IT MANUALE D’USO VACUUM DRAWER MANUEL D’UTILISATION FR INSTRUCTION MANUAL EN CASSETTO PER SOTTOVUOTO GEBRUIKSAANWIJZING VACUÜMLADE MANUAL DE INSTRUCCIONES NL VAKUUMIERSCHUBLADE ES BEDIENUNGSANLEITUNG DE TIROIR SOUS VIDE MANUAL DE UTILIZAÇÃO PT CAJÓN DE ENVASADO AL VACÍO ЯЩИК ДЛЯ ВАКУУМИРОВАНИЯ INSTRUKCJA OBSŁUGI SZUFLADA DO PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO PL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU GAVETA DE VÁCUO
1 Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci. ITALIANO 1 Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo. AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti. 1 Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
Índice 1 Advertências 220 Advertências gerais de segurança Finalidade do aparelho Responsabilidade do fabricante Este manual de utilização Chapa de identificação Eliminação Como ler o manual de utilização 2 Descrições 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 226 Descrição geral Painel de comandos Gaveta de vácuo Acessórios fornecidos Outras características Descrição das funções 3 Utilização 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.
Advertências 1 Advertências 1.1 Advertências gerais de segurança Danos para as pessoas • O uso deste aparelho é permitido às crianças a partir dos 8 anos de idade e às pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, supervisionadas ou instruídas por pessoas adultas e responsáveis pela sua segurança. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Mantenha as crianças com menos de 8 anos a uma distância segura se não forem vigiadas continuamente.
• NÃO UTILIZE OU CONSERVE MATERIAIS INFLAMÁVEIS NAS PROXIMIDADES DO APARELHO. • NÃO MODIFIQUE O APARELHO. • Faça com que a instalação e as intervenções de assistência sejam realizadas por pessoal qualificado de acordo com as normas vigentes. • Se o aparelho estiver danificado ou não funcionar, contacte imediatamente o serviço de assistência técnica autorizado. • Nunca tente reparar o aparelho por conta própria ou sem a intervenção de um técnico qualificado.
Advertências Instalação e manutenção • ESTE APARELHO NÃO DEVE SER INSTALADO EM BARCOS OU CARAVANAS. • Instale e apoie o aparelho numa estrutura fixa. • As laterais do aparelho devem estar adjacentes a aparelhos ou unidades com a mesma altura. • Instale o aparelho de modo que a gaveta possa ser extraída completamente e a tampa aberta completamente. • Providencie para que a instalação e as intervenções de assistência sejam realizadas por pessoal qualificado de acordo com as normas vigentes.
Advertências • Não embale a vácuo alimentos vivos, como por exemplo, moluscos. • Utilize apenas alimentos frescos e de boa qualidade. • Observe as normas higiénicas e mantenha a cadeia de frio intacta. • Não instale/utilize o aparelho ao aberto. 1.2 Finalidade do aparelho • Este aparelho destina-se ao embalamento de alimentos em ambiente doméstico a uma temperatura ambiente compreendida entre 15 e 35°C. Qualquer outra utilização é imprópria.
Advertências 1.4 Este manual de utilização 1.6 Eliminação • Este manual de utilização é parte integrante do aparelho e deve conservá-lo íntegro e tê-lo sempre ao seu alcance durante todo o ciclo de vida do aparelho. • Antes de utilizar o aparelho leia atentamente este manual de utilização. Este aparelho deve ser eliminado em separado dos outros resíduos (diretivas 2002/95/CE, 2002/ 96/CE, 2003/108/CE).
Advertências Embalagens de plástico Perigo de asfixia • Não deixe sem vigilância a embalagem ou partes da mesma. • Não permita que as crianças brinquem com os sacos de plástico da embalagem. 1.7 Como ler o manual de utilização Este manual de utilização usa as seguintes convenções de leitura: Advertências Informações gerais sobre este manual de utilização, de segurança e para a eliminação final. Descrições Descrição do aparelho e dos acessórios.
Descrições 2 Descrições 2.
Descrições 2.
Descrições 2.3 Gaveta de vácuo 2.4 Acessórios fornecidos A gaveta constitui-se de uma câmara interna onde é criado o vácuo. A bomba elimina completamente o ar fora e dentro do saco. O saco é, então, fechado hermeticamente pela barra de soldadura, que efetua uma dupla soldadura térmica. A conservação a vácuo permite proteger os alimentos da contaminação por pós e micróbios. O sistema de vácuo elimina completamente o ar, em particular o oxigénio, que causa a oxidação dos alimentos.
Descrições 2.6 Descrição das funções Definição do nível de vácuo no saco Definição Própria para • Fechar o saco Apenas selagem* • Embalar produtos delicados • Embalar novamente produtos como: batatas, biscoitos, pães. Definição do nível de intensidade do vácuo no saco Quanto mais intenso for o nível de selagem selecionado, mais longa será a duração da soldadura do saco.
Descrições Definição do nível de vácuo nos recipientes Definição do ciclo Chef Definição Definição Própria para Nível 1 • Recipientes com tampa em parafuso “twist-off”, que contenham: compotas, doces, molhos e conservas (em óleo, em vinagre), mousse, chantili Nível 2 Nível 3 230 • Recipientes LifeBox, recipientes profissionais e recipientes com tampas em parafuso “twist-off”, que contenham: compotas, doces, molhos e conservas (em óleo, em vinagre), cremes, verduras.
Utilização 3 Utilização 3.1 Advertências Utilização incorreta Perigo de danos pessoais • Mantenha a gaveta totalmente aberta durante o funcionamento. • Não utilize a tampa como superfície de apoio ou de trabalho. • Não utilize detergentes agressivos e esponjas ou espumas abrasivas que possam danificar as superfícies internas e a tampa da gaveta. PT • Não toque na barra de soldadura e na linha de soldadura imediatamente após a selagem. • Utilize unicamente sacos e recipientes para vácuo certificados.
Utilização 3.2 Primeira utilização 3.3 Utilização dos acessórios 1. Remova a fita adesiva e as etiquetas (à exceção da chapa com os dados técnicos) do aparelho. 2. Limpe a câmara interna e a tampa em vidro utilizando um pano húmido (consulte “4 Limpeza e manutenção”). Sacos para conservação ou cozedura a vácuo Na primeira ligação, o aparelho apresenta as seguintes definições: • Nível máximo de vácuo no saco • Nível médio de intensidade da selagem.
Utilização • Encha o saco de vácuo com o alimento líquido de forma que ocupe no máximo 1/3 do saco. Recipientes a conservação a vácuo • Utilize recipientes próprios para vácuo capazes de resistir ao vácuo produzido (99,9%). • Introduza alimentos frios para obter melhores resultados na conservação. Limites máximos de enchimento 1/3 Alimentos sólidos Caldos e infusões Metade do recipiente Molhos e bolonhesas 1/3 do recipiente Coloque sob vácuo alimentos frios (3 °C) já limpos, lavados e enxugados.
Utilização 3.4 Como criar o vácuo no saco Utilização incorreta Perigo de lesões pessoais e danos ao aparelho • Não bata nem danifique a tampa de vidro de maneira alguma: os danos podem causar uma explosão. • Não utilize a tampa de vidro como superfície de apoio ou de trabalho. • Certifique-se de que as teclas no painel de comandos não estão sujas, pois podem não reagir ou ativar funções não pretendidas. 1. Pegue um saco para conservação ou cozedura a vácuo adequado às dimensões do alimento.
Utilização 6. Pressione a tecla ON/OFF no painel de comandos. 7. Pressione a tecla de seleção/definição . do nível de vácuo no saco para 8. Pressione várias vezes a tecla selecionar o nível de vácuo pretendido; consulte “Definição do nível de vácuo no saco”. 9. Pressione a tecla de seleção do nível de intensidade da selagem no saco . • Quanto mais intenso for o nível de selagem selecionado, mais longa será a duração da soldadura do saco.
Utilização 3.5 Como criar o vácuo nos recipientes Utilização incorreta Perigo de lesões pessoais e danos ao aparelho • Utilize apenas recipientes capazes de suportar o vácuo produzido (99,9%). 1. Pegue um recipiente para conservação a vácuo. 2. Introduza o produto no recipiente. 3. Feche a tampa se estiver a ser realizado o vácuo em recipientes de vidro . 4. Deixe a tampa aberta se forem utilizados recipientes com válvula e palheta de aspiração, tipo LifeBox. 236 5.
Utilização Inicie um novo ciclo de vácuo apenas quando a câmara interna e a barra de soldadura estiverem limpas e secas. Elimine todo e qualquer resíduo de sujidade. O vácuo também pode ser criado em recipientes que não exijam o uso do adaptador (como recipientes para compostas, picles, etc.). Defina o nível de vácuo nos recipientes e certifiquese de fechar a tampa antes do início do ciclo. Após a utilização 1. Desligue a gaveta de vácuo . pressionando a tecla ON/OFF 2.
Utilização Conservação no frigorífico +3/5 °C 3.7 Cozedura a vácuo A conservação no frigorífico é indicada quando se preparam pratos que são embalados a vácuo para serem consumidos em pequenas doses e em diferentes momentos. A cozedura a vácuo consiste em embalar hermeticamente um produto cru, précozido ou parcialmente cozido num saco próprio e cozinhá-lo mergulhando-o em água ou utilizando um forno a vapor. A temperatura da água deve ser mantida constante e abaixo do ponto de ebulição.
Dicas: 3.8 Ciclo Chef • Não deixe o alimento a cozer por muito tempo à temperatura ambiente, pois o saco pode inflar durante o cozimento, perdendo todas as vantagens do vácuo. • Certifique-se de arrefecer o alimento o mais rapidamente possível usando água ou gelo ou um refrigerador rápido. • Guarde no frigorífico os produtos a vácuo (cozidos e arrefecidos) a uma temperatura constante e não superior a 3 °C. O ciclo Chef alterna ciclos de compressão e descompressão.
Utilização Utilização: 1. Pegue num saco adequado para as dimensões do alimento. • Encha o saco até 2/3 com alimentos sólidos, semi-sólidos ou de alta humidade. • Encha o saco até 1/3 com alimentos líquidos. • Introduza o produto no saco, inclinando a borda para fora para que o exterior permaneça limpo. 2. Abra a tampa (1) e verifique se a câmara interna (2) está seca. 3. Ajuste o saco (3) na posição centrada na barra de soldadura (4): a aba aberta deve sobressair cerca de 2 cm da barra. 3 4 4.
Utilização • Quanto mais intenso for o nível de selagem selecionado, mais longa será a duração da soldadura do saco. • Utilize o nível 2 ou 3 para a conservação dos alimentos e a cozedura a vácuo. 9. Pressione várias vezes a tecla para selecionar o nível de intensidade da selagem; consulte “Definição do nível de intensidade do vácuo no saco”. 10. Pressione a tecla START/STOP para iniciar a operação e em seguida pressione suavemente a tampa de vidro para acionar o vácuo.
Utilização Após a utilização 1. Desligue a gaveta de vácuo pressionando a tecla ON/OFF . 2. Limpe e seque a gaveta como indicado no capítulo “4 Limpeza e manutenção”. 3. Feche a tampa de vidro quando a câmara interna estiver completamente seca. 4. Feche a gaveta de vácuo.
Limpeza e manutenção 4.1 Advertências Utilização incorreta Risco de lesões pessoais e danos ao aparelho • Desligue o aparelho antes de efetuar a limpeza. • Aguarde pelo arrefecimento completo da barra de aquecimento antes de efetuar a limpeza. • Não utilize jatos de vapor para limpar o aparelho. • Não utilize água para a limpeza da câmara interna, a fim de evitar danos.
Limpeza e manutenção Limpeza da barra de soldadura 1. Aguarde que a barra de soldadura esteja arrefecida. 2. Puxe a barra para cima para a extrair. 3. Limpe com um pano macio humedecido em água quente. 4. Seque com um pano macio ou com um pano em microfibra. Limpeza do adaptador para vácuo externo 1. Limpe com água quente e detergente para louça. 2. Enxague cuidadosamente. 3. Seque cuidadosamente com um pano limpo e recoloque o adaptador. 4.
4.4 O que fazer se... A gaveta de vácuo não abre: • O sistema “Push-pull” das guias está obstruído. • Cabo de alimentação espiralado obstruído. A gaveta de vácuo não liga: • Verifique se a ficha foi introduzida corretamente na tomada elétrica. • Verifique se a tomada elétrica está a funcionar corretamente. A gaveta de vácuo não desliga: • Verifique se não houve falha elétrica. Restabeleça a alimentação elétrica. • Possível avaria da eletrónica. Contacte o serviço de assistência técnica.
Limpeza e manutenção A qualidade da soldadura não é perfeita: • O nível de selagem selecionado não é próprio para o tipo de saco utilizado. Repita o ciclo selecionando um nível de selagem mais alto. • Demasiados ciclos de selagem consecutivos. Aguarde pelo menos 2 minutos entre um ciclo e o seguinte para arrefecer a barra de soldadura. • O saco ultrapassa as dimensões da barra de soldadura. Utilize um saco de tamanho adequado. • A borda do saco não foi posicionada corretamente.
Limpeza e manutenção A lâmpada indicadora acende-se e o aparelho emite um sinal acústico: • A tampa não foi baixada ou não foi pressionada contra o tanque. Feche a tampa, pressione-a ligeiramente e inicie um novo ciclo. • O adaptador para vácuo não foi ligado corretamente. Ligue corretamente o adaptador e inicie um novo ciclo. • Grave perda de vácuo. Possível separação de um tubo. Contacte o serviço de assistência técnica.
Instalação 5 Instalação 5.1 Ligação elétrica Tensão elétrica Perigo de eletrocussão • Providencie para que a ligação elétrica seja realizada por pessoal técnico qualificado. • É obrigatória a ligação à terra de acordo com as modalidades previstas pelas normas de segurança da instalação elétrica. • Desligue a alimentação elétrica geral. Informações gerais Verifique se as características da rede elétrica são adequadas aos dados indicados na chapa.
Instalação 5.2 Colocação 5.3 Montagem da gaveta de vácuo Aparelho pesado Perigo de ferimentos por esmagamento Geração de calor durante o funcionamento do aparelho Risco de incêndio • Verifique que o material do móvel seja resistente ao calor. • Verifique que o móvel disponha das aberturas necessárias. • Não instale o aparelho numa cavidade fechada por uma portinhola ou num armário. 1. Remova a tampa superior (1) seguindo a direção indicada pelas setas.
Instalação 3. Aperte o filtro (3) na bomba. 6. Introduza os suportes de fixação (6). 3 4. Monte a tampa superior (1) seguindo a direção indicada pelas setas. A B 6 7. Levante a gaveta e introduza-a no móvel apoiando-a sobre o plano do móvel. 1 O plano do móvel deve estar limpo e ser regular, para garantir um funcionamento perfeito da gaveta. 5. Introduza a ficha (4) na tomada (5) por detrás do box para o encastre.
Instalação 8. Instale os suportes de fixação (6) nas paredes laterais do móvel utilizando os parafusos (8) fornecidos. 6 8 8 6 11. Aplique as placas de fecho (10) nos suportes de fixação (11). 10 A 11 9. Passe o cabo de alimentação junto à tomada de parede. 10. Fixe a parte frontal da gaveta ao móvel com os parafusos (9) fornecidos. 9 PT 9 B 12. Alinhe corretamente a gaveta.
Instalação Ajuste do painel frontal 1. Extraia a gaveta (1) pressionando delicadamente a parte frontal. A • Não desaperte completamente os parafusos de ajuste: o painel frontal não está fixado no invólucro com parafusos e pode cair. 1 B 3. Corrija o ajuste movendo o painel frontal da gaveta ligeiramente para cima ou para baixo. 4. Aperte os parafusos de ajuste. 5. Introduza a gaveta empurrando-a para dentro. 1 2.
Instalação Encastre sob bancadas (mm) Encastre em coluna (mm) 1 Abertura de ventilação 2 Medida do encastre com ficha elétrica: comprimento do cabo (2 metros) Certifique-se de que a parte superior/traseira do móvel possui uma abertura de cerca de 35 ou 40 mm de profundidade. 1 Abertura de ventilação 2 Medida do encastre com ficha elétrica: comprimento do cabo (2 metros) 253 PT Certifique-se de que a parte traseira/inferior do móvel dispõe de uma abertura de cerca de 35 ou 60 mm.
Instalação Encastre em coluna com cavidade de altura de 600 mm em combinação com um forno 1 Abertura de ventilação 2 Medida do encastre com ficha elétrica: comprimento do cabo (2 metros) Para a montagem do eletrodoméstico que pode ser combinado com a gaveta, consulte as informações apresentadas no respetivo manual de utilização e montagem.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
914778217/B