SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 3400 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicacio
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 2 General Safety Rules ! WARNING “READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions may result in serious personal injury. Work Area CHECK DAMAGED PARTS Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to ensure that it will operate properly and perform its intended function.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 3 bEFORE CONNECTING THE TOOL TO A POWER SOURCE (RECEPTACLE, OUTLET, ETC.), bE SURE VOLTAGE SUPPLIED IS THE SAME AS THAT SPECIFIED ON THE NAMEPLATE OF THE TOOL. A power source with voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user — as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 4 Never pull the work through the blade. Start and finish the cut from the operator side (switch side) of the table saw. Never through-saw rip cuts narrower than 1/2”. The blade guard system is not effective for narrow rip cuts and will not prevent kickback if blade becomes bound. Stand to the side of the blade and workpiece; never stand directly in line. During a kickback the workpiece will be rapidly projected from the table saw.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 5 Use the fence to guide and support the work past the saw blade. Unsupported cuts will shift and may cause the work to be thrown backward. Table saws are highly versatile products capable of performing variety of operations. There are too many applications to be fully addressed in this manual.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 6 Table of Contents Page General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Additional Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . 3–5 Double Insulated Tools & Extension Cords . . . . . . . . 5 Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tools Needed For Assembly . . . . . . . . . . . . . . 7 Getting To Know Your Table Saw . . . . . . . . . . 20–23 Power Switch . . .
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 7 Glossary of Terms WORKPIECE The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as faces, ends and edges. burning of the workpiece or splintering. In general, heel creates a poor quality cut and can be a safety hazard. KERF The amount of material removed by the blade in a through cut or slot produced by the blade in a non-through or partial cut.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 8 Consignes générales de sécurité ! AVERTISSEMENT « LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les consignes de sécurité énoncées ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures. Zone de travail ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES Assurez-vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT » (“O”) quand vous branchez l’outil.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 9 ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE CONTAMINÉE PAR DES GAZ N’employez pas d’outils électriques dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui risqueraient de présenter un danger. poignées des outils sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse. AVANT DE RACCORDER VOTRE OUTIL A UNE SOURCE DE COURANT (PRISE DE COURANT, ETC.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 10 ouvrages non soutenus ou mal soutenus risquent de coincer et de rebondir. Utilisez toujours les protections pour toute opération de sciage débouchant. Le système de protection (protège-lame, séparateur et taquets anti-rebonds) est conçu pour réduire l’intensité des rebonds et pour empêcher vos mains d’entrer en contact avec la lame en rotation. N’essayez jamais de tirer l’ouvrage vers la lame en rotation.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 11 protection telles que dédoublement, rainurage et usinage de feuillures ou de moulures. Ne relevez pas la lame à rainurer au point où le moyeu dépasse au-dessus de la fente de l’élément amovible. Si l’ouvrage venait à toucher le moyeu, il deviendrait instable lorsqu’on le déplace pour l’usiner et il risquerait de rebondir.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 12 Table des matières Page Montage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35 Installation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . 36–37 Installation de la scie de table sur un établi . . . . . . . . . 36–37 Installation de la scie sur une planche de contre-plaqué . . . 36–37 Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . 38–53 Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 13 Lexique OUVRAGE Pièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces de l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords. Entaille pratiquée par la lame lors d’une opération de coupe de part en part ou entaille laissée par la lame lors d’une opération de coupe partielle. TAQUETS ANTI-REBOND Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 14 Normas generales de seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuación y otras ! ADVERTENCIA precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves. riales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su soporte para llegar a ellos.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 15 Una fuente de energía con un voltaje superior al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor. extensión y sustitúyalos si están dañados.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 16 No atrape ni confine la pieza cortada cuando realice cortes al hilo o cortes transversales. Deje que la pieza cortada esté libre para moverse alejándose de la hoja. Atrapar la pieza de trabajo entre el tope-guía y la hoja causará un retroceso. gira. Un retroceso puede arrastrarle la mano hacia la hoja si está situada sobre la pieza de trabajo, a un lado o detrás de la hoja.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 17 No eleve la hoja de mortajar de manera que el cubo sobresalga por encima de la ranura del accesorio de inserción de la mesa. El contacto con el cubo hará que la pieza de trabajo sea inestable mientras pasa por el corte y posiblemente experimente retroceso.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 18 Indice Normas generales de seguridad . . . . . . . . . Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . Herramientas con aislamiento doble y cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . Herramientas necesarias para el ensamblaje . . . Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . .
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 19 Glosario de términos PIEZA DE TRABAJO El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las superficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente como caras, extremos y bordes. produce un corte de mala calidad y puede constituir un peligro para la seguridad. SEPARACION DE CORTE La cantidad de material retirado por la hoja en un corte pasante o en una ranura producida por la hoja en un corte no pasante o parcial.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 20 Getting To Know Your Table Saw FIG. 1 14 15 1. POWER SWITCH Has a design feature allowing the tool to be locked in the OFF (“O”) position (See page 38 & 39). 13 2 16 7 2. TAbLE Provides large working surface to support workpiece. 3. bASE Supports table saw. For additional stability, holes are provided in base to bolt the saw to a workbench or stand. ON/OFF 4.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 21 Familiarisez-vous avec votre scie de table Familiarización con la sierra de mesa 1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT Il est conçu pour permettre le verrouillage de la machine en position arrêt (« O ») (Voir pages 38 & 39). 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Tiene una característica de diseño que permite bloquear la herramienta en la posición de apagado ("O") (ver las páginas 38 y 39). 2.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 22 Getting To Know Your Table Saw (Continued) FIG. 4 MAXIMUM 12 INCHES If you are making a rip type cut in thinner materials, the facing should be attached to the fence so that the bottom edge touches the top surface of the table. In this situation, the facing must be lower than the fence. This will prevent thin material from sliding under the rip fence.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 23 Familiarisez-vous avec votre scie de table (suite) Familiarización con la sierra de mesa (cont.) Si vous voulez refendre une pièce de faible épaisseur, la planche doit être fixée au guide de refente de façon à ce que son bord inférieur touche la table de coupe. Ce bord inférieur sera donc situé plus bas que celui du guide de refente, ce qui évitera que les pièces de faible épaisseur ne glissent sous le guide.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 24 Unpacking and Checking Contents FIG. 7 9 To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, do not plug the power cord into a source of power. This cord must remain unplugged whenever you are working on the table saw. ! WARNING 2 ON/OFF Model 3400 Table Saw is shipped complete in one carton. INCH/MM ZERO 3 1. Unpacking and Checking Contents.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 25 Ouverture de l’emballage et vérification du contenu Desempaquetado y comprobación del contenido Afin d’éviter les blessures causées par une mise en marche accidentelle ou un choc électrique, ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur votre scie.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 26 Adjustments 2 FIG. 8 blade Tilting Control Loosen blade angle lock 1 counterclockwise (Fig. 8), slide the elevation wheel 2 until blade is at desired angle and tighten blade angle lock 1 clockwise. 1 Adjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Your saw is equipped with positive stops for fast and accurate positioning of the saw blade at 90 (0°) and 45 degrees to the table.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 27 Réglages Ajustes Réglage de l’inclinaison de la lame Control de inclinación de la hoja Desserrez, en la faisant tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre, la poignée de verrouillage 1 du dispositif d'inclinaison de la lame (fig.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 28 Adjustments FIG. 11 Adjusting blade Parallel To The Miter Gauge Slots The blade was adjusted parallel to the miter gauge slots at the factory. In order to insure accurate cuts and help prevent kickback, this adjustment should be rechecked. If adjustment is necessary, follow the steps below. ! WARNING To prevent personal injury, always disconnect the plug from power source before mak ing any adjustments.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 29 Réglages Ajustes Réglage du parallélisme de la lame par rapport aux rainures du guide de coupe angulaire Ajuste de la hoja paralela a las ranuras del calibre de ingletes La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes precisos y para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe volver a comprobar.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 30 Adjustments FIG. 14 2 Aligning Rip Fence ! WARNING 3 To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE in order to prevent KICKBACK when ripping. Your table saw is equipped with a Self-Aligning, Quick-Set rip fence. Once the adjustments below have been made, the rip fence will self align when the fence is locked into position.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 31 Réglages Ajustes Alignement du guide de refente Alineación del tope-guía para cortar al hilo ! AVERTISSEMENT Pour éviter de subir des blessures, débranchez toujours le cordon d’ali men ta tion avant de procéder à des réglages. ! ADVERTENCIA Le guide de refente doit être parallèle à la LAME afin de prévenir les REBONDS lors des opérations de coupe en long.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 32 Assembly 7 8 Attaching blade Guard 1. From among the loose parts, locate the following hardware (Fig. 15). ITEM DESCRIPTION 6 13 14 15 16 Blade Guard and Spreader Spreader Support Assembly Flat Washer Lockwasher (1/4" External) Hex Bolt (1/4-20 x 2") 14 15 QTY. 1 1 1 1 1 16 13 FIG. 15 Note: Adjustments to the following bolt & screws can be done using the small end of arbor wrench (see page 24) or a 10 mm wrench (see page 7). 1.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 33 Assemblage Ensamblaje Montage du protège-lame Colocación del protector de la hoja 1. Parmi les pièces en vrac, prendre les pièces suivantes (fig. 15) 1. Localice las siguientes piezas de montaje entre las piezas sueltas (Fig. 15).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 34 Assembly FIG. 19 FIG. 20 Miter Gauge Assembly Locate the miter gauge lock handle 9, washer 10, miter gauge 11, and bar 12 from among the loose parts. 9 10 3a AA AA 2. Insert handle 9 through slot in miter gauge 11 and thread into bar 12 (Fig. 19). AA 1. Place washer 10 onto end handle as shown (Fig. 19).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 35 Assemblage Ensamblaje Ensemble du guide de coupe angulaire Ensamblaje del calibre de ingletes Identifiez la poignée de blocage du guide de coupe angulaire 9, la rondelle 10, le gabarit 11 et la barre 12 parmi les pièces en vrac. Localice el mango de fijación del calibre de ingletes 9, la arandela 10, el calibre de ingletes 11 y la barra 12 entre las piezas sueltas. 1. Placez la rondelle 10 sur la poignée comme indiqué (Fig. 19) 1.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 36 FIG. 24 Mounting The Table Saw Mounting Table Saw to Workbench If table saw is to be used in a permanent location, it should be fastened securely to a firm supporting surface such as a stand or workbench, using the four mounting holes, 1 two of which are shown (Fig. 24).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 37 Installation de la scie de table Montaje de la sierra de mesa Installation de la scie de table sur un établi Montaje de la sierra de mesa en un banco de trabajo Si vous voulez installer la scie de façon permanente, il vous faut la fixer solidement sur une surface robuste, telle qu’un support ou un établi, à l’aide des quatres orifices 1 prévus à cet effet (deux de ces orifices sont visibles sur la fig. 24).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 38 basic Table Saw Operation FIG. 27 Safety Power Switch NOTE: This table saw has a lockable feature that helps prevent accidental starting. 1. To turn saw on, lift switch lever 1 by pinching side walls and pulling up. This action starts the saw (Fig. 27) (“I”) ON (“I”) MARCHE (“I”) ENCENDIDO 2. To turn off power, push switch lever 1 down to it’s original position (Fig. 28). 3.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 39 Utilisation de la scie de table Funcionamiento básico de la sierra de mesa Interrupteur de sûreté Interruptor de encendido de seguridad REMARQUE : Cette scie de table est munie d’un système de verrouillage qui permet d’éviter les démarrages intempestifs. NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo bloqueable que ayuda a evitar el arranque accidental. 1.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 40 Push Stick and Push block FIG. 31 Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2 as shown (Fig. 31). 3/4" Make the Push Block 2 using pieces of 3/8" plywood 3 and 3/4" hardwood 4 (Fig. 32). The small piece of wood, 3/8" x 3/8" x 2-1/2", should be GLUED to the plywood … DO NOT USE NAILS. This is to prevent dulling the sawblade in the event you mistakenly cut into the Push Block.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 41 Baguette-poussoir et plateau-poussoir Palo de empujar y bloque de empujar Fabriquez la baguette-poussoir 1 à l’aide d’un tasseau d’1 po x 2 po, suivant la fig. 31. Pour fabriquer le plateau-poussoir 2, utilisez une plaque de contre-plaqué 3 de 3/8 po et une plaque de bois dur 4 de 3/4 po (fig. 32). La petite pièce en bois de 3/8 po x 3/8 po x 2 po 1/2 doit être COLLÉE au contre-plaqué.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 42 Crosscutting CROSSCUTTING is known as cutting wood across the grain, at 90°, or square with both the edge and the flat side of the wood. This is done with the miter gauge set at 90° (Fig. 34). FIG. 34 The graduations on the miter gauge provide accuracy for average woodworking. In some cases where extreme accuracy is required, when making angle cuts, for example, make a trial cut and then recheck it with an accurate square or protractor.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 43 Coupe transversale Corte transversal Une coupe transversale est une coupe à 90° pratiquée à contre-fil, c’est-àdire une coupe perpendiculaire aux deux bords et à la surface de la pièce. Elle se fait à l’aide du guide de coupe angulaire réglé à 90° (fig. 34). Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en dirección transversal a la veta, a 90°, o en ángulo recto tanto con el borde como con el lado plano de la madera.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 44 Miter Cutting FIG. 36 MITER CUTTING is known as cutting wood at an angle other than 90° with the edge of the wood. Follow the same procedure as you would for crosscutting (Fig. 36). Adjust the miter gauge to the desired angle, and tighten lock handle. The miter gauge may be used in either of the grooves in the table.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 45 Coupe angulaire Corte a inglete On appelle COUPE ANGULAIRE le découpage à un angle autre que 90° par rapport aux bords de la pièce. Suivez la même méthode que pour la coupe transversale (fig. 36). Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar madera a un ángulo distinto a 90° con el borde de la madera. Siga el mismo procedimiento que seguiría para cortar transversalmente (Fig. 36).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 46 5. Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece. Additional blade exposure would increase the hazard potential. 6. Do not stand directly in front of the blade in case of a KICKBACK. Stand to either side of the blade. 7. Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade. 8. If the blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH OFF before attempting to free the blade. 9.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 47 5. Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne dépasse pas de plus d’1/8 po environ la face supérieure de l’ouvrage. Si la partie exposée de la lame était supérieure à 1/8 po, cela accroîtrait les risques liés à l’utilisation de la scie. 5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja aumentaría la posibilidad de peligro. 6.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 48 Ripping FIG. 39 RIPPING is known as cutting a piece of wood with the grain, or lengthwise. This is done using the rip fence. Position the fence to the desired WIDTH OF RIP and lock in place. Before starting to rip, be sure: A. Rip Fence is parallel to sawblade. B. Spreader is properly aligned with sawblade. C. Antikickback pawls are functioning properly. 0º 45 º When ripping LONG BOARDS or LARGE PANELS, always use a work support.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 49 Coupe en long Corte al hilo La COUPE EN LONG est la coupe d’un morceau de bois dans le sens du fil, c’est-à-dire dans le sens de la longueur. Elle s’exécute à l’aide du guide de refente. Positionnez le guide en fonction de la LARGEUR DE REFEND (largeur de la pièce résultant de la coupe en long) désirée et verrouillez-la.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 50 When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2" the Push Stick CANNOT be used because the guard will interfere … USE the AUXILIARY FENCE, and PUSH BLOCK. FIG. 42 Attach auxiliary fence 1 to rip fence with two “C” clamps (Fig. 42). Feed the workpiece by hand until the end is approx. 1" from the front edge of the table. Continue to feed using the PUSH BLOCK 2 on top of auxiliary fence UNTIL THE CUT IS COM PLETE (Fig. 43).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 51 Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es MAS ESTRECHO de 2", NO SE PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector interferirá … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el BLOQUE DE EMPUJAR. Si la LARGEUR DE REFEND est INFÉRIEURE à 2 po, il n’est pas possible de se servir de la baguette-poussoir à cause de la présence du protège-lame. SERVEZ-VOUS DU GUIDE DE COUPE AUXILIAIRE ET DU PLATEAU-POUSSOIR.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 52 Non Thru-Sawing Add 8" high flat facing board to the fence, the full length of the fence (Fig. 46). Use featherboards for all “Non Thru-Sawing” operations (when sawblade guard must be removed). Featherboards 1 are used to keep the work in contact with the fence and table as shown, and to stop kickbacks. FIG.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 53 Coupe partielle Aserrado no pasante Montez sur le guide de refente, sur toute sa longueur, une planche de 8 po de largeur (fig. 46). Añada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía a lo largo de toda la longitud del tope-guía (Fig. 46). Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de “aserrado no pasante” (cuando haya que retirar el protector de la hoja de sierra).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 54 Dado cuts should be made in the 90° position only. When using the dado set it will be necessary to remove the Blade Guard and Spreader. USE CAUTION. 1. When dado cutting across the width of the board, use miter gauge to push the board. 2. When dado cutting the length of the board: For edge of the board use set-up in Fig. 44. For width of the board use set-up in Fig. 46.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 55 Pour rainurer, utilisez la position 90° uniquement. Pour utiliser l’ensemble à rainurer, il est nécessaire d’enlever le protège-lame et le séparateur. SOYEZ PRUDENT. Los cortes de mortajas se deben realizar únicamente en la posición de 90°. Cuando se utilice el juego de mortajar, será necesario retirar el protector de la hoja y el separador. TENGA CUIDADO. 1.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 56 Lubrication 3 The gear case has been completely lubricated at the factory. However, after six months to one year, depending upon use, it’s wise to return your tool to the nearest Service Center for the following: FIG. 49 1 • Brushes replaced. • Parts cleaned and inspected. • Relubricated with fresh lubricant. • Electrical system tested. • All repairs. The following parts should be oiled occasionally with SAE No. 20 or No. 30 oil (Fig. 49).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 57 Lubrification Lubricación Tous les engrenages ont été lubrifiés en usine. Toutefois, après six mois à un an, selon la fréquence d’utilisation, il est bon de renvoyer votre outil au Centre de service le plus proche afin de faire procéder aux opérations suivantes : La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en fábrica.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 58 Trouble Shooting Guide de diagnostic Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez le cordon d’alimentation avant de rechercher les causes d’une panne éventuelle. Turn switch “OFF” and always remove plug from the ! WARNING power source before trouble shooting. TROUBLE: SAW WILL NOT START PROBLEM 1. Power cord is not plugged in. 2. Fuse or circuit breaker tripped. 3. Cord damaged. 4. Burned out switch. REMEDY 1. Plug saw in. 2.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 59 Localización y reparación de averías Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre ! ADVERTENCIA el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías. AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA PROBLEMA 1. 1. El cordón de energía no está enchufado. REMEDIO 2. El fusible o el cortacircuito ha saltado. 3. Cordón dañado. 4. Interruptor quemado 1. Enchufe la sierra. 2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 60 MODELS 3400-08 & 3400-12 ONLY TOOLS REQUIRED (FIG. 1) A 12mm Wrench or Adjustable End Wrench FIG. 1 bEFORE YOU ASSEMbLE THIS TOOL STAND Sort out and account for all parts to make sure that you have all necessary materials to assemble your tool stand. Do not discard packing material until all parts are accounted for. Measure length of rails to properly identify each piece (Fig. 2).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 61 MODÈLES 3400-08 & 3400-12 SEULEMENT OUTILS NÉCESSAIRES (FIG.1) Clé de 12 mm ou Clé réglable MODELOS 3400-08 & 3400-12 SOLAMENTE ANTES DE HERRAMIENTAS REQUERIDAS (FIG. 1) Una llave de tuerca de 12mm o una llave de tuerca de unasola boca ajustable. AVANT D’ASSEMBLER CET ÉTABLI Triez et comptez toutes les pièces pour vous assurer d’avoir tous les matériaux nécessaires à l’assemblage de votre établi.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 62 TOOLS REQUIRED (FIG. 1) 10 mm Wrench OR 10 mm Socket Phillips Screwdriver FIG. 1 Adjustable End Wrench Straight Edge (MODEL 3400-12 ONLY) bEFORE YOU ASSEMbLE THIS EXTENSION TO MODEL 3400 TAbLE SAW Sort out and account for all parts to make sure that you have all necessary materials to assemble your tool extension. Do not discard packing material until all parts are accounted for (Fig. 2). ITEM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 63 OUTILS NÉCESSAIRES (FIG. 1) HERRAMIENTAS REQUERIDAS (FIG.
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 64 After the table extension 1 is attached to your table saw, use a straight edge to check if the extension is flush with the table saw surface (Fig. 4). 6 If adjustment is necessary, loosen the two 1/4”-20 mounting bolts 2 just enough so you can raise or lower the extension using the two hex head leveling screws 6. To raise: rotate leveling screws 6 (counter-clockwise). To lower: rotate leveling screws 6 (clockwise).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 65 Une fois l'extension 1 fixée à votre scie à table, utilisez une règle de précision pour vérifier si l'extension est de niveau avec la surface de la scie à table (fig. 4). Después de sujetar la extensión de la mesa 1 a la sierra de mesa, use una regla recta para comprobar si la extensión está al ras con la superficie de la sierra de mesa (Fig. 4).
SM 2610947705 7-09:SM 2610947705 11-06 7/9/09 2:13 PM Page 66 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.