MANUAL DE USO AMASADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO BATEDEIRA BRUKSANVISNING KÖKSASSISTENT РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕСТОМЕС BRUGERVEJLEDNING RØREMASKINE INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSER KÄYTTÖOPAS YLEISKONE BRUKSANVISNING KJØKKENMASKIN تاميلعتلا ليلد خالط عمودي IT EN FR DE NL KEUKENMACHINE ES GEBRUIKSAANWIJZING PT KÜCHENMASCHINE SV BEDIENUNGSHANDBUCH RU ROBOT PÂTISSIER DA MANUEL D’UTILISATION PL STAND MIXER FI INSTRUCTION MANUAL NO IMPASTATRICE AR MANUALE D’USO
Informazioni importanti per l’utente Important information for the user Informations importantes pour l’utilisateur Wichtige Informationen für den Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker Información importante para el usuario Informações importantes para o utilizador Viktig information för användaren Важная информация для пользователя Vigtig information til brugeren Ważne informacje dla użytkownika Tärkeitä tietoja käyttäjälle Viktig informasjon for brukere Avvertenze / Recommendations / Avertiss
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti. Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances.
Model: SMF02 - SMF03 - SMF13 7 A 1 B 3 16 6 5 12 3 11 10 4 13 9 C D 8 15 2 14
1 Sicherheit 1.1 Grundlegende Sicherheitshinweise. Die Sicherheitsanweisungen für eine sichere Verwendung des Gerätes befolgen: • Den Stecker nie mit nassen Händen angreifen. • Sicherstellen, dass die Steckdose immer zugänglich ist, um den Stecker bei Bedarf herausziehen zu können. • Tauchen Sie das Gerät, dessen Stromkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Hinweise • Die Rührwerkzeuge in den Behälter mit den Lebensmitteln eintauchen, bevor das Gerät in Betrieb gesetzt wird. • Dieses Handbuch enthält die nötigen Anweisungen für die Reinigung, Wartung und Vorgänge, die der Hersteller dem Kunden empfiehlt. Jeder sonstige Eingriff muss von einem Vertreter eines autorisierten Kundendienstes durchgeführt werden. • Die Anweisungen für die korrekte Reinigung des Geräts sind im Abschnitt „Reinigung und Wartung“ enthalten.
Hinweise 1.4 Haftung des Herstellers DE Der Hersteller haftet nicht für Personenund Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind: • die zweckwidrige Verwendung des Gerätes; • die Nichtbeachtung des Bedienungshandbuches; • unbefugte Änderungen auch nur einzelner Gerätekomponenten; • die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. • die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise. Diese Anleitungen sorgfältig aufbewahren.
Beschreibung 2 Beschreibung des Geräts (Abb. A und B) 1) 2) 3) 4) Motorkopf Standfuß Geschwindigkeitsregler Entriegelungsknopf für das Anheben/ Absenken des Motorkopfs 5) Unterer Anschluss für mitgelieferten Zubehör 6) Vorderer Anschluss für optionalen Zubehör 7) Schutzkappe für vorderen Anschluss 8) Schüsselaufnahme 9) Schüssel** 10) Spritzschutz mit Einfüllschütte* 11) Knethaken 12) Flachrührer 13) Schneebesen 14) Rührer mit flexiblen Rührkanten* 15) Typenschild 2.1 Typenschild (Abb.
Beschreibung / Gebrauch Schneebesen aus Edelstahl (13) Zum Schlagen, Verrühren, Aufschlagen und Cremigrühren von flüssigen und halbflüssigen Zutaten wie Butter, Eiweiß, Sahne usw. Ideal für die Zubereitung von Cremes, Soßen usw. Rührer mit flexiblen Rührkanten* (14) Rührer aus Edelstahl mit flexiblen Rührkanten aus Silikon. Zum Verrühren von Teigen und weichen Backteigen. Die abnehmbaren Rührkanten gewährleisten eine einheitliche Konsistenz während der ganzen Verarbeitung.
Gebrauch Gebrauch des Spritzschutzes* (10) • Nachdem die EdelstahlSchüssel* in ihre Aufnahme und das Rührwerkzeug in den unteren Anschluss eingesetzt und der Motorkopf in Arbeitsposition gebracht wurde, den Spritzschutz auf den oberen Rand der Schüssel aufsetzen. • Die Einfüllschütte des Spritzschutzes nach außen drehen, damit die zusätzlichen Zutaten eingefüllt werden können, ohne die Bewegung der Rührwerkzeuge anzuhalten.
3.2 Gebrauch zum Abschluss der Verarbeitung (Abb. B und D) • Den Geschwindigkeitsregler (3) auf ‘0’ (OFF) setzen und den Netzstecker von der Stromversorgung trennen. • Eventuell den Spritzschutz mit Einfüllschütte (10) entfernen. • Den Entriegelungsknopf (4) drücken, um den Motorkopf (1) anzuheben. • Das Rührwerkzeug nach oben drücken und im Uhrzeigersinn drehen, um den Stift für die Arretierung zu lösen. Das Rührwerkzeug aus dem unteren Anschluss (5) herausnehmen.
Gebrauch 3.4 Allgemeine Ratschläge • Die in der Tabelle angezeigte maximale Geschwindigkeit und das Fassungsvermögen nicht überschreiten, um Schäden am Gerät zu vermeiden. • Vermischen Sie die Zutaten zunächst bei einer niedrigen Geschwindigkeit. Stellen Sie erst dann die empfohlene Geschwindigkeit für die zu verarbeitenden Zutaten und das jeweilige Rezept ein. • Geben Sie zusätzliche Zutaten immer vom Rand aus in die Schüssel und niemals direkt auf das sich drehende Rührwerkzeug.
Empfehlungen für die Verarbeitung von Knetteigen • Der Flüssigkeitsanteil der Teige muss angemessen sein (mindestens 50-60 % der verwendeten Mehlmenge). Zu trockene Teige können zu einer Überlastung des Geräts führen. • Bei mühevoll arbeitendem Gerät dieses ausschalten und den Teig in zwei Hälften teilen, die dann separat verarbeitet werden.
Gebrauch 3.5 Empfohlene Geschwindigkeiten Auf dem Geschwindigkeitsregler (3) ist angegeben, welches Rührwerkzeug für die jeweilige Geschwindigkeit empfohlen wird. Die in der Tabelle angegebenen Geschwindigkeiten sind Richtwerte. Sie können je nach Rezept und verwendeten Zutaten variieren.
Gebrauch Rührwerkzeug Zubereitung Geschwindigkeit Zeit Min./max. Fassungsvermögen Eiweiß 8-10 2-3 min 2 - 12 (1) Sahne 8-10 2-3 min 100 ml/1000 ml Fertigteig für Kuchen 1-7 3-4 min 2 kg Teig insgesamt Teig für süßes Gebäck 1-7 3-4 min 2,6 kg Teig insgesamt B r o t - / Pizzateig 1-2 4 min Teig für Eiernudeln 1-2 5-7 min oder * (1) 1,8 kg Teig insgesamt (max.
Reinigung und Wartung 4 Reinigung und Wartung Die Bedienungsanleitung enthält die nötigen Anweisungen für die Reinigung, Wartung und Vorgänge, die der Hersteller dem Kunden empfiehlt. Jeder sonstige Eingriff muss von einem Vertreter eines autorisierten Kundendienstes durchgeführt werden. Vor der Durchführung aller Reinigungsvorgänge IMMER den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Die Motorbasis (2) nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Reinigung und Wartung Problem Ursache Der Motor ist überhitzt. Der Netzstecker sitzt nicht korrekt in der Steckdose. Der Motor startet nicht. Das Kabel ist defekt. Die Stromversorgung ist ausgefallen. Der Motorkopf wurde während des Betriebs angehoben. Die Aufstellfläche ist nicht stabil. Die Antirutschfüße abgenutzt. Das Gerät vibriert. sind Die Geschwindigkeit ist zu hoch oder die Belastung ist zu stark. Die Schüssel wurde nicht korrekt in die Aufnahme gesetzt.
Reinigung und Wartung Die Rührund Knetwerkzeuge schlagen gegen die Schüsselwände. Die Drehung des Rührwerkzeugs in der Schüssel ist schwergängig. Den Anschluss durch den Kundendienst Der untere Anschluss hat autorisierten und eventuell sich mit der Zeit gelockert. prüfen regulieren lassen. Den Geschwindigkeitsregler auf 0 setzen, den Knopf auf der Rückseite drücken, um Die Rührund den Motorkopf anzuheben.
Informationen zur Entsorgung GÜLTIG FÜR DEN DEUTSCHEN MARKT Die folgenden Informationen zur Entsorgung ersetzen die Bestimmungen im Bedienungshandbuch mit Wirkung ab dem 01.01.2022 • Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden. Es darf somit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät kann z.B.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.