IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 12 IN DUAL BEVEL SLIDING MITER SAW SCIE À ONGLET COULISSANTE À BISEAU DOUBLE DE 30 cm (12 po) SIERRA INGLETADORA DESLIZANTE CON BISEL DOBLE DE 12 PULGADAS SPT88 45 33.9 30 33.9 30 22.5 15 0 15 22.5 50 45 .3 35 40 .
Table of Contents Page Safety Symbols............................................ 2 General Safety Rules for Benchtop Tools ...................................................................3-7 Additional Safety Rules...........................8-9 Operator’s Glossary Of Terms............10-11 Getting To Know Your Miter Saw........12-14 Assembly..............................................15-17 Unpacking And Checking Contents......... 15 Tools Needed For Assembly And Alignment..............................
General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electrical shock, fire and/or serious injury. WARNING Save all warnings and instructions for future reference The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool Work area safety Keep work area clean and well lit.
General Power Tool Safety Warnings Power Tool Use and Care Do not force power tool. Use the correct power tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Do not use power tool if switch does not turn it ON or Off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
General Power Tool Safety Warnings electrician replace the TWO-prong outlet with a properly grounded THREE-prong outlet. Do not use any adapter plugs. Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment grounding conductor.
General Power Tool Safety Warnings with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece.
Addtional Warnings Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. Do not leave tool running unattended; turn power off. Do not leave tool until it comes to a complete stop. MAKE WORKSHOP CHILDPROOF WITH PAD LOCK, MASTER SWITCHES or by removing starter keys. Before plugging in the tool, be certain the outlet voltage supplied is compatible with the voltage marked on the nameplate within 10%..
ADDITIONAL SAFETY RULES SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE ONLY A CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN YOUR OWNER’S MANUAL. THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE OPERATION OF THIS MITER SAW.
OPERATOR’S GLOSSARY OF TERMS • Bevel Cut: A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the miter table. • Blade Flange: A ring or collar on a spindle or arbor that permits other objects, such as a blade, to be attached to it. • Compound Miter Cut: A cut made using both a miter angle and a bevel angle at the same time. • Crosscut: A cutting operation made across the grain of the workpiece.
GETTING TO KNOW YOUR MITER SAW SPT88 12" Mitre Saw FIG. 1 1 26 5 43 36 13 25 6 35 24 22 33 21 32 21 30 8 9 20 16 19 20 12 19 14 10 42 15 18 5 4 23 3 1 2 11 38 39 37 22 17 10 16 14 34 .5 R 22 29 33.
GETTING TO KNOW YOUR MITER SAW To avoid injury from accidental starting, remove the plug from the power-source outlet before making any adjustments. 1. Carrying Handle This handle is built into the head assembly for use during transport. 2. Spindle lock Allows the user to keep the blade from rotating while tightening or loosening the blade bolt during blade replacement or removal. 3. Lock-Off Tab The ambidextrous tab must be rotated to the left to activate the power switch. 4.
GETTING TO KNOW YOUR MITER SAW 24. Chip Deflector Protects against large chips entering the upper guard. 25. Lower Guard Linkage Allows for smooth movement of the lower guard. 26. Upper Blade Guard Covers upper portion of the blade. 27. Hex wrench Used for tightening/loosening the blade bolt, adjusting the miter plate, and removing the adjustable fences and bevel stops. The hex wrench is stored in the back of the base. 28. Bevel-Lock Knob Locks the saw at any desired bevel angle. 29.
GETTING TO KNOW YOUR MITER SAW SPECIFICATIONS Tool Current Rating 15 Amp Voltage Rating 120 VAC Frequency 60Hz Insulation Class Class I - Grounded Blade Diameter 12" Blade Arbor Hole Diameter 1" No Load Speed 4000 RPM Max. Kerf Thickness of saw blade 3mm Max. Miter Angle 60° right, 50° left Max. Bevel Angle 48° right and left Miter Detents 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45° right and left, 60° right, 50° left Bevel Stops 0°, 22.5°, 33.
ASSEMBLY UNPACKING AND CHECKING CONTENTS If any parts are missing, WARNING do not plug in the power cord or turn the switch on until the missing parts are obtained and are installed correctly. Before moving the saw: CAUTION Lock the miter-lock knob into the 50° left or 60° right position. Lock the bevel-lock handle. Lock the head assembly in the down position. Never carry the tool by the cord or the headassembly power switch handle. Damage to insulation could cause an electric shock.
ASSEMBLY INSTALLATION OF MITER-LOCK KNOB FIG. 2 1. Locate the miter-lock knob from Loose Parts. 2. Assemble the miter-lock knob into the front of the Table as shown in Fig. 2. Do Not Over Tighten. REMOVAL AND INSTALLATION OF THE BLADE Disconnect the plug from WARNING the power source before performing any assembly, adjustment, or repair to avoid possible injury. NOTICE: Clean the blade of any excess oil before installation. 1.
ASSEMBLY USING CARBIDE-TIPPED BLADES Handle carbide-tipped blades carefully. Carbide is very brittle and can be easily damaged. Use caution when you install, use, or store the blades. Do not use a carbidetipped blade that is bent or has bent teeth, or if the blade has cracks, is broken, or has missing or loose carbide tips. Do not operate a carbide-tipped blade faster than its recommended speed. Read, understand, and follow all warnings and instructions provided with your carbidetipped blades.
ADJUSTMENTS ADJUSTING BEVEL-SCALE POINTERS FIG. 5 Once you have adjusted the blade to the correct angle, make sure to adjust the bevelscale pointers. 1. Loosen the screw that holds the left pointer in place a quarter turn. 2. Align the pointer with the 0° line and retighten the screw. 3. Repeat steps 1 & 2 above for the right pointer. BEVEL STOP 45° RIGHT AND LEFT ADJUSTMENT (FIG.
ADJUSTMENTS MITER-SYSTEM ADJUSTMENT FIG. 8a avoid possible injury, WARNING To disconnect the plug from the power source before performing any assembly, adjustments, or repairs. Calibrating the Miter-Detent System 1. Engage the miter detent at the 0° position. Loosen the miter-lock knob 1/2 turn. 2. Use the hex wrench provided to loosen all four screws on the miter scale plate 1 to 2 turns (Fig. 8a). 3.
ADJUSTMENTS DEPTH-OF-CUT ADJUSTMENT FIG. 10 avoid possible injury, WARNING To disconnect the plug from the power source before performing any assembly, adjustments, or repairs. When a new blade is installed, it may be necessary to check the clearance of the blade to the turntable structure. The depthstop plate is a feature provided to allow for (normal) full-depth cuts or non-through cuts used to cut grooves.
ADJUSTMENTS Dimensional-Lumber Preset Stop NOTICE: Maximum Capacity @45° The dimensional-lumber preset stop sets the depth of cut for dimensional 4x material at 0° bevel and for 2x dimensional lumber at 45° right bevel. Rotate the thinner tab to the front (Fig 12). It is easiest to move both the stops forward and then move the larger depth-of-cut stop back. Table Extensions The tool has integrated extension tables on each side of the base for added workpiece support.
TRANSPORTING AND MOUNTING Transporting To avoid injury, follow WARNING all statements identified below by the Bullet (•) symbol. • Unplug the electric cord and wind it up. • Never lift the saw by gripping any of the mechanism parts. The saw may move and cause severe injuries to your fingers or hands. • To avoid back injury, hold the tool close to your body when lifting. Bend your knees so you can lift with your legs, not with your back.
TRANSPORTING AND MOUNTING Preparing to Lift the Saw 1. Set the bevel angle at 0° and lock it in place, using the bevel-lock lever. FIG. 15a 2. Lock both side extension tables in the inward positions. 3. Rotate the table to either 60° right or 50° left and lock it in place with the miter-lock knob. 4. Lock the sliding rail system. 5. Lock the saw head in the DOWN position with the head-assembly lock pin. FIG. 15b Lift The Saw by The Top Carry Handle Grip the saw by the top carry handle. (Fig. 15b).
TRANSPORTATION AND MOUNTING Mounting the Saw Mounting to Workbench Use the four (4) bolt holes (5/16") to mount the saw with bolts workbench. Check for clearance to the left and right of the saw (Fig. 16). FIG. 16 Mounting to a Wooden Surface Use the four smaller holes to mount the saw to any wooden surface (Fig. 17). Use flathead wood screws #8 at least 1 ½" length.
SAW OPERATIONS Switch The switch has a secondary LOCK-OFF tab that must be rotated to the left to be able to depress the main power switch. Grasp the main switch with your fingers and slide the tab to the left. Then pull the main switch to activate the saw. Release the switch to stop the saw (Fig. 19). FIG. 19 Body and Hand Positions Position your body and WARNING hands properly to make cutting easier and safer. Observe the following instructions Never place hands near WARNING the cutting area.
SAW OPERATIONS The lower guard may not automatically open under certain cutting conditions. If this occurs: Typically, this may occur when trying to cut workpieces that are near the maximum cutting height capacity. Under these conditions, the workpiece can stop the lower guard movement before the downward motion of the arm can preopen the lower guard. If this occurs: • The workpiece must be securely clamped. This frees your left hand to raise the guard 1 by the lip 2 just enough to clear the workpiece (Fig.
SAW OPERATIONS Installing the Work Clamp operations, the WARNING wInosome rk clamp assembly may interfere with the operation of the bladeguard assembly. Always make sure there is no interference with the blade guard prior to beginning any cutting operation to reduce the risk of serious personal injury. The work clamp provides greater control by clamping the workpiece to the miter table. It also helps to prevent the workpiece from creeping toward the saw blade. This is helpful when cutting compound miters.
SAW OPERATIONS MITER SYSTEM Using the Miter Detents 1. Loosen the miter-lock knob approximately 1/2 turn (Fig. 24). FIG. 24 2. Grip the miter-lock knob, and then use your thumb to push down on the miter-detent Miter-Detent Override The miter-detent override feature allows the miter-detent action to be locked out to allow for micro adjustments at any miter angle.
SAW OPERATIONS 5. Wait until the blade comes to a complete stop before returning the head assembly to the raised position and/or removing workpiece. Bevel Cut • A bevel cut is made at 0° miter and any bevel angle in the range of 0° to 48°. • There are factory-set bevel stops at 0°, 22.5°, 45°, and 48°. (See Adjustment section if adjustments are required.) • For maximum support, the sliding fence must always be as close to the blade as possible without interfering with head assembly.
SAW OPERATIONS 5. Make sure that all controls are locked before cutting. Use a clamping position WARNING that does not interfere with operation. Before switching the tool on, lower the head assembly on the saw to make sure that the clamp clears the guard and the head assembly. 6. Activate the switch. Lower the head assembly and make your cut. 7. Wait until blade comes to a complete stop before returning the head assembly to the raised position and/or removing the workpiece.
SAW OPERATIONS Cutting Crown Molding • Crown molding must be cut exactly to fit properly. • • Your miter saw has special miter detents at 31.6° left and right and a bevel indicator at 33.9° for cutting crown molding flat on the table.
SAW OPERATIONS Crown Molding Angled to Table and Fence (Nested) The advantage of cutting molding angled against fence is that no bevel setting is required; only the miter angle is adjusted. The maximum 38°/52° crown molding width that can be cut and angled to table and fence is 5-1/2". When cutting crown molding in this fashion, it is recommended to use the right and left Crown Stops. 1. Attach crown stops to the sides of the base using the crown-stop knobs 1. 2.
SAW OPERATIONS Auxiliary Fence Making an Auxiliary fence 8 ¼" FIG. 29a 7 3/8" 4 ½" 8 ½" 9 5/8" 1 ¼" 1 1/8" 4 ½" 3" 2 ½" 2 ½" 24 ¾" Certain types of molding need a fence-face extension because of the size and position of the workpiece. Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence. The auxiliary fence is used with the saw in the 0° bevel position only. 1. Use a ¾" thick piece of wood (plywood is preferred) to cut an auxiliary fence based on the dimensions shown in Fig. 29a. 2.
SAW OPERATIONS To fasten from front of fence: 1. Attach the auxiliary fence using four (4) 3/16" x 1-1/2" long flat-head machine bolts. Secure them behind the metal fence with washers and #5 machine nuts. Be aware of the path of the saw blade. Make a dry run with the saw Off by conducting a simulated cutting cycle and observe the projected path of the saw blade. Keep hands at least six (6) inches away from the projected path of the saw blade. 2. Make a full-depth cut to create the blade slot.
SAW OPERATIONS Special Cuts Cutting bowed material and round material are only two examples of special cuts. Cutting Bowed Material If the workpiece 1 is WARNING bowed or warped, clamp it 2 with the outside, bowed face toward the fence 3. Always make certain that there are no gaps between the workpiece, fence, and table along the line of cut. Bent or warped workpieces can twist or rock and may cause binding on the spinning saw blade while cutting (Fig. 30).
MAINTENANCE AND LUBRICATION GEAR LUBRICATION CARBON BRUSHES Your SKILSAW tool has been properly lubricated and is ready to use. When required, it is recommended that the gears be re-lubricated only with SKILSAW lubricant: No. 80111 (8 oz. tube). Always check the oil level before using the saw. With a new saw, change the oil after the first ten hours of use. At a minimum, the oil should be changed once a year under heavy use, or after approximately 60 hours of use.
TROUBLESHOOTING Turn the switch OFF and always remove the plug from the power source before troubleshooting. TROUBLE: SAW WILL NOT START PROBLEM 1. Power cord is not plugged in. 2. Fuse or circuit breaker is tripped. 3. Cord is damaged. 4. Burned out switch. REMEDY 1. Plug power cord into a functioning power outlet. 2. Replace fuse or reset a tripped circuit breaker. 3. Have cord replaced by an Authorized SKILSAW Service Center or Service Station. 4.
Table des matières Page Symboles relatifs à la sécurité................. 38 Consignes générales de sécurité pour les outils de table.......................................39-45 Consignes de sécurité additionnelles ...............................................................46-47 Glossaire terminologique de l’opérateur .................................................................... 48 Familiarisez-vous avec votre scie à onglet ...............................................................
Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils De Table Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Avertissements Généraux Relatifs À La Sécurité Pour Les Outils Électriques Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique sous tension. Une clé laissée attachée à une pièce en rotation de l’outil électrique pourrait causer une blessure. Ne vous penchez pas au-dessus de l’outil électrique. Veillez à toujours garder un bon équilibre et un appui stable. Ceci permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. Portez des vêtements appropriés.
Avertissements Généraux Relatifs À La Sécurité Pour Les Outils Électriques Spécifications du moteur En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de fuite de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet outil est muni d’un cordon électrique ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et une fiche de mise à la terre.
Avertissements Généraux Relatifs À La Sécurité Pour Les Outils Électriques tension excessive, une perte d’alimentation ou une situation de surchauffe. Le tableau montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale de l’outil indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le cordon de calibre immédiatement supérieur. Utilisez toujours des cordons de rallonge homologués U.L. et ACNOR.
Avertissements Généraux Relatifs À La Sécurité Pour Les Outils Électriques qu'il n'y a pas d'espace entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les ouvrages courbés ou tordus peuvent subir une torsion supplémentaire ou bouger, ce qui risquerait d'avoir pour effet que la lame de la scie en train de tourner se coince pendant la coupe. Il ne doit pas y avoir de clous ou de corps étrangers dans l’ouvrage. N’utilisez pas la scie jusqu’à ce que tous les outils, débris en bois, etc.
Avertissements Supplémentaires Rangez vos outils une fois mis hors tension hors de portée des enfants et de toutes autres personnes n’ayant pas reçu une formation leur permettant de les utiliser. Les outils sont dangereux quand ils sont entre les mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation. Ne laissez pas un outil électrique en marche sans supervision ; éteignez-le. Ne vous éloignez pas de celui-ci avant qu'il ait complètement cessé de fonctionner.
Avertissements Supplémentaires avant de transporter la scie à onglet. Débranchez le cordon d'alimentation, abaissez la tête et verrouillez-le en utilisant la goupille de verrouillage, et utilisez la poignée de transport incluse dans la partie supérieure du bras de scie et l'une des empreintes de main dans la base de la scie Il existe des consignes de sécurité supplémentaires pour des opérations particulières de la scie dans la section Opérations de la scie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser l’outil et à vous en servir plus efficacement et en toute sécurité.
LES AVERTISSEMENTS MONTRÉS CI-DESSOUS PEUVENT ÊTRE TROUVÉS SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QUE DES FORMES CONDENSÉES DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PLUS DÉTAILLÉES ET DES PRÉCAUTIONS APPARAISSANT DANS VOTRE MODE D’EMPLOI. ILS SERVENT DE RAPPEL DE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES POUR UNE UTILISATION SÛRE DE CETTE SCIE À ONGLET.
GLOSSAIRE TERMINOLOGIQUE DE L’OPÉRATEUR • Coupe en biseau : Une opération de coupe effectuée avec la lame à tout angle autre que 90° par rapport à la table d’onglet. • Bride de fixation de la lame : Un anneau ou un collier sur une broche ou un arbre qui permet à d'autres objets, tels qu'une lame, d'y être attachés. • Zone où il ne faut pas mettre la main : La zone comprise entre les traits marqués des côtés gauche et droit de la base.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À ONGLET Scie à onglet SPT88 de 12 po FIG. 1 1 26 5 43 36 13 25 6 35 24 22 33 21 32 21 30 8 9 20 16 19 20 12 19 14 10 42 15 18 5 4 23 3 1 2 11 38 39 37 22 17 10 16 14 34 .5 R 22 29 33.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À ONGLET Pour éviter les blessures dues à un démarrage accidentel, débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à tout réglage. 1. Poignée de transport Cette poignée est incorporée à l’ensemble de tête pour utilisation pendant le transport. 2. Mécanisme de verrouillage de la broche Permet à l'utilisateur d'empêcher la lame de tourner lors du serrage ou du desserrage du boulon de fixation de la lame lors du remplacement ou du retrait de la lame. 3.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À ONGLET 20. Rallonges de table Fournissent un support supplémentaire et une zone de fixation sur chaque extrémité de la base. Chaque rallonge de table se verrouille dans deux positions possibles seulement : fermée et complètement ouverte. 21. Guides coulissants Fournissent un support de hauteur maximum pour l’ouvrage et glissent loin de la lame pour permettre des coupes en biseau et composées faciles.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À ONGLET 39. B u t é e p r é r é g l é e d u b o i s d e construction de dimensions courantes La languette la plus mince derrière la butée de profondeur de coupe. La butée prédéfinie pour le bois de construction de dimensions courantes peut être abaissée pour offrir une capacité horizontale maximale pour le bois de construction de dimensions courantes 4x avec un biseau à 0° et pour le bois de construction de dimensions courantes 2x à un biseau à droite de 45 °. 40.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À ONGLET SPÉCIFICATIONS Intensité nominale de l’outil 15 A Tension nominale 120 V c.a. Fréquence 60Hz Classe d’isolation Classe I – Mise à la terre Diamètre de la lame 12" Diamètre du trou de l’arbre de la lame 1" Vitesse à vide 4 000 tr/min Épaisseur max. du trait de coupe de la lame 3mm de scie Max. Angle d’onglet 60° à droite, 50° à gauche Max.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU Si des pièces s o n t manquantes, ne tentez pas de brancher le cordon d'alimentation ou de mettre l'interrupteur en marche avant d'avoir obtenu toutes les pièces manquantes et de les avoir installées correctement. en garde : MISE EN GARDE AMise v a n t d e déplacer la scie : Verrouillez le bouton de verrouillage de l’onglet dans la position à 45° à gauche ou à droite. Verrouillez la poignée de verrouillage du biseau.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DU BOUTON DE VERROUILLAGE D’ONGLET FIG. 2 1. Localisez le bouton de verrouillage d’onglet parmi les pièces détachées. 2. Assemblez le bouton de verrouillage d’onglet sur le devant de la table comme illustré à la Fig. 2. Ne serrez pas excessivement. RETRAIT ET L’INSTALLATION DE LA LAME Débranchez la AVERTISSEMENT f i c h e d e l a source d’alimentation avant de procéder à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT U t i l i s e z uniquement des lames ayant un arbre de 2,5 cm / 1 po et des traits de coupe de 3 mm ou moins. 5. Remettez la rondelle extérieure 5 dans le bon sens et serrez à la main le boulon de fixation de la lame 4. Appuyez sur le mécanisme de verrouillage de la broche et serrez fermement le boulon de fixation de la lame 4, sans trop serrer. 6. Faites tourner le dispositif de fixation inférieur pour le mettre dans la position du bas.
RÉGLAGES RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE L’ÉCHELLE DE BISEAU Après avoir réglé la lame à l’angle correct, ajustez les indicateurs de l’échelle de biseau. 1. Desserrez la vis qui tient l’indicateur de gauche en place d’un quart de tour. 2. Alignez l’indicateur sur la ligne à 0° et serrez la vis à nouveau. 3. Recommencez les étapes 1 & 2 ci-dessus pour l’indicateur de droite. Pendant le transport, le guide coulissant doit toujours être sécurisé complètement en position. MISE EN GARDE FIG.
RÉGLAGES RÉGLAGE DU SYSTÈME D’ONGLET FIG. 8a Pour évite tout AVERTISSEMENT r i s q u e d e blessure, débranchez la fiche de la source d’alimentation avant de procéder à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation. Étalonnage du système de crans d’onglet 1. Engagez le cran d’onglet dans la position à 0°. Desserrez le bouton de verrouillage d’onglet d’un demi-tour. 2.
RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Débranchez la fiche de la source d’alimentation avant de procéder à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT Lorsqu’une nouvelle lame est installée, il peut être nécessaire de vérifier le jeu entre la lame et la structure de la plaque tournante.
RÉGLAGES Butée préréglée du bois de construction de dimensions courantes REMARQUE : Capacité maximum à 45° La butée préréglée du bois de construction de dimensions courantes permet de fixer la profondeur de coupe pour le bois de construction de dimensions courantes 4x avec un biseau à 0° et pour le bois de construction de dimensions courantes 2x à un biseau à droite de 45 °. Faites pivoter la languette la plus fine vers l’avant (Fig. 12).
TRANSPORT ET MONTAGE Transport Pour ne pas AVERTISSEMENT r i s q u e r d e blessure, suivez toutes les instructions identifiées par le symbole de Puce (•). • Débranchez le cordon électrique et enroulez-le. . • Ne soulevez jamais la scie en saisissant une partie quelconque du mécanisme. La scie pourrait bouger et causer des blessures graves à vos doigts ou à vos mains. • Pour ne pas risquer de vous faire mal au dos, tenez l’outil près de votre corps lorsque vous le soulevez.
TRANSPORT ET MONTAGE Préparation pour soulever la scie 1. R é g l e z l ’ a n g l e d e b i s e a u s u r 0 ° e t verrouillez-le en place en utilisant le levier de verrouillage du biseau. FIG. 15a 2. Verrouillez les rallonges de la table des deux côtés dans la position orientée vers l’intérieur. 3. Faites tourner la table de 60° vers la droite ou de 50° vers la gauche, puis verrouillezla en place avec le bouton de verrouillage de l’onglet. 4. Verrouillez le système de rail coulissant. FIG. 15b 5.
TRANSPORT ET MONTAGE Montage de la scie Montage sur une table de travail Utilisez les quatre (4) trous de boulons (5/16 po) pour monter la scie avec les boulons sur la table de travail. Vérifiez le jeu du côté gauche et du côté droit de la scie (Fig. 16). FIG. 16 1. Les quatre (4) trous de montage doivent être fixés de façon sécurisée en utilisant des boulons de 5/16 po, des rondelles de blocage, des rondelles plates et des écrous six-pans (non fournis). 2.
OPÉRATIONS DE LA SCIE Interrupteur L’interrupteur comporte une languette de verrouillage secondaire LOCK-OFF qu’il faut tourner vers la gauche pour pouvoir enfoncer l’interrupteur principal. Saisissez l’interrupteur principal avec les doigts et faites glisser la languette vers la gauche. Puis tirez sur l’interrupteur principal pour activer la scie. Relâchez l’interrupteur pour arrêter la scie (Fig. 19). FIG.
OPÉRATIONS DE LA SCIE Le dispositif de protection inférieur peut ne pas s’ouvrir automatiquement dans certaines conditions de coupe. Si cela se produit: Cela peut généralement se produire lorsque vous essayez de couper des pièces se trouvant à proximité de la capacité maximale de hauteur de coupe. Dans ces conditions, la pièce à usiner peut arrêter le mouvement du dispositif de protection inférieur avant que le mouvement descendant du bras ne puisse ouvrir le dispositif de protection inférieur.
OPÉRATIONS DE LA SCIE Installation de la pince de fixation de l’ouvrage Dans certaines AVERTISSEMENT opérations, la bride de fixation de l’ouvrage peut interférer avec le fonctionnement du dispositif de protection de la lame. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’interférence avec le dispositif de protection de la lame avant de commencer toute opération de coupe afin de réduire les risques de blessures graves.
OPÉRATIONS DE LA SCIE SYSTÈME D’ONGLET Utilisation des crans d’onglet 1. Desserrez le bouton de verrouillage d’onglet d’environ 1/2 tour (Fig. 24). FIG. 24 2.
OPÉRATIONS DE LA SCIE Utilisez une position de fixation qui ne fait pas interférence avec l’opération. Avant de mettre la scie en marche, abaissez la tête pour vous assurer que la bride de fixation dépasse le dispositif de protection et l’ensemble de tête. 4. Activez l’interrupteur. Abaissez l’ensemble de tête et effectuez votre coupe. AVERTISSEMENT 5. Attendez que la lame arrête complètement de tourner avant de remettre l’ensemble de tête dans la position surélevée et/ou de retirer l’ouvrage.
OPÉRATIONS DE LA SCIE Coupes composées • Une coupe composée est une coupe qui nécessite à la fois un réglage de l'onglet et un réglage du biseau. • Comme plusieurs tentatives peuvent être nécessaires pour obtenir l’angle composé souhaité, effectuez des tests de coupe sur du matériel mis au rebut avant de procéder à votre coupe. 1. Déplacez le guide coulissant dans la position appropriée (voir AJUSTEMENT, Guide coulissant).
OPÉRATIONS DE LA SCIE Coupe de plinthes • Une plinthe peut être coupée verticalement contre le guide ou à plat sur la table. • Suivez les instructions du tableau pour des conseils utiles pour couper des plinthes. Vérifiez les interférences entre l’ouvrage et les composants de la tête de scie en effectuant une coupe d'essai. Des interférences peuvent empêcher le bon fonctionnement de la scie et causer des blessures et/ ou endommager l’outil.
OPÉRATIONS DE LA SCIE Coupe de moulure couronnée • Une moulure couronnée doit être coupée de façon exactement conforme aux spécifications pour assurer un placement correct • • Votre scie à onglet a des crans d'onglet spéciaux à 31,6°à gauche et à droite, et un indicateur de biseau à 33,9°pour couper une moulure couronnée à plat sur la table.
OPÉRATIONS DE LA SCIE Moulure couronnée inclinée contre la table et le guide (emboîtée) L'avantage de couper les moulures inclinées par rapport au guide est qu'aucun réglage de biseau n'est requis ; seul l'angle de l'onglet est ajusté La largeur maximale de la moulure couronnée de 38°/52° pouvant être coupée et inclinée par rapport à la table et au guide est de 5-1/2" po (16 cm).
OPÉRATIONS DE LA SCIE Guide de coupe auxiliaire Fabrication d’un guide auxiliaire 8 ¼" FIG. 29a 7 3/8" 4 ½" 8 ½" 9 5/8" 1 ¼" 1 1/8" 4 ½" 3" 2 ½" 2 ½" 24 ¾" Certains types de moulures nécessitent une extension face au guide en raison de la taille et de la position de l’ouvrage. Des trous ont été faits dans le guide pour permettre d’attacher un guide auxiliaire. Le guide auxiliaire est utilisé avec la scie exclusivement dans la position avec un biseau de 0°. 1.
OPÉRATIONS DE LA SCIE Fixation depuis le devant du guide : 1. Attachez le guide auxiliaire en utilisant quatre (4) boulons mécaniques longs à tête plate de 3/16 po x 1-1/2 po. Sécurisezle derrière le guide en métal avec des rondelles et des écrous mécaniques N° 5. Tenez toujours compte de la trajectoire de la lame de scie. Effectuez un essai à blanc avec la scie toujours hors tension en réalisant une simulation de cycle de coupe, et observez la trajectoire prévue de la lame de scie.
OPÉRATIONS DE LA SCIE Coupes spéciales Les coupes de matériaux courbés et de matériaux ronds ne sont que deux exemples de coupes spéciales. OPÉRATIONS DE LA SCIE Si l’ouvrage 1 AVERTISSEMENT est courbé ou déformé, fixez-le 2 avec la face courbée extérieure orientées vers le guide 3. Assurez-vous toujours qu'il n'y a aucun espace entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe 4.
MAINTENANCE ET LUBRIFICATION LUBRIFICATION DES ENGRENAGES Votre outil SKILSAW a été lubrifié correctement et est prêt à l'emploi. Cependant, il est recommandé que les engrenages ne soient lubrifiés à nouveau quand cela sera nécessaire qu’avec des lubrifiants SKILSAW : N° 80111 (tube de 8 oz). Vérifiez toujours le niveau d’huile avant de commencer à vous servir de la scie. Avec une nouvelle scie, changez l’huile après les dix premières heures d’utilisation.
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES Mettez l’interrupteur hors tension (« OFF ») et débranchez toujours la fiche de la source d’alimentation avant de commencer à chercher la cause des problèmes. TROUBLE : LA SCIE NE DÉMARRE PAS. PROBLÈME 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché. 2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur s'est déclenché. 3. Le cordon d'alimentation est endommagé. 4. L'interrupteur est grillé. REMÈDE 1. Branchez la scie dans une prise de courant opérationnelle. 2.
Índice Page Símbolos de seguridad............................. 78 Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco .79-85 Normas de seguridad adicionales......86-87 Glosario de términos del operador.......... 88 Familiarización con la sierra ingletadora ...............................................................89-94 Ensamblaje...........................................95-97 Desempaquetado y comprobación del contenido.................................................
Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco corriente a herramientas que tengan el interruptor en la posición de encendido se invita a que se produzcan accidentes. Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de ENCENDER la herramienta. Es posible que una llave de tuerca o de ajuste que esté sujeta a una pieza rotativa de la herramienta cause lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.
Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco homologados por UL y la CSA. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE EXTENSIÓN HERRAMIENTAS DE CORRIENTE ALTERNA DE 120 V Amperaje de la herramienta Tamaño del cable en A.W.G Tamaños de alambre en mm2 Longitud del cable en pies Longitud del cable en metros 3-6 25 18 50 16 100 16 150 14 15 0.75 30 0.75 60 1.5 120 2.5 6-8 8-10 10-12 12-16 18 18 16 14 16 16 16 12 14 14 14 – 12 12 12 – 0.75 0.75 1.0 – 0.75 0.75 2.5 – 2.5 2.5 4.
Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Los residuos pequeños o los pedazos de madera sueltos u otros objetos que entren en contacto con la hoja cuando esté girando pueden ser lanzados a alta velocidad. Corte únicamente una pieza de trabajo por vez.
Advertencias adicionales Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. No deje desatendida la herramienta mientras esté en funcionamiento. Apáguela. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON UN CANDADO O CON INTERRUPTORES MAESTROS, o retirando las llaves de arranque.
Advertencias adicionales Desenchufe el cable de alimentación, baje el ensamblaje del cabezal y fíjelo en la posición correcta acoplando el pasador de fijación. Utilice el mango de transporte incluido en la parte superior del brazo de la sierra y una de las indentaciones para la mano ubicadas en la base de la sierra. Hay instrucciones de seguridad adicionales para operaciones específicas de la sierra en la sección Operaciones de la sierra.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES SÍMBOLOS Es posible que algunos de los siguientes símbolos se usen en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura.
LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACIÓN SE PUEDEN ENCONTRAR EN SU HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTENCIAS SON SOLO UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS PRECAUCIONES MÁS DETALLADAS QUE APARECEN EN SU MANUAL DEL USUARIO. SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA UTILIZAR ESTA SIERRA INGLETADORA DE MANERA SEGURA.
GLOSARIO DE TÉRMINOS DEL OPERADOR • Corte en bisel: Una operación de corte realizada con la hoja a cualquier ángulo que no sea 90° respecto a la mesa de la sierra ingletadora. • Brida de la hoja: Un anillo o collarín ubicado en un husillo o eje portaherramienta que permite que otros objetos, tales como una hoja, se sujeten a él. • Zona de Manos No: El área entre las líneas marcadas en el lado izquierdo y el lado derecho de la base.
FAMILIARIZACIÓN CON LA SIERRA INGLETADORA Sierra ingletadora de 12 pulgadas SPT88 FIG. 1 1 26 5 43 36 13 25 6 35 24 22 33 21 32 21 30 8 9 20 16 19 20 12 19 14 10 42 15 18 5 4 23 3 1 2 11 38 39 37 22 17 10 16 14 34 .5 R 22 29 33.
FAMILIARIZACIÓN CON LA SIERRA INGLETADORA Para evitar lesiones debidas a un arranque accidental, saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. 1. Mango de transporte Este mango está incorporado en el ensamblaje del cabezal para utilizarlo durante el transporte. 2. Cierre del husillo Permite al usuario evitar que la hoja rote mientras aprieta o afloja el perno de la hoja durante el reemplazo o la remoción de la misma. 3.
FAMILIARIZACIÓN CON LA SIERRA INGLETADORA Proporcionan soporte adicional y un área de fijación adicional con abrazaderas en cada extremo de la base. Cada extensión de la mesa se fija solamente en dos posiciones: cerrada y completamente abierta. 21. Topes-guía deslizantes Proporcionan un soporte de altura máxima para la pieza de trabajo y se deslizan alejándose de la hoja para facilitar los cortes en bisel y compuestos.
FAMILIARIZACIÓN CON LA SIERRA INGLETADORA de 4x a un bisel de 0° y para madera dimensionada de 2x a un ángulo de bisel de 45°. 40. Tapón de llenado de aceite Abra el tapón de llenado de aceite para comprobar el nivel del aceite o para añadir aceite o cambiarlo. 41. Tapón del drenaje de aceite Abra el tapón del drenaje para sacar el aceite de la caja de engranajes. 42. Indicador del ángulo de inglete Se puede ajustar fácilmente después de hacer un ajuste a la escala de ingletes. 43.
FAMILIARIZACIÓN CON LA SIERRA INGLETADORA ESPECIFICACIONES Corriente nominal de la herramienta 15 A Tensión nominal 120 V CA Frecuencia 60Hz Clase de aislamiento Clase I, con conexión a tierra Diámetro de la hoja 12" Diámetro del agujero de la hoja para el eje 1" portaherramienta Velocidad sin carga 4000 RPM Máximo grosor de la sección de corte de la 3mm hoja de sierra Ángulo de inglete máx. 60 a la derecha, 50 a la izquierda Ángulo de bisel máx.
FAMILIARIZACIÓN CON LA SIERRA INGLETADORA CAPACIDADES DE CORTE Ángulo de inglete / Ángulo de bisel Madera dimensionada (pulgadas) Capacidad real Altura máxima Centímetros a 0° / 0° 45° a la derecha y a la izquierda / 0° altura anchura altura anchura 50° a la derecha y a la izquierda / 0° 4 x 14 3-5/8 x 13-1/2 9.2 x 34.2 60° a la derecha / 0° 4 x 10 3-5/8 x 9-1/2 9.2 x 24.1 0° / 45° a la izquierda 4x8 3-5/8 x 8-5/8 9.2 x 21.9 0° / 45° a la derecha 4x6 3-5/8 x 6-5/8 9.2 x 16.
ENSAMBLAJE DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN DEL CONTENIDO ADVERTENCIA Si falta alguna pieza, no enchufe el cable de alimentación ni ponga el interruptor en la posición de encendido hasta que las piezas que falten se hayan obtenido y estén instaladas correctamente. Antes de mover la ADVERTENCIA sierra: Fije la perilla de fijación de inglete en la posición de 45° a la izquierda o a la derecha. Fije la perilla de fijación de bisel. Fije el ensamblaje del cabezal en la posición hacia abajo.
ENSAMBLAJE INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE FIJACIÓN DE INGLETE FIG. 2 1. Localice la perilla de fijación de inglete entre las piezas sueltas. 2. Ensamble la perilla de fijación de inglete en la parte delantera de la mesa, de la manera que se muestra en la Fig. 2. No la apriete excesivamente. REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA HOJA Desconecte el ADVERTENCIA enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones.
ENSAMBLAJE libremente. ADVERTENCIA Después de instalar una hoja nueva, UTILIZACIÓN DE HOJAS CON PUNTAS DE CARBURO Maneje con cuidado las hojas con puntas de carburo. El carburo es muy frágil y se puede dañar fácilmente. Tenga precaución cuando instale, utilice o almacene las hojas.
AJUSTES Una vez que haya ajustado la hoja en el ángulo correcto, asegúrese de ajustar los indicadores de la escala de biseles. 1. Afloje un cuarto de vuelta el tornillo que sujeta el indicador izquierdo en la posición correcta. 2. Alinee el indicador con la línea de 0° y reapriete el tornillo. 3. Repita los pasos 1 y 2 que anteceden para el indicador derecho. AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL DE 45° A LA DERECHA Y A LA IZQUIERDA (FIG.
AJUSTES AJUSTE DEL SISTEMA DE INGLETES FIG. 8a Para evitar ADVERTENCIA posibles lesiones, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación. Calibración del sistema de retenes de inglete 1. Acople el retén de inglete en la posición de 0°. Afloje 1/2 vuelta la perilla de fijación de inglete. 2. Utilice la llave hexagonal suministrada para aflojar los cuatro tornillos de la placa de la escala de ingletes de 1 a 2 vueltas (Fig. 8a). FIG. 8b 3.
AJUSTES AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE Para evitar posibles lesiones, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación. ADVERTENCIA 5. Apriete la tuerca de mariposa para fijar el perno de profundidad de corte en la posición correcta. 6. Consulte “Corte de ranuras” para obtener instrucciones adicionales. FIG. 10 Cuando se instale una hoja nueva, puede que sea necesario comprobar la holgura de la hoja con la estructura de la mesa giratoria.
AJUSTES Tope de preajuste para madera dimensionada AVISO: Capacidad máxima a 45° El tope de preajuste para madera dimensionada ajusta la profundidad de corte para material dimensionado de 4x a un bisel de 0° y para madera dimensionada de 2x a un bisel a la derecha de 45°. Rote la lengüeta más delgada hacia la parte delantera (Fig. 12). Lo más fácil es mover ambos topes hacia delante y luego mover el tope de profundidad de corte más grande hacia atrás.
TRANSPORTE Y MONTAJE Transporte ADVERTENCIA l Pe sairoan e es ,v isti ga ar todas las instrucciones identificadas a continuación por el símbolo del punto negro (•). • Desenchufe el cable eléctrico y enróllelo. • No levante nunca la sierra agarrando alguna de las piezas del mecanismo. Es posible que la sierra se mueva y le cause lesiones graves en los dedos o las manos. • Para evitar lesiones en la espalda, usted deberá sostener la herramienta cerca del cuerpo cuando la levante.
TRANSPORTE Y MONTAJE Preparación para levantar la sierra 1. Ajuste el ángulo de bisel a 0° y fíjelo en esa posición utilizando la perilla de fijación de bisel. FIG. 15a 2. Fije las dos mesas de extensión laterales en la posición hacia dentro. 3. Rote la mesa ya sea 60° a la derecha o 50° a la izquierda, y fíjela en la posición deseada con la perilla de fijación de inglete. 4. Fije el sistema de rieles deslizantes. 5.
TRANSPORTE Y MONTAJE Montaje de la sierra Montaje en un banco de trabajo Utilice los cuatro (4) agujeros para perno (de 5/16 de pulgada) para montar la sierra en el banco de trabajo. Compruebe que haya holgura a la izquierda y a la derecha de la sierra (Figura 16). FIG. 16 1. Cada uno de los cuatro (4) agujeros de montaje deberá empernarse firmemente usando pernos de 5/16 de pulgada, arandelas de seguridad, arandelas planas y tuercas hexagonales (no se incluyen). 2.
OPERACIONES DE LA SIERRA Interruptor El interruptor tiene una lengüeta secundaria de FIJACIÓN EN APAGADO que se debe rotar hacia la izquierda para poder presionar el interruptor de alimentación principal. Agarre el interruptor principal con los dedos y deslice la lengüeta hacia la izquierda. Luego, jale el interruptor principal para activar la sierra. Suelte el interruptor para detener la sierra (Fig. 19). FIG.
OPERACIONES DE LA SIERRA ADVERTENCIA Puede que el protector inferior no se abra automáticamente en ciertas condiciones de corte. Si esto sucede: Generalmente, puede que esto suceda al intentar cortar piezas de trabajo que estén cerca de la capacidad de altura de corte máxima. En estas condiciones, la pieza de trabajo puede detener el movimiento del protector inferior antes de que el movimiento hacia abajo del brazo pueda preabrir dicho protector.
OPERACIONES DE LA SIERRA Instalación de la abrazadera para la pieza de trabajo ADVERTENCIA oEp en r aac il ognue sn ae ss posible que el ensamblaje de la abrazadera para la pieza de trabajo interfiera con el funcionamiento del ensamblaje del protector de la hoja. Asegúrese siempre de que no haya interferencia con el protector de la hoja antes de comenzar cualquier operación de corte, para reducir el riesgo de lesiones corporales graves.
OPERACIONES DE LA SIERRA 4. Active el interruptor. Baje el ensamblaje del cabezal completamente hacia abajo y corte a través del borde de la pieza de trabajo 5. Empuje (pero no fuerce) el ensamblaje del cabezal hacia el tope-guía hasta la posición completamente hacia atrás para completar el corte. 6. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de devolver el ensamblaje del cabezal a la posición elevada y/o retirar la pieza de trabajo SISTEMA DE INGLETES placa de la escala de ingletes. 3.
OPERACIONES DE LA SIERRA 1. Afloje la perilla de fijación de inglete 1. Presione hacia abajo sobre la palanca de retenes de fijación de inglete y mueva la sierra hasta el ángulo deseado, utilizando ya sea los retenes o la escala de ingletes 2. Apriete la perilla de fijación de inglete. 2. Extienda la extensión de la mesa en el lado de la mesa donde se necesite soporte con las manos para soportar adecuadamente la pieza de trabajo. (Consulte Extensión de la mesa). 3.
OPERACIONES DE LA SIERRA Cortes compuestos • Un corte compuesto es un corte que requiere tanto un ajuste de inglete como un ajuste de bisel. • Como puede que se necesiten varios intentos para obtener el ángulo compuesto deseado, realice cortes de prueba en material de desecho antes de hacer el corte. 1. Mueva el tope-guía deslizante hasta la posición adecuada 1 (consulte AJUSTE, Tope-guía deslizante).
OPERACIONES DE LA SIERRA Corte de moldura de base • La moldura de base se puede cortar verticalmente contra el tope-guía o plana sobre la mesa. • Siga la siguiente tabla para obtener consejos útiles sobre el corte de moldura de base. ADVERTENCIA Compruebe si hay interferencia entre la pieza de trabajo y los componentes del cabezal de la sierra, realizando un corte de prueba. La interferencia puede impedir un funcionamiento correcto de la sierra y causar lesiones y/o daños a la herramienta.
OPERACIONES DE LA SIERRA Corte de moldura de corona • La moldura de corona se debe cortar con exactitud para que encaje adecuadamente. • 52° entre la parte traseras de la moldura y la superficie superior plana que encaja contra el techo. La sierra ingletadora tiene retenes de inglete especiales a 31,6° a la izquierda y a la derecha, y un indicador de bisel a 33,9° para cortar moldura de corona en posición plana sobre la mesa.
OPERACIONES DE LA SIERRA Moldura de corona angulada con la mesa y el tope-guía (anidada) La ventaja de cortar moldura angulada contra el tope-guía es que no se requiere ajuste de bisel; solamente se ajusta el ángulo de inglete. La anchura máxima de moldura de corona de 38°/52° que se puede cortar y angular respecto a la mesa y el tope-guía es 6-3/4 pulgadas. Cuando corte moldura de corona de esta manera, se recomienda usar los topes de corona a la derecha y a la izquierda. 1.
OPERACIONES DE LA SIERRA Tope-guía auxiliar Elaboración de un tope-guía auxiliar 8 ¼" 8 ½" FIG. 29a 7 3/8" 4 ½" 9 5/8" 1 ¼" 1 1/8" 4 ½" 3" 2 ½" 2 ½" 24 ¾" Ciertos tipos de molduras necesitan una extensión frontal del tope-guía debido al tamaño y la posición de la pieza de trabajo. El tope-guía cuenta con agujeros para instalar un tope-guía auxiliar. El tope-guía auxiliar se utiliza con la sierra en la posición de bisel de 0° solamente. 1.
OPERACIONES DE LA SIERRA Utilice un tope-guía auxiliar de 3/4 de pulgada de grosor como mínimo y tornillos de cabeza redonda para madera de 1/4 de pulgada (de 1/2 pulgada de longitud). 1. Taladre cuatro agujeros piloto a través del tope-guía auxiliar y pase los tornillos desde la parte trasera del tope-guía metálico. Tenga en cuenta ADVERTENCIA la trayectoria de la hoja de sierra.
OPERACIONES DE LA SIERRA Cortes especiales Los cortes de material arqueado y de material redondo son solamente dos ejemplos de cortes especiales. Corte de material arqueado ADVERTENCIA tSr ia bl aa j po i e1z ae sdt eá arqueada o combada, fíjela con una abrazadera 2 con la cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guía 3. Asegúrese siempre de que no haya holguras entre la pieza de trabajo, el topeguía y la mesa a lo largo de la línea de corte 4.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES Su herramienta SKILSAW ha sido lubricada adecuadamente y está lista para utilizarse. Cuando se requiera, se recomienda relubricar los engranajes solamente con lubricante SKILSAW: Núm. 80111 (tubo de 8 oz). Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar la sierra. Como mínimo, el aceite se deberá cambiar una vez al año en caso de uso pesado o después de aproximadamente 60 horas de uso.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Ponga el interruptor en la posición de APAGADO y retire siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes de resolver problemas. PROBLEMA: LA SIERRA NO ARRANCA PROBLEMA 1. El cable de alimentación no está enchufado. 2. El fusible se ha fundido o el cortacircuito ha saltado. 3. El cable está dañado. 4. El interruptor se ha quemado. REMEDIO 1. Enchufe la sierra en un tomacorriente que funcione. 2. Reemplace el fusible o restablezca un cortacircuito que ha saltado. 3.
Notes: Remarques : Notas: 119
LIMITED WARRANTY OF SKILSAW® PROFESSIONAL PORTABLE AND PROFESSIONAL BENCHTOP POWER TOOLS DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT Chervon North America (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a model number beginning with SPT, will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.