BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K POUŽITI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KULLANMA KILAVUZU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА دليل االستخدام Shape Sense Connect 200 8 11 14 17 20 23 26 29 32 35 38 41 44 47 50 53 56
Interpretation der Messwerte • Interpretation of measured values • Interprétation des valeurs de mesure • Interpretazione dei valori • Interpretatie van de meetwaarden • Interpretación de los valores medidos • Interpretação dos valores medidos • Tolkning af målingerne • Interpretation av mätvärden • Interpretace naměřených hodnot • Interpretácia meraných hodnôt • Interpretacja wyników pomiaru • Интерпретация измерений • Ölçüm değerlerinin yorumlanması • Matavimo verčių paaiškinimas • Интерпретиране на измер
DE Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ES Está permitido el uso de este aparato por parte de niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos, solamente si están supervisados o si han sido advertidos de las condiciones de seguridad en la utilización del aparato y si conocen los peligros que conlleva. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por los niños sin supervisión. Los niños no pueden jugar con este aparato.
PL Urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły 8. rok życia, oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy mentalnych lub takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy, tylko pod warunkiem, że będą nadzorowane lub zostały pouczone na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały zagrożenia wynikające z posługiwania się nim. Czyszczenie oraz konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
DE Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher). EN It is not suitable for persons with electronic implants (pacemaker, etc.). FR Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un stimulateur cardiaque etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil. IT Non è adatto per persone con impianti elettronici (pacemaker, ecc.). NL Niet geschikt voor personen met elektronische implantaten (pacemaker, enz.).
DE Achtung! Rutschgefahr bei nasser Oberfläche EN Attention! Slipping hazard in case of wet surface FR Attention ! Risque de glissade en cas de surface humide IT Attenzione! Se la superficie è bagnata si rischia di scivolare! NL Let op! Slipgevaar bij nat oppervlak ES ¡Cuidado! Peligro de patinar encima de una superficie mojada PT Atenção! Perigo de escorregar em superfícies molhadas DA Bemærk! Fare for skridning ved våd overflade SV OBS! Halkrisk på våta ytor CS Pozor! Na mokrém povrchu nebezpečí uklouznut
DE A. Bedienelemente 1. Minus ( ) 2. Bestätigen ( ) 3. Plus ( ) AC Erklärung 1 2 3 Sensor-Touch: Tasten nur sanft berühren! 4 5 B. Vorbereitung 1. Batterien (3 x 1,5 V AAA) einlegen. Hinweis: Die Körperanalysewaage sofort (solange noch 0,0 angezeigt wird) auf eine ebene Fläche stellen und abwarten bis Waage selbstständig ausschaltet. Erst dann die Dateneingabe starten. Ansonsten wäre es möglich, dass das Waagenge wicht fälschlicherweise in die erstmalige Wä gung mit einfließt.
DE ie Waage misst die individuellen Körperwerte mitD tels Bioimpedanz-Analyse (Anteil Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil) und ermittelt den Grundumsatz (kcal) und den BMI (Body Mass Index). Der 9-segmentige Statusbalken zeigt die jeweilige Abweichung zum Normalwert (siehe Umschlagseite). Die Waage schaltet automatisch ab. Hinweis: Nachdem der erste Wert auf dem Display erschienen ist, kann der Nutzer bei Bedarf die Waage bereits verlassen.
DE H. Waage mit Smartphone / Tablet verbinden 1. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartphone oder Tablet und starten Sie die Soehnle Connect-App. 2.a. Wenn Sie die Soehnle Connect-App zum ersten Mal starten, werden Sie automatisch durch den Prozess der Verbindung eines Soehnle Endgerätes geführt. Achten Sie darauf, dass das die Waage eingeschaltet ist (kurz auf die Waage treten). 2.b.
EN A. Operating elements 1. Minus ( ) 2. Confirm ( ) 3. Plus ( ) Sensor touch: Only touch the keys softly! B. Preparation 1. Insert batteries (3 x 1.5 V AAA). Note: Immediately (as long as „0.0“ is still being displayed) place the body analysis scale on a level surface and wait until the scale powers down automatically. Then begin with data entry. Otherwise, it might be possible that the weight of the scale would erroneously be added to the initial weighting process.
EN Interpretation of measured values In order to be better able to assess your measured values, at the front of this operating manual you will find an overview table, from which you can take the commonly accepted optimal values. The optimal range is marked in the table with a J. Values outside this range are either too low (–) or too high (+/++). Here is an example: A female user is 35 years old and is shown a body fat content of 28.2 % from the scale.
EN I. Technical data Bluetooth : 4.1 Frequency band: 2.4 GHz Maximum transmission power: 10 mW Max. 200 kg / 100 g Max. 440 lb / 0.2 lb Max. 31 st / 0.2 lb Age: 17-99 years Batteries required: 3 x 1.5 V AAA ® Guarantee Leifheit AG offers a 3 year guarantee for this quality product as of the purchase date (or in case of orders, as of receipt of the goods). Guarantee claims must be asserted within the guarantee period immediately after occurrence of the defect. The guarantee includes product quality.
FR A. Éléments de commande 1. Moins ( ) 2. Valider ( ) 3. Plus ( ) AC Déclaration 1 2 3 Sensor Touch : il suffit d’effleurer les touches ! B. Préparation 1. I nsérer les piles (3 piles de 1,5 V AAA). Remarque : Poser l’impédancemètre immédiatement (pendant que 0,0 reste affiché) sur une surface plane et attendre que la balance s’éteigne entièrement. Démarrer uniquement alors la saisie des données.
FR Valider l’emplacement mémoire affiché à l’aide des touches / ( = gauche, = droite). La balance calcule les valeurs corporelles individuelles par la mesure de l’impédance bioélectrique (taux de graisse corporelle, eau corporelle, taux de masse musculaire) et détermine le métabolisme de base (kcal) ainsi que l’IMC (indice de masse corporelle). La barre d’état à 9 segments indique l’écart par rapport à la valeur normale (voir couverture). La balance s’éteint automatiquement.
FR H. Connecter la balance à un smartphone/à une tablette 1. Activez la fonction Bluetooth® sur votre smartphone ou votre tablette et démarrez Soehnle Connect-App. 2.a. Lorsque vous démarrez l’application Soehnle Connect-App pour la première fois, vous êtes automatiquement guidé dans le processus de connexion à un terminal Soehnle. Veillez à ce que la balance soit allumée (montez brièvement sur la balance). 2.b.
IT A. Elementi di controllo 1. Meno ( ) 2. Conferma ( ) 3. Più ( ) Sensor-Touch: toccare i tasti delicatamente! AC Spiegazione 1 2 3 4 5 B. Preparazione 1. Inserire le batterie (3 x 1,5 V AAA). Nota: appoggiare immediatamente (finché resta visualizzato il simbolo 0.0) la bilancia per l’analisi corporea su una superficie piana e attendere finché la bilancia non si spegne autonomamente. Solo a quel punto avviare l’immissione di dati.
IT scolare), rileva il metabolismo basale (kcal) e il BMI (indice di massa corporea). La barra di stato a 9 segmenti indica la rispettiva divergenza dal valore normale (vedere la pagina di copertina). La bilancia si spegne automaticamente. Nota: dopo che sul display è stato visualizzato il primo valore, l’utilizzatore può, se necessario, già scendere dalla bilancia.
IT 2.a. Quando si avvia per la prima volta la App Soehnle Connect, viene automaticamente eseguito il processo di collegamento di un terminale Soehnle. Assicurarsi che la bilancia sia accesa (poggiare brevemente un piede sulla bilancia). 2.b. Se si è già utilizzata la App Soehnle Connect, per il collegamento andare nel “Menu principale” e premere “I miei dispositivi” e quindi su “Aggiungi dispositivo”.. I. Dati tecnici Bluetooth®: 4.1 Banda di frequenza: 2,4 GHz Max. potenza di trasmissione: 10 mW Max.
NL A. Bedieningselementen 1. Min ( ) 2. Bevestigen ( ) 3. Plus ( ) Sensor-Touch: Toetsen slechts lichtjes aanraken! B. Voorbereiding 1. Batterijen (3 x 1,5V AAA) plaatsen. Opmerking: De lichaamsanalyse-weegschaal onmiddellijk (zolang nog 0,0 wordt weergegeven) op een effen oppervlak plaatsen en wachten tot de weegschaal automatisch uitschakelt. Pas daarna starten met de gegevensinvoer. Anders is het mogelijk dat het gewicht van de weegschaal de eerste weging foutief beïnvloedt.
NL Via de / -toetsen ( = links, = rechts) de daar weergegeven geheugenpositie bevestigen. De weegschaal berekent de lichaamswaarden via bio-impedantieanalyse (aandeel lichaamsvet, lichaamsvocht, spiermassa), basaal metabolisme (kcal) en BMI (Body Mass Index). De statusbalk toont in 9 segmenten de relatieve afwijking tot de normale waarde (zie ommezijde). De weegschaal schakelt automatisch uit.
NL H. Weegschaal met smartphone/ tablet koppelen 1. Zet Bluetooth® aan op uw smartphone of tablet en open de Soehnle Connect-App. 2.a. Als de Soehnle Connect-App voor het eerst wordt geopend, wordt u automatisch door de verbindingsstappen geloodst naar het doelapparaat. Zorg ervoor dat de weegschaal is ingeschakeld (er even op gaan staan). 2.b.
ES A. Elementos de control 1. Menos ( ) 2. Confirmar ( ) 3. Más ( ) Sensor táctil: Pulse las teclas con suavidad. B. Preparación 1. Insertar las pilas (3 x 1,5 V AAA). Nota: Ponga la báscula para el análisis corporal inmediatamente (mientras que 0.0 está indicado) sobre una superficie plana y espere hasta que la báscula se apague sola. Sólo cuando se apague, se puede iniciar la entrada de datos. De lo contrario, el peso de la báscula podría influir incorrectamente en el pesaje inicial.
ES Use los botones / ( = izquierda, = derecha) para confirmar el espacio de memoria que se muestra. La báscula mide los valores corporales individuales mediante análisis de impedancia bioeléctrica (porcentaje de grasa corporal, agua corporal, porcentaje muscular) y calcula el metabolismo basal (kcal) y el IMC (índice de masa corporal). La barra de estado de 9 segmentos indica la desviación respectiva del valor normal (véase la cubierta interior). La báscula se apaga automáticamente.
ES H. Conexión de la báscula con el teléfono inteligente/tableta 1. Active Bluetooth® en su teléfono inteligente o tableta e inicie la aplicación Soehnle Connect. 2.a. Cuando inicie por primera vez la aplicación Soehnle Connect, se le guía automáticamente por el proceso de conexión de un terminal de Soehnle. Preste atención a que la báscula esté encendida (súbase brevemente a la báscula). 2.b.
PT A. Elementos de comando 1. Menos ( ) 2. Confirmar ( ) 3. Mais ( ) Sensor por toque: Tocar suavemente nas teclas! AC Descrição 1 2 3 4 5 B. Preparação 1. Inserir pilhas (3 x 1,5 V, AAA). Nota: Coloque a balança de análise corporal imediatamente (enquanto ainda é indicado 0.0) sobre uma superfície plana e aguarde que a balança se desligue automaticamente. Iniciar a introdução apenas em seguida. Caso contrário, é possível que o peso da balança seja incluído erradamente na primeira pesagem.
PT A balança mede os valores corporais individuais utilizando a análise de bioimpedância (percentagem de gordura corporal, água corporal, percentagem de músculo), determinando a necessidade calórica diária (kcal) e o IMC (Índice de massa corporal). A barra de estado de 9 segmentos indica o respetivo desvio em relação ao valor normal (ver página desdobrável). A balança desliga-se automaticamente. Nota: Depois de ter aparecido o primeiro valor no visor, o utilizador já pode sair da balança, se necessário.
PT H. Ligar a balança com Smartphone / Tablet 1. Active o Bluetooth® do Smartphone ou Tablet e inicie a Connect-App da Soehnle. 2.a. Quando utiliza a Connect-App da Soehnle pela primeira vez, é automaticamente orientado através do processo de ligação a um terminal Soehnle. Certifique-se que a balança está ligada (coloque-se brevemente sobre a balança). 2.b.
DA A. Betjeningselementer 1. Minus ( ) 2. Bekræfte ( ) 3. Plus ( ) Sensor-Touch: Berør tasterne kun let! B. Forberedelse 1. Indsæt batterier (3 x 1,5 V AAA). Henvisning: Stil kropsanalysevægten straks (så længe 0,0 stadig vises) på et fladt sted og afvent, at vægten slukker automatisk. Først da indtastes dataene. Ellers kunne det ske, at vægten på selve enheden fejlagtigt blander sig i den første vejning. Det samme kan ske under normal drift, hvis vægten tages i hånden inden vejningen. 2.
DA Det optimale område er vist i tabellen med et J. Værdier uden for dette område er enten for lave (–) eller for høje (+/++). Her er et eksempel: En kvindelig bruger er 35 år gammel og får vist af vægten en kropsfedtprocent på 28,2%. Dette er for aldersgruppen 30-40-årige kvinder en værdi i det optimale område (22-31% ➞ J).
DA Garanti På dette kvalitetsprodukt yder Leifheit AG 3 års garanti fra købsdato (eller ved bestillinger fra modtagelse af varen). Garantikrav skal gøres gældende, så snart fejlen opstår inden for garantiperioden. Garantien gælder for produkternes beskaffenhed. Udelukket fra garantien er: (1) Brugsbetingede eller andre, naturligt opståede slidmangler; (2) Skader forårsaget af forkert brug eller håndtering (f.eks.
SV A. Manöverelement 1. Minus ( ) 2. Bekräfta ( ) 3. Plus ( ) Sensor-Touch: Knapparna skall endast vidröras lätt! B. Förberedelse 1. Lägg i batterier (3 x 1,5 V AAA). Tips: Ställ kroppsanalysvågen (medan displayen fortfarande visar 0,0) på ett plant underlag och vänta tills vågen stänger av sig själv. Först därefter påbörjas inmatning av data. I annat fall är det möjligt att vågens vikt felaktigt räknas med i den första vägningen.
SV Det optimala området i tabellen är märkt med J symbolen. Värden utanför det området är antingen för låga (–) eller för höga (+/++). Här ett exempel: Använderskan är 35 år gammal och vågen visar för henne en kroppsfettandel på 28,2 %. Det är får åldersgruppen på kvinnor mellan 30 och 40 ett värde inom det optimala området (22-31 % ➞ J).
SV Garanti På den föreliggande kvalitetsprodukten ger Leifheit AG 3 års garanti från köpdatum (resp. vid beställning från mottagandets datum). Eventuella garantikrav skall lämnas in omgående efter det att defekten har uppstådd inom garantitiden. Garantin omfattar produkternas beskaffenhet. Från garantin utesluts: (1) Användningsrelaterade och andra naturligt uppkomna slitagebrister, (2) Skador genom felaktig användning resp. hantering (t.ex.
CS A. Ovládací prvky 1. 2. 3. Mínus ( ) Potvrdit ( ) Plus ( ) Dotykový senzor: Tlačítek se dotýkejte pouze zlehka! AC Vysvětlení 1 2 3 4 5 téměř žádný tělesný pohyb lehké, aktivní, sedavé a stojaté zaměstnání Práce v domě a na zahradě, hlavně ve stoje, pouze někdy v sedě Sportovci a lidé, kteří se hodně pohybují Lidé těžce pracující, velmi aktivní sportovci B. Příprava Režim pro atlety: 1.
CS Váha se automaticky vypíná. Upozornění: Poté, co se na displeji objeví první hodnota, může uživatel v případě potřeby váhu opustit. G. Instalace aplikace Soehnle Connect Aplikaci Soehnle Connect můžete instalovat na vašem chytrém telefonu nebo na tabletu tímto způsobem: Interpretace naměřených hodnot Aby bylo možné, lépe vaše naměřené hodnoty odhadnout, naleznete vpředu tohoto návodu k obsluze tabulkový přehled, který můžete použít jako optimálně platné hodnoty.
CS na to, aby byla váha zapnutá (krátce na ni vstupte). 2.b. Pokud jste aplikaci Soehnle Connect již předtím používali, přejděte pro připojení do „Hlavního menu“ aplikace Soehnle Connect a klikněte na „moje zařízení“ a poté na „Přidat zařízení“. I. Technické údaje Bluetooth®: 4.1 Kmitočtové pásmo: 2,4 GHz Maximální vysílací výkon: 10 mW Max. 200 kg / 100 g Max. 440 lb / 0.2 lb Max. 31 st / 0.
SK A. Ovládacie prvky 1. 2. 3. Mínus ( ) Potvrdiť ( ) Plus ( ) Dotykový snímač: Tlačidlá stláčajte len jemne! B. Príprava AC Vysvetlenie 1 takmer žiadny telesný pohyb 2 ľahký, aktívny, pohyb v sede a v stoji domáce práce, práca v záhrade, predovšetkým v stoji, iba občasné sedenie 3 4 športovci a ľudia s množstvom pohybu 5 ťažko pracujúce osoby, veľmi aktívni športovci Hod. za týždeň intenzívny tréning min. 5 - 10 hod./týždeň intenzívny tréning min. 10 hod./týždeň Atletický režim: 1.
SK tovom stavovom riadku je uvedená príslušná odchýlka od normálnej hodnoty (pozri vnútornú stranu obalu). Váha sa automaticky vypne. Upozornenie: Potom, čo sa na displeji zobrazila prvá hodnota, môže používateľ podľa potreby už váhu opustiť. Interpretácia meraných hodnôt Aby bolo možné vaše namerané hodnoty lepšie zhodnotiť, je v prednej časti tohto návodu na obsluhu uvedený tabuľkový prehľad, ktoré hodnoty môžete považovať za optimálne platné. Optimálny rozsah je v tabuľke označený gréckym písmenom J.
SK 2.a. Keď spustíte aplikáciu Soehnle Connect prvý krát, budete automaticky sprevádzaný procesom spojenia koncového zariadenia Soehnle. Dbajte pritom na to, aby bola váha zapnutá (krátko sa postavte na váhu). 2.b. Ak ste už aplikáciu Soehnle Connect používali, prejdite na spojenie v aplikácia Soehnle Connect do „hlavnej ponuky“ a aktivujte „moje zariadenia“ a potom tiež „pridať zariadenie“. I. Technické údaje Bluetooth®: 4.1 Frekvenčné pásmo 2,4 GHz Maximálny výkon vysielania: 10 mW Max.
PL A. Elementy obsługowe 1. 2. 3. Minus ( ) Potwierdzanie ( ) Plus ( ) Przyciski dotykowe: delikatnie dotykać przycisków! AC 1 2 3 4 5 B. Przygotowanie 1. Włożyć baterie (3 × 1,5 V AAA). Wskazówka: wagę z funkcją analizy masy ciała należy natychmiast (dopóki jeszcze wyświetla się 0,0) ustawić na równym podłożu i odczekać, aż sama się wyłączy. Dopiero potem przystąpić do wprowadzania danych. W przeciwnym razie mogłoby się zdarzyć, że masa wagi zostałaby błędnie uwzględniona przy pierwszym ważeniu.
PL Za pomocą przycisków / ( = w lewo, = w prawo) należy potwierdzić miejsce w pamięci wyników. Waga dokonuje pomiaru indywidualnych parametrów ciała metodą bioimpedancji (zawartość tkanki tłuszczowej, wody i masy mięśniowej w organizmie), ustala podstawową przemianę materii (kcal) i wskaźnik BMI (Body Mass Index). Pasek stanu podzielony na 9 segmentów wskazuje odchylenie od wartości normalnej (patrz okładka). Waga wyłącza się automatycznie.
PL H. Łączenie wagi ze smartfonem/ tabletem 1. Włączyć funkcję Bluetooth® w smartfonie lub tablecie i uruchomić aplikację Soehnle Connect. 2.a. Jeżeli aplikacja Soehnle Connect uruchamiana jest po raz pierwszy, będą Państwo automatycznie prowadzeni przez proces łączenia z urządzeniem końcowym Soehnle. Waga musi być włączona (na krótko wejść na wagę). 2.b.
RU A. Элементы управления 1. 2. 3. Минус ( ) Подтверждение ( ) Плюс ( ) Сенсорное управление: только лёгкое касание B. Подготовка 1. Вставьте батарейки (3 шт. 1,5 В, AAA). Примечание: Сразу поставьте аналитиче- ские весы (пока ещё показывают 0.0) на ровную поверхность и дождитесь, когда весы сами выключатся. Только после этого начинайте ввод данных. Иначе может случиться так, что собственная масса весов окажет ошибочное воздействие на первое взвешивание.
RU держание жира, воды, мышечной массы), основной обмен веществ (ккал) и индекс массы тела BMI (Body Mass Index). 9-сегментный индикатор состояния показывает отклонение от нормального значения (см. на обложке). Весы выключаются автоматически. Примечание: После появления на дисплее первого значения, уже можно при необходимости сойти с весов. Интерпретация измерений Чтобы лучше оценить измеренные значения, в начале этой инструкции приведена таблица, в которой указаны оптимальные показатели.
RU 2.a. Если приложение Soehnle Connect запускается первый раз, то вы пройдёте процесс соединения с оконечным устройством Soehnle. Убедитесь, что весы включены (коротко наступите на весы). 2.b. Если вы уже пользовались приложением Soehnle Connect, то для соединения перейдите в приложении Soehnle Connect в „главное меню“ и нажмите на „мои устройства“, а также „добавить устройство“. Ваши законные права, в частности, права, вытекающие из гарантии, действуют для вас далее и не ограничиваются этой гарантией.
TR A. Kumanda elemanları 1. 2. 3. Eksi ( ) Onay ( ) Artı ( ) Sensor-Touch: Tuşa sadece yavaşça basın! B. Hazırlık 1. Pilleri (3 adet 1,5 V AAA) takın. Not: Vücut analizi tartısını hemen (0,0 gösteril- diği sürece) düz bir yüzey üzerine koyun ve tartının kendiliğinden kapanmasını bekleyin. Ardından veri girişine başlayın. Aksi takdirde tartının ağırlığı, yanlışlıkla ilk tartıma dahil edilebilir.
TR Tartı otomatik olarak kapanır. Not: İlk değer ekranda belirdikten sonra kullanıcı isterse tartıdan inebilir. Ölçüm değerlerinin yorumlanması Ölçülen değerlerinizi daha iyi anlamak için bu kullanım kılavuzunun ön kısmında genel olarak en uygun olarak kabul edilen değerlerin belirtilmiş olduğu, tablo biçiminde bir genel bakış bulabilirsiniz. En uygun aralık, tabloda bir J sembolü ile işaretlenmiştir. Bu aralığın dışındaki değerler çok düşük (–) veya çok yüksektir (+/++).
TR 2.b. Soehnle Connect uygulamasını daha önce kullandıysanız, bağlantı kurmak için Soehnle Connect uygulamasında „Ana menü“ye gidin ve „Cihazlarım“ ve ardından „Cihaz ekle“ üzerine dokunun. AT Uygunluğu I. Teknik bilgiler Pillerin imha edilmesine yönelik AT Yönetmeliği 2008/12/EC Bluetooth®: 4.1 Frekans bandı: 2,4 GHz Maksimum verici gücü: 10 mW Maks. 200 kg / 100 g Maks. 440 lb / 0.2 lb Maks. 31 st / 0.
LT A. Valdikliai 1. 2. 3. Minuso ženklas ( ) Patvirtinimas ( ) Pliuso ženklas ( ) Jutiklinis ekranas: Mygtukus lieskite švelniai! B. Pasiruošimas 1. Įdėkite baterijas (3 x 1,5 V AAA). Nurodymas: Kūno sudėties analizės svarstykles iš karto (kol rodoma 0,0) padėkite ant lygaus ir plokščio paviršiaus ir palaukite, kol jos automatiškai išsijungs. Tik tada pradėkite įvesti duomenis. Kitu atveju svarstyklės gali neteisingai rodyti pradinį svorį.
LT (kcal) ir KMI (kūno masės indeksą), naudodamos bioelektrinio impedanso vertinimo metodą. 9 segmentų būsenos juostoje rodomas atitinkamas nuokrypis nuo įprastos vertės (žr. viršelį). Svarstyklės išsijungia automatiškai. Nurodymas: Ekrane pasirodžius pirmajai vertei, naudotojas jau gali išeiti iš svarstyklių meniu, jei to reikia. Matavimo verčių paaiškinimas Norėdami geriau įvertinti savo išmatuotas vertes, peržiūrėkite anksčiau šiose instrukcijose pateiktą lentelę, kurioje rasite optimalias vertes.
LT H. Svarstyklių sujungimas su išmaniuoju telefonu / planšetiniu kompiuteriu 1. Įjunkite Bluetooth® savo telefone arba planšetiniame kompiuteryje ir paleiskite programėlę „Soehnle Connect“. 2.a. Programėlę „Soehnle Connect“ paleidę pirmą kartą, būsite automatiškai nukreipiami į prisijungimo prie „Soehnle“ terminalo procesą. Įsitikinkite, kad svarstyklės įjungtos (trumpam atsistokite ant svarstyklių). 2.b.
BG A. Елементи за управление 1. 2. 3. Минус ( ) Потвърждение ( ) Плюс ( ) сензорен допир: бутоните само леко се докосват! AC Декларация 1. Ниска физическа активност 2. 3. 4. 5. B. Подготовка 1. Поставете батерии (3 x 1,5 V AAA). Указание: Поставете кантара за телесен анализ веднага (още докато показва 0.0) на равна повърхност и изчакайте да се изключи сам. Едва след това започнете да въвеждате данни. В противен случай теглото на кантара погрешно може да бъде добавено към първото претегляне.
BG С бутони / ( = ляво, = дясно) потвърдете съответното показано място за съхранение в паметта. Кантарът измерва индивидуалните телесни стойности посредством биоимпеданс анализ (процент телесна мазнина, телесна вода, процент на мускулите) и установява базов метаболизъм на ден (kcal) и BMI (Body Mass Index). Разделената на 9 сегмента лента за състоянието показва съответното отклонение от нормалната стойност (вж. заглавната страница). Кантарът се изключва автоматично.
BG H. Свързване на кантара със смартфон / таблет 1. Активирайте Bluetooth® на Вашия смартфон или таблет и стартирайте Soehnle Connect App. 2.a. Ако стартирате Soehnle Connect App за първи път, автоматично ще бъдете преведени през процеса на свързване към крайно устройство Soehnle. Уверете се, че кантарът е включен (стъпете върху него за кратко). 2.b.
AR ACالشرح 1ليس هناك أي نشاط بدني تقريبًا 2عمل خفيف ونشط وقاعدًا وقائ ًما األعمال المنزلية وأعمال الحديقة ،تتم في 3األساس من وضع الوقوف ،وأحيانًا من وضع الجلوس فقط 4 الرياضيين واألشخاص كثيري الحركة 5 أصحاب الحرف الشاقة والرياضيين النشطين للغاية عدد الساعات في األسبوع أ .عناصر التحكم .1 .2 .
AR ز .تثبيت تطبيق Soehnle Connect-App قم بتثبيت تطبيق Soehnle Connect-Appعلى هاتفك الذكي أو على الجهاز اللوحي كما يلي: يتوقف الميزان تلقائيًا عن العمل. ملحوظة :بعد ظهور القيمة األولى على شاشة العرض ،يمكن للمستخدم أن يغادر الميزان إذا اقتضت الضرورة ذلك. شرح قيم القياسات -™Androidهواتف ذكية /أجهزة لوحية إذا كنت تستخدم جهاز أندرويد ،قم بتنزيل وتثبيت تطبي ق �Soehn le Connect-Appمن متجر جوجل بالي .
AR DE التخلص من البطارية طبقًا لتوجيهات المجموعة األوروبية EC/2008/12 ال يجوز إلقاء البطاريات في النفايات المنزلية.يجب التخلص من البطاريات القديمة في أماكن تجميع النفايات في بلدتك أو تسليمها ألي مكان هناك يتم فيه بيع البطاريات من النوع نفسه.
www.soehnle.