. The zero range at poweron is -5% ....+15% of the weighing range. If the scale is outside the set tolerance range, the display shown adjacent appears. There is a mechanical or electrical fault. Parts weight too small The scale is not suitable for these parts.
FRANÇAIS Nous vous remercions pour votre choix de ce produit SOEHNLE. Ce produit se caractérise par l'intégration de techniques de pointe et de systèmes simplifiés d'optimisation de la manipulation. Si certaines questions ou certains problèmes constatés ne sont pas traités dans la Notice d'Instructions, adressez-vous directement à notre concessionnaire ou informez-vous sur notre site Internet www.soehnle-professional.com.
FRANÇAIS Le Notice d'instructions fait partie intégrante de l'appareil. Elle doit toujours être conservée à proximité immédiate de l'appareil. Le respect absolu des instructions mentionnées est la condition essentielle d'une utilisation conforme et d'une exploitation correcte de l'appareil. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, cela laisse déduire l'existence d'un dommage éventuel. L'appareil doit dans ce cas être impérativement envoyé à un Centre-Service accrédité par SOEHNLE.
FRANÇAIS Remarque Cet appareil est conforme prescriptions CEM en vigueur de la recommandation de la CE 89/336/CEE. L'exposition à des effets électrostatiques ou électromagnétiques importants, par exemple liés à l'utilisation d'un émetteur radio ou d'un téléphone mobile à proximité immédiate de l'appareil, peut influencer les valeurs d'affichage fournies par l'indicateur.
FRANÇAIS Spécification de la fiche signalétique Max Min e= SNR Portées Valeur maximale Valeur minimale Valeur étalonnée (en chiffres) Numéro de série de la balance (type de balance, dernier chiffre de l'année de construction, numéro d'homologation) Label de conformité CE avec date d'application et prise d'effet de la validité d'étalonnage Classe de précision D03-09-019 Réf. d'homologation CE 0118 par ex.
FRANÇAIS Montage et mise en service L'indicateur est prémonté sur la balance et peut être placé sur table à l'aide des supports joints ou fixé sur cloison. 1. Positionner les pieds en caoutchouc pour l'utilisation sur table. 2. Positionner les supports à environ 110-150 cm au-dessus du sol pour l'utilisation sur cloison. 3. Installer l'indicateur sur son support. 4. Raccorder le bloc d'alimentation ... 5. ... et/ou installer les piles/accumulateurs (4 x 1,5 V AA).
FRANÇAIS Activation Balances sans charge uniquement. Au démarrage de la routine de test, l'affichage se remet à zéro. La balance est prête pour la pesée. Monter ou s'asseoir sur la balance. Le poids du corps s'affiche au display. Remise à zéro Si zéro n'est pas affiché pour balance déchargée. Remise à zéro manuelle réglable -1 % ... +3 % de la portée. Pesée avec tare Déposer une serviette ou une alèse. Appuyer sur la touche . La balance est prête pour la pesée nette.
FRANÇAIS Fonctions étendues La touche peut être assignée à l'une des fonctions suivantes : fonction Maintien, sélection d'unités, fonction BMI (Body Mass Index) et fonction spéciale Dialyse. La fonction BMI est activée en exploitation standard. Les modifications peuvent être effectuées en Mode Utilisateur (cf. Page xx). • Actionner la touche de fonction • Affichage 170 (par ex.
FRANÇAIS Sélection kg/lb (kilo/livres sur dispositifs non éta 2 fonctions différentes sont activables par votre partenaire S.A.V. : Affectation de la touche à la sélection des unités. (A chaque redémarrage est affichée la dernière unité définie). Assignation standard pour kilo (kg) ou livre (lb) (La touche est assignable pour Comptage ou Maintien(Hold)). Mode Utilisateur (User Mode) Le Mode Utilisateur permet la libre détermination des paramètres d'exploitation par l'opérateur.
FRANÇAIS CALP R/W OS CONTENU PLAGE VALEURS COMMENTAIRE VALEUR PAR DEFAUT 00 R Numéro de version 0.00..9.99 Version actuelle 1.00 01 W Rétroéclairage Actif pendant 30 s. avec accus (constant avec bloc d'alimentation) 0 1 Arrêt (OFF) 0 Marche (ON) sur activation d'une touche ou après modification de poids 02 W Auto-Off-Delay 0 1..60 Sans arrêt automatique ´Temporisation à la coupure en minutes 3 03 W Valeur d'essai à vide 0..99,9 Valeur d'essai à vide en % de la charge max.
FRANÇAIS Messages Lors de la mise en marche, la balance se remet automatiquement à zéro. La remise à zéro automatique est comprise entre -5% ....+15% de la portée réglable. Si la balance est en dehors de ces tolérances, les messages cicontre s'affichent. Remèdes Décharger la plateforme ou appuyer sur la touche pour activer le zéro de référence calibré.
ESPAÑOL Gracias por adquirir este producto Soehnle. Este producto está equipado con las características técnicas más avanzadas y ha sido optimizada para facilitar su manejo. Si tiene alguna duda o surgen problemas en el equipo, que no se puedan salvar siguiendo las instrucciones del manual, diríjase al establecimiento donde realizó la compra o visítenos en Internet en la dirección: www.soehnle-professional.com.
ESPAÑOL Las instrucciones de manejo son parte integrante del equipo. Tienen que estar en todo momento cerca del equipo. El cumplimiento exacto de estas instrucciones es un requisito para el uso conforme a lo prescrito y el manejo correcto del equipo. Si el equipo no funciona conforme a lo prescrito, es posible que esté dañado. El equipo debe entonces llevarse sin falta a un centro técnico autorizado por Soehnle. En la reparación realizada en un centro autorizado deben emplearse sólo repuestos originales.
ESPAÑOL Nota Este aparato tiene protección antiparásita a tenor de la directiva de la CE vigente 89/336/CEE Las influencias electrostáticas y electromagnéticas externas, por ejemplo, en caso de utilizar un radiotransmisor o un teléfono móvil en la proximidad del equipo de pesaje, pueden repercutir en el valor indicado. Una vez finalizada la interferencia, el producto se puede volver a usar correctamente, en su caso puede ser necesario conectarlo de nuevo.
ESPAÑOL Explicación de la placa de características Rango de pesaje Max Carga máx. del rango de pesaje Min Carga mín.
ESPAÑOL Montaje y puesta en servicio El dispositivo indicador ya está instalado en la balanza y se puede colocar sobre una mesa, utilizando el soporte incluido en el suministro, o bien, se puede fijar a la pared. 1. Si se instala en una mesa, insertar soportes de goma en la base. 2. Si se instala en la pared, instalar un soporte de fijación en la pared a unos 110-150 cm aprox. del suelo. 3. Instalar el dispositivo indicador en el soporte de fijación. 4. Conectar la fuente de alimentación a la red ... 5. ...
ESPAÑOL Einschalten Nur bei unbelasteter Waage. Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null. Die Waage ist wiegebereit. Subir a la balanza. En la pantalla aparece el peso corporal. Poner a cero Si a pesar de estar descargada la balanza no se indica cero. Posible rango de puesta a cero -1 % ... +3 % del rango de pesaje. Pesaje con tara Poner la toalla o el cojín. Pulsar la tecla de tara. La balanza está lista para realizar el pesaje neto.
ESPAÑOL Funciones ampliadas En la tecla se pueden gravar las siguientes funciones: función hold, cambio de unidades, función de índice de masa corporal y función especial de hemodiálisis. La función predeterminada es la función de índice de masa corporal. Se puede realizar modificaciones en el modo-usuario (pág. 40/41). • Pulsar la tecla de función • Indicador p. ej.
ESPAÑOL Cambio kg/lb (en aparatos no sujetos a contrastación) Su distribuidor puede activar 2 funciones diferentes: Establecimiento de la tecla para cambiar de unidad. (Cuando se encienda de nuevo el aparato aparecerá siempre la última unidad configurada). Establecimiento general en kg o lb (la tecla puede aplicarse para el modo cálculo o la parada en espera) Modo usuario El modo usuario es un modo de servicio donde el usuario puede configurar los parámetros de funcionamiento del aparato.
ESPAÑOL CAL POS R/W CONTENIDO VALORES RANGO COMENTARIOS 0.00..9.99 Versión actual PREDETERMINADO 00 R Número de versión 01 W Retroiluminación Durante el funcionamiento de los acumuladores durante 30 s (para fuente de energía siempre encendido) 02 W Auto-Off-Delay 0 1..60 03 W Valor en vacío 0..
ESPAÑOL 42 306 mm 125 mm 82,6 mm 77mm 143,7 mm Mensajes Al encender el aparato pone la balanza a cero automáticamente. El intervalo de puesta a cero durante el encendido es de -5% ....+15% del rango de pesaje. Si la balanza se encuentra fuera de este intervalo aparecerán los siguientes indicadores. Solución Descargar la plataforma, o bien, activar el punto de calibración 0 pulsando la tecla .
Printed in Germany 10/03 470.051.066 D - GB - F - E Soehnle-Waagen GmbH & Co. KG Industriewaagen Postfach 1265 D-71535 Murrhardt D Technische Änderungen vorbehalten GB Subject to technical modifications. F Tous droits de modification technique réservés E Todas las modificaciones técnicas reservadas. Telefon Vertieb-D Vertieb-Export Service +49 (0)7192 / 28-882 +49 (0)7192 / 28-883 +49 (0)7192 / 28-885 Fax +49 (0)7192 / 28-606 Email: industriewaagen@soehnle.de Internet www.soehnle-professional.