Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: HD527801 20V Hammer Drill Marteau perforateur de 20 V Martillo perforador de 20 V WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article.
TABLE OF CONTENTS General Power Tool Safety Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Safety Warnings for Hammer Drill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Get to Know Your Hammer Drill. . . . . . . . . . .
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work Area Safety Keep work area clean and well lit.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol 8 Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR HAMMER DRILL 20V Hammer Drill Fig. 1 Two-speed Gearbox Switch Function Indicator Direction-of-Rotation Indicator Torque-Adjustment Ring Drilling Position Chuck Jaws Screw-driving Position Hammer Drilling Position Keyless Chuck Function Selector Direction-of-Rotation (forward/center-lock/ reverse) Selector Variable-Speed Trigger Swtich LED Worklight Soft Grip Removable Belt Clip SPECIFICATIONS Rated voltage 20V d.c. Max.
ASSEMBLY Removable Belt Clip (Fig. 2) Fig. 2 Your tool is equipped with a removable belt clip that can be positioned on the left side of the tool for convenient transport. Install the belt clip onto the tool: a. Remove the battery pack from the tool. b. Align the rib of the belt clip with the threaded hole on the base of the tool. c. Insert the screw and securely tighten the screw with a screwdriver. Remove the belt clip from the tool: d. Remove the battery pack from the tool. e.
To Attach/Detach Battery Pack Fig. 3 Lock the variable-speed trigger switch “OFF” by placing the direction-of-rotation (forward/ center-lock/reverse) selector in the center Attach position before attaching or detaching the battery pack. To attach the battery pack: Align the raised rib on the battery pack with the grooves on the tool, and then slide the battery pack onto the tool (Fig. 3).
Direction-of-Rotation (Forward/Center-Lock/Reverse) Selector WARNING After tool use, lock the direction-of-rotation selector in the “OFF” position (center-lock) to help prevent accidental starts and possible injury. Your tool is equipped with a direction-of-rotation selector, located above the variable-speed trigger switch. This selector is designed to change the direction of rotation of the bit and to lock the variable-speed trigger switch in the “OFF” (center-lock) position (Fig. 4). a.
Variable-Speed Trigger Switch (Fig. 5) Fig. 5 Your tool is equipped with a variable-speed trigger switch. The tool can be turned “ON” or “OFF” by depressing or releasing the variablespeed trigger switch. The variable-speed trigger switch delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure. Variable-Speed Trigger Switch Two-Speed Gearbox Switch (Fig. 6) Your tool is equipped with a two-speed gearbox designed for operating at LO (1) or HI (2) speeds.
Function Selector and Torque-Adjustment Ring (Fig. 7) Your tool is equipped with a function selector for various applications. Move the selector depending on the requirements of your task. Your tool also features 17 clutch settings for the screw-driving position. Output torque will increase as the clutch ring is rotated from 1 to 17. When driving a screw, first try torque position 1 and increase until the desired torque is reached.
LED Worklight (Fig. 8) Your tool is equipped with an LED worklight, Fig. 8 located on the base of the tool, that illuminates when the variable-speed trigger switch is squeezed. This provides additional light on the surface of the workpiece for operation in lowerlight areas. The LED worklight will automatically turn on with a slight squeeze on the variable-speed trigger switch before the tool starts running, and will turn off 8 to 12 seconds after the variable-speed trigger switch is released.
Fig.9 OPEN (release) WARNING GRIP (tighten) Use protective gloves when removing the bit from the tool, or first allow the bit to cool down. The bit may be hot after prolonged use. Drill Bits Always inspect drill bits for excessive wear. Use only bits that are sharp and in good condition. Twist Bits: Available with straight and reduced shanks for wood and light-duty metal drilling. High-speed bits cut faster and last longer on hard materials.
h. If the bit jams in the workpiece or if the drill stalls, stop the tool immediately. Remove the bit from the workpiece and determine the reason for jamming. There are two rules for drilling hard materials. First, the harder the material, the greater the pressure you need to apply to the tool. Second, the harder the material, the slower the speed should be.
Masonry Drilling For maximum performance, use carbide-tipped masonry bits when drilling holes in brick, tile, concrete, etc. • Maintain a speed and a pressure that allow cutting without overheating the bit or Drill. Applying too much pressure will: – Overheat the Drill. – Wear the bearings. – Bend or burn bits. – Produce off-center or irregular-shaped holes. • Apply light pressure and medium speed for best results in brick. • Apply additional pressure for hard materials such as concrete.
MAINTENANCE WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. WARNING General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts.
To Retighten a Loose Chuck The chuck may become loose on the spindle and develop a wobble. The chuck screw may also become loose, causing the chuck jaws to bind and prevent them from closing. To tighten a loose chuck or chuck screw: a. Lock the variable-speed trigger switch by placing the direction-of-rotation selector in the center position. b. Open the chuck jaws. c. Insert a hex key (not included) into the chuck and tighten the chuck jaws securely.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com.
TABLE DES MATIÈRES Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26 Avertissements de sécurité relatifs aux marteaux perforateurs. . . . . . 26-27 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE marteau perforateur . .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS YRÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Évitez tout démarrage involontaire.
Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur approuvé par le fabricant.
Consignes de sécurité pour l’utilisation de longs forets : Ne jamais faire fonctionner l’outil à une vitesse supérieure à la vitesse maximale du foret. À des vitesses plus élevées, le foret pourrait se tordre si vous le laissez tourner librement, sans qu’il soit en contact avec la pièce travaillée et cela pourrait vous causer des blessures. Commencez toujours le perçage à basse vitesse, en gardant le foret en contact avec la pièce travaillée.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole 30 Nom Forme au long et explication Sceau du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux et un masque de protection complet.
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MARTEAU PERFORATEUR Marteau perforateur de 20 V Fig.
ASSEMBLAGE Agrafe de ceinture amovible (Fig. 2) Fig. 2 Votre outil est équipé d'une agrafe de ceinture amovible pouvant être placée sur le côté gauche de l'outil pour un transport pratique. Installez l’agrafe de ceinture sur l’outil : a. Retirez le bloc-piles de l’outil. b. Alignez la nervure de l’agrafe de ceinture sur le trou fileté sur la base de l’outil. c. Insérez la vis et serrez-la à fond avec un tournevis. Retirez l’agrafe de ceinture de l’outil : d. Retirez le bloc-piles de l’outil. e.
Installation/retrait du bloc-piles Fig. 3 Verrouillez l’interrupteur à gâchette à vitesse Installation variable dans la position « OFF »sur l’outil en appuyant sur le bouton de verrouillage en position désactivée pour le mettre dans la position de verrouillage. Installation du bloc-piles : Alignez la nervure en relief sur le bloc-piles sur les rainures de l’outil, puis faites glisser le blocpiles sur l’outil (Fig. 3).
Sélecteur de sens de rotation (serrage/vissage, verrouillage au centre, desserrage/dévissage) Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’outil, placez le sélecteur de sens de rotation à la position « OFF » (arrêt), c’està-dire à la position de verrouillage au centre, pour aider à empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves. L’outil est muni d’un sélecteur de sens de rotation situé au-dessus de l’interrupteur.
Commutateur à gâchette à vitesse variable (Fig. 5) Fig. 5 Votre outil est muni d’un interrupteur à gâchette à vitesse variable. L’outil peut être activé (ON) ou désactivé (OFF) en comprimant la gâchette ou en la relâchant. L’interrupteur à gâchette à vitesse variable fournit une vitesse plus élevée en cas de pression accrue sur la gâchette et une vitesse plus basse en cas de pression réduite sur la gâchette (Fig. 5). Commutateur à gâchette à vitesse variable Interrupteur à vitesse variable (Fig.
Sélecteur de fonction et bague de réglage du couple (Fig. 7) Votre outil comporte un sélecteur de fonction pour des applications variées. Déplacez le sélecteur et positionnez-le en fonction des besoins de votre tâche. Votre outil comporte également 17 paramètres de réglage de l’embrayage pour la position de vissage. Le couple de sortie augmentera au fur et à mesure que vous ferez tourner la bague de réglage de l’embrayage depuis 1 vers 17.
Lampe de travail à DEL (Fig. 8) Fig. 8 L’outil est doté d’une lampe de travail à DEL, située sur la base de l’outil et qui s’allume lorsque vous appuyez sur l’interrupteur à vitesse variable. Cette caractéristique offre un éclairage supérieur de la surface la pièce à travailler dans les zones moins éclairées.
Installation et retrait des mèches/embouts (Fig. 9) N’utilisez pas la puissance du marteau perforateur pendant que vous saisissez le mandrin pour desserrer ou serrer les mâchoires du mandrin sur la mèche/l’embout. Il existe un risque de brûlure en conséquence du frottement ou de blessure à la main si vous tentez de saisir un mandrin en train de tourner. N’utilisez pas de mèches/d’embouts avec des tiges AVERTISSEMENT endommagées.
Forets Assurez-vous toujours que les forets ne présentent pas d’usure excessive. Utilisez seulement des forets affûtés et en bon état. Forets hélicoïdaux: Disponibles avec tige droite et tige courte pour le perçage du bois et les petits travaux de perçage du métal. Les forets haute vitesse pénètrent plus rapidement dans les matériaux durs et ont une durée de vie plus longue lorsqu’utilisés avec ces mêmes matériaux.
Au-dessus: Fig. 11 Perçage dans le bois Pour un meilleur rendement, utilisez des forets en métal haute vitesse ou des avant-clous pour le perçage du bois. • Commencez le perçage à vitesse très lente pour empêcher le foret de glisser à côté du point de départ. • Augmentez la vitesse à mesure que le foret mord dans le matériau. • Lorsque vous percez des trous débouchants, placez un bloc de bois derrière la pièce pour empêcher la formation d’éclats ou de bords rabattus sur la partie arrière du trou(Fig.
Perçage dans la maçonnerie Pour un rendement optimal lorsque vous percez des trous dans de la brique, des carreaux, du béton, etc., utilisez des forets de maçonnerie à pointe en carbure. • Gardez une vitesse et une pression permettant de couper sans faire surchauffer le foret ou • l’outil. Une trop forte pression aura pour effet: – de faire surchauffer l’outil; – d’user – plier – de les roulements; ou de brûler les forets; créer des trous décentrés ou de forme irrégulière.
ENTRETIEN Para evitar lesiones personales graves, siempre retire elpaquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento. AVERTISSEMENT Entretien L’entretien préventif effectué par une personne non autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les fils et les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger.
To Comment resserrer un mandrin mal assujetti Le mandrin peut se desserrer sur la broche et développer une oscillation. De plus, la vis du mandrin peut se desserrer, ce qui provoque le grippage des mâchoires du mandrin et les empêche de se fermer. Pour resserrer une vis de mandrin ou un mandrin desserré : a. Verrouillez l’interrupteur à gâchette à vitesse variable en plaçant le sélecteur de sens de rotation dans la position centrale. b. Ouvrez les mâchoires du mandrin. c.
DÉPANNAGE. Problème Cause Remède L’outil ne démarre pas. 1. Le bloc-piles est déchargé. 2. L’outil est surchargé. 1. Rechargez les piles. 2. Ouvrez l’interrupteur à gâchette et réessayez. 3. Éteignez l’outil et refroidissez le bloc-piles en faisant circuler de l’air tout autour. 4. Confirmez que les piles sont bien verrouillées et assujetties à l'outil. 5. Faites remplacer l’interrupteur par un Centre de service après-vente ou de réparation agréé de SKIL. 3.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
ÍNDICE Advertencias generales de seguridad en el manejo de herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-51 Advertencias de seguridad para martillos perforadores. . . . . . . . . . . . . . . 52 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-56 Conozca su martillo perforador. . . .
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR EN EL FUTURO.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o auriculares de seguridad, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear una situación de peligro. Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA MARTILLOS PERFORADORES Instrucciones de seguridad para todo tipo de operaciones: Utilice protectores para los oídos cuando realice una perforación de impacto. La exposición al ruido puede causar la pérdida de la audición. En la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con su propio cordón.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto 55
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
CONOZCA SU MARTILLO PERFORADOR Martillo perforador de 20 V Fig.
ENSAMBLAJE Presilla para cinturón desmontable (Fig. 2) Fig. 2 La herramienta está equipada con una presilla para cinturón desmontable, que puede colocarse en el lado izquierdo de la herramienta para un transporte cómodo. Para instalar la presilla para cinturón en la herramienta: a. Retire el paquete de baterías de la herramienta. b. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón con el orificio roscado en la base de la herramienta. c. Coloque el tornillo y apriételo firmemente con un destornillador.
Cómo fijar y retirar el paquete de baterías Fig. 3 Conectar Bloquee el interruptor de velocidad variable tipo gatillo en la posición “OFF” (apagado), al colocar el selector de dirección de rotación (hacia delante/ bloqueo central/hacia atrás) en la posición central antes de conectar o desconectar el paquete de baterías.
Selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/ reversa) Después de utilizar la herramienta, bloquee el selector de dirección de rotación en la posición de “apagado” (bloqueo central) para evitar arranques accidentales y posibles lesiones. La herramienta está equipada con un selector de dirección de rotación ubicado sobre el interruptor tipo gatillo.
Interruptor de velocidad variable tipo gatillo (Fig. 5) Fig. 5 La herramienta está equipada con un interruptor de velocidad variable tipo gatillo. Para activar la herramienta, presione el interruptor tipo gatillo y, para desactivarla, suelte el interruptor. El interruptor de velocidad variable tipo gatillo proporciona mayor velocidad con mayor presión en el gatillo y menor velocidad con menor presión en el gatillo.
Selector de funciones y anillo de ajuste de torsión (Fig. 7) Su herramienta está equipada con un selector de funciones para varias aplicaciones. Mueva el selector según los requisitos de su tarea. La herramienta también dispone de 17 ajustes de embrague para la posición de atornillado. La torsión de salida aumentará al girar el anillo del embrague de 1 a 17. Al introducir un tornillo, primero pruebe la posición de torsión 1 y aumente hasta alcanzar la torsión que desea.
Luz LED (Fig. 8) Fig. 8 La herramienta está equipada con una luz LED, situada en la base de la herramienta, que se enciende al apretar el interruptor de velocidad variable tipo gatillo. Esto brinda más iluminación en la superficie de la pieza de trabajo para usar la herramienta en áreas con poca iluminación.
Instalación y extracción de brocas (Fig. 9) No utilice la potencia del taladro mientras sujeta el mandril para aflojar o apretar las mordazas del mandril en la broca. Es posible que se produzcan quemaduras por fricción o lesiones en la mano si se intenta agarrar el mandril giratorio. No use brocas con vástagos dañados. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Su herramienta está equipada con un mandril sin llave para apretar o liberar brocas en las mordazas del mandril.
Brocas para taladro Inspeccione siempre las brocas en busca de desgaste excesivo. Use solo brocas afiladas y en buen estado. Brocas de torsión: Disponible con vástagos rectos y reducidos para taladrar madera y metales ligeros. Las brocas de alta velocidad penetran más rápido y tienen mayor vida útil en materiales duros. Brocas con puntas de carburo: Se usan para taladrar piedra, concreto, yeso, cemento y otros materiales no metálicos excepcionalmente duros.
Taladrado en madera Fig. 11 Para obtener un máximo rendimiento, use brocas de acero de alta velocidad o de tres puntas para perforar madera. • Comience perforando a una velocidad muy baja para evitar que la broca se deslice del punto de inicio. • Aumente la velocidad a medida que la broca del taladro penetre el material. • Al taladrar “a través” de orificios, fije un bloque de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar bordes irregulares o astillados en la parte posterior del orificio (Fig. 11).
Taladrado en mampostería Para obtener un máximo rendimiento, use brocas para mampostería con puntas de carburo al taladrar orificios en ladrillos, baldosas, concreto, etc. • Mantenga una velocidad y presión que permitan cortar sin sobrecalentar la broca o el taladro. Aplicar demasiada presión podría: – Sobrecalentar – Desgastar – Doblar el taladro. los rodamientos. o quemar las brocas. – Producir orificios descentrados o irregulares.
MANTENIMIENTO Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando limpie o realice cualquier mantenimiento. ADVERTENCIA Reparación Si personal no autorizado realiza el mantenimiento preventivo, puede ocurrir que se coloquen los cables y los componentes internos de forma incorrecta y provocar un riesgo grave.
Para volver a ajustar un mandril suelto El mandril puede desajustarse en el husillo y balancearse. El tornillo del mandril también puede aflojarse y hacer que las mordazas del mandril se traben y no puedan cerrarse. Para ajustar un mandril o el tornillo de un mandril sueltos: a. Para bloquear el interruptor de velocidad variable tipo gatillo, coloque el selector de dirección de rotación en la posición central. b. Abra las mordazas del mandril. c.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La herramienta no arranca. 1. El paquete de baterías está agotado. 1. Cargue la batería. 2. La herramienta está sobrecargada. 2. Suelte el interruptor tipo gatillo y vuelva a intentarlo. 3. Apague la herramienta y permita que el paquete de baterías se enfríe. 4. El paquete de baterías no se 4. Asegúrese de que la batería instaló de manera correcta. esté trabada y fijada a la herramienta. 5. El interruptor está quemado. 5.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA ÚNICAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EN CANADÁ Y EN EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.