SKIL_IB0580db.qxd 30-05-2007 13:15 Pagina 1 DIGITAL ANGLE FINDER 0580 (F0150580..) ME77 GB INSTRUCTIONS page 5 PL INSTRUKCJA strona 20 F INSTRUCTIONS page 6 RU ИНСТРУКЦИИ страница 21 D HINWEISE Seite 7 UA ІНСТРУКЦІЯ страница 22 INSTRUCTIES bladz.
SKIL_IB0580db.
SKIL_IB0580db.
SKIL_IB0580db.
• On/off - switch on/off the tool by pressing “On/Off” button A 1 - after approximately 5 minutes without button actuation or angle change, the measuring tool automatically switches off to preserve battery life • Measuring angles 4 ! protect the measuring tool against impact and shock (dropping or banging the tool may lead to faulty measurements) ! keep the contact edges of the measuring tool clean (debris particles may lead to faulty measurements) - position base leg F 1 and fold-out leg G 1 against the ed
• Do not dispose of electric tools, batteries, accessories and packaging together with household waste material (only for EU countries) - in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility - symbol 6 will remind you of this when the need for disposing occurs UTILI
GARANTIE / ENVIRONNEMENT WERKZEUGKOMPONENTEN 1 • Protégez l’outil de la poussière, de l’humidité et de la lumière directe du soleil • Pour nettoyer l’outil, utilisez un chiffon sec et doux (n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de solvant) • Rangez toujours cet outil à l’intérieur dans son carton/ sa mallette de protection • Ne démontez pas cet outil et ne le modifiez d’aucune façon • Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage dû à l’usure normale, à
- die Anzeige bleibt so lange unverändert (auch wenn die Füße entfernt werden), bis die “HOLD” Taste B erneut gedrückt wird ! das Gerät wird nach 5 Minuten Inaktivität automatisch abgeschaltet TECHNISCHE SPECIFICATIES • Benutzen Sie die “HOLD” Taste B 1 zur Winkelbestimmung an schwer zugänglichen und/oder dunklen Bereichen, wo eine Messung und Ablesung nicht simultan möglich ist • Benutzen Sie die Libelle D 1 or E 1 zur Winkelbestimmung, wenn nur ein Referenzpunkt verfügbar ist 5 Materiaal Meetbereik Mee
- plaats de basispoot F 1 en uitklapbare poot G 1 tegen de randen die moeten worden gemeten - de weergave in het display C 1 stemt overeen met hoek X en blijft ongewijzigd tot de poten worden bewogen ! wanneer u een gemeten hoek direct op een werkstuk steekt, moet u erop letten dat de basispoot F en uitklapbare poot G niet worden bewogen en dat de bewaarfunctie (“HOLD”) niet is ingeschakeld • Bewaren van gemeten waarden - de huidige weergave kan worden bewaard in display C 1 door op “HOLD”- toets B 1 te dru
• Mätning av vinklar 4 ! skydda mätvertyget från stötar och slag (att tappa eller slå emot vertyget kan leda till inkorrekta mätvärden) ! håll kontaktytorna på mätverktyget rena (smutspartiklar kan förorsaka inkorrekta mätningar) - placera basarmen F 1 och den utfällbara armen G 1 mot sidorna som ska mätas - värdet på displayen C 1 korresponderar med vinkel X och förblir oförändrat tills du flyttar på armarna ! när du projicerar en uppmätt vinkel direkt på en arbetsyta, se då till att basarmen F och den utf
• Tænd/sluk - tænd/sluk for værktøjet ved at trykke på “On/Off”knap A 1 - efter ca.
- sett på dekselet H - når batteriet er svakt vises tallet J 1 på skjermen - når symbolet J 1 vises på displayet første gang, er det fremdeles mulig å måle, men med redusert nøyaktighet; skift batteriet - ta alltid batteriet ut av verktøyet hvis det ikke skal brukes på lengre tid • Av/på - slå verktøyet på/av ved å trykke på “On/Off” knapp A1 - etter omtrent 5 minutter uten trykk på knappen eller vinkelendring, slås måleverktøyet automatisk av for å spare batteriet • Måle vinkler 4 ! beskytt måleverktøyet m
• Säilytä työkalua aina sen suojalaatikossa/kotelossa • Älä hajota työkalua osiin äläkä muunna sitä millään tavalla • Tällä SKIL-tuotteella on takuu lakisääteisten/kansallisten asetusten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen eikä ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn aiheuttamia vahinkoja • Jos työkalua ei toimi asianmukaisesti, lähetä se purkamattomana myyntiliikkeeseen tai lähimpään SKIL-huoltamoon (osoitteet löytyvät web-sivustolta www.skileurope.
F G H J K • Utilice el nivel de burbuja de aire D 1 o E 1 para definir ángulos cuando sólo está disponible un punto de referencia 5 Lado base Lado desplegable con regla de 32 cm Tapa de compartimiento de pilas Indicador de nivel bajo de pila Indicador modo retención (“HOLD”) GARANTÍA / AMBIENTE • Mantenga siempre la herramienta libre de polvo, humedad y no la exponga a los rayos del sol • Limpie la herramienta con un paño seco y suave (no emplee productos de limpieza o disolventes) • Guarde siempre la he
Fonte de alimentação Estimativa de duração das pilhas Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Desactivação automática Comprimento Peso ! quando projectar directamente um ângulo medido numa peça de trabalho, tenha atenção que a perna base F e a perna dobrável G não se movem e que o modo de retenção (“HOLD”) está desligado • Reter valores medidos - a leitura actual pode ser retida no visor C 1, premindo o botão “HOLD” B 1 (símbolo K 1 aparecerá no ecrã) - a leitura permanece inalterável (m
• Acceso/spento - accendete/spegnete l’utensile premendo il tasto “On/Off” A 1 - se per circa 5 minuti non viene premuto alcun pulsante né variato l’angolo, l’utensile di misurazione si spegne automaticamente per preservare la durata della batteria • Misurazione di angoli 4 ! proteggere l’utensile di misurazione da impatti e urti (se lasciato cadere o battuto, l’utensile può produrre misurazioni errate) ! mantenere puliti i bordi di contatto dell’utensile di misurazione (particelle di detriti possono determ
• Nel caso di una lamentela, inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure al più vicino posto di assistenza SKIL (gli indirizzi possono essere rilevati dal sito www.skileurope.
GARANCIA / KÖRNYEZET SOUČÁSTI NÁSTROJE 1 • Óvja a műszert portól, nedvességtől és közvetlen napfénytől • A műszert tisztítását száraz, puha törlőkendővel végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert) • A műszert mindig tárolja zárt helységben, annak védőtokjában/dobozában • Ne szerelje szét illetve ne módosítsa semmiféle módon a készüléket • Fent említett termékére a SKIL a törvényes/ országonként változó előírások szerint vállal garanciát; a garancia nem vonatkozik a szokványos használat során fel
Yaklaşık pil ömrü Çalışma sıcaklığı Depolama ısısı Yaklaşık otomatik kapanma NÁVOD K POUŽITÍ • Použijte tlačítko “HOLD” B 1 při měření úhlů v těžko dostupných nebo temných místech, kde nelze současně provést měření a odečet hodnoty • Použijte vodováhu D 1 nebo E 1 ke zjištění úhlu v místech, kde je k dispozici pouze jeden vztažný bod 5 Uzunluk Ağırlık 20 saat -10°C ila 50°C -20°C ile 70°C arası yapmadan 5 dk.
- “HOLD” düğmesine B tekrar basılana kadar okuma değişmeden kalır (ayaklar hareket etse bile) ! 5 dakika hareketsizlikten sonra alet otomatik olarak durur PARAMETRY TECHNICZNE Materiał Zakres pomiarowy Dokładność pomiaru - kąt - poziomnica pęcherzykowa Najmniejsza jednostka pomiaru Zasilanie Szacunkowy czas pracy baterii Temperatura pracy Temperatura przechowywania Automatyczna funkcja UYGULAMA • Erişilmesi zor ve/veya ölçüm ve okumanın aynı anda yapılamayacağı karanlık yerlerde açıları belirlemek için “H
• Pomiar kątów 4 ! należy chronić przyrząd pomiarowy przed upadkiem i wstrząsem (upuszczenie lub uderzenie przyrządu może spowodować błędy pomiarów) ! krawędzie kontaktowe przyrządu należy utrzymywać w czystości (cząstki zanieczyszczeń mogą spowodować błędy pomiarów) - pozycja ramienia bazowego F 1 i rozkładanego G 1 względem mierzonych krawędzi - odczyt na wyświetlaczu C 1 odpowiada kątowi X i pozostaje niezmieniony aż do momentu poruszenia ramion przyrządu ! podczas mierzenia kąta bezpośrednio na elemenci
F G H J K Опорная ножка на основании Раскладная ножка с 32-сантиметровой линейкой Кpышка отсека для батаpей Индикатор разрядки батареи Индикатор режима запоминания значений (“HOLD”) СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Используйте кнопку “HOLD” B 1 для определения углов в труднодоступных и/или темных местах, в которых измерение не может выполняться одновременно • Используйте пузырьковый уровень D 1 или E 1 для определения углов, если имеется только одна опорная точка 5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Установка батареи 3 - использу
• Вимірювання кутів 4 ! охороняйте вимірювальний прилад від ударів і тряски (неточні результати виміру можуть виникнути внаслідок того, що прилад роняли або ударяли) ! підтримуйте контактні ділянки вимірювального приладу в чистому стані (частки забруднень можуть стати причиною неточних результатів виміру) - розташуйте опорну F 1 й розкладну ніжки G 1 біля країв, де необхідно виконати вимір - показання на дисплеї C 1 відповідають куту X і залишаються незмінними, доки не будуть прибрані ніжки ! при прямому пр
H Καπάκι θήκης µπαταριών J Ενδεικτικ χαµηλής στάθµης µπαταρίας K Ένδειξη λειτουργίας διατήρησης (“HOLD”) • У випадку pекламації, надсилайте нерозібраний пpилад pазом з документом, що підтвеpджує факт його пpидбання, на адpесу Вашого дилеpа або до найближчої станції теxнічного обслуговування фіpми SKIL (адpеси подано на сайті www.skileurope.
O∆HΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ CARACTERISTICI TEHNICE • Xρησιµοποιήστε το κουµπί “HOLD” B 1 για τον ορισµ γωνιών σε σηµεία σκοτινά ή µε δύσκολη πρ σβαση που δεν µπορεί να γίνει ταυτ χρονα η µέτρηση και η εµφάνιση ένδειξης • Xρησιµοποιήστε το αλφάδι D 1 ή το E 1 για τον ορισµ γωνιών που υπάρχει µ νο ένα διαθέσιµο σηµείο αναφοράς 5 Material Rază de măsurare Precizia măsurării - unghi - nivelă cu bulă Unitate indicatoare minimă Tensiunea de alimentare Timpul de viaţă estimativ al bateriei Temperatura de operare Temp
! păstraţi marginile de contact ale sculei de măsurare curate (bucăţile de deşeuri pot determina măsurători defectuoase) - poziţionaţi piciorul de bază F 1 şi piciorul extensibil G 1 pe marginile care se vor măsura - valoarea de pe afişaj C 1 corespunde unghiului X şi rămâne neschimbată până când sunt îndepărtate picioarele ! când se proiectează direct un unghi măsurat pe o piesă de lucru, fiţi atenţi ca piciorul de bază F şi piciorul extensibil G să nu se mişte şi ca modul de reţinere (“HOLD”) să fie activ
- когато за първи път на дисплея J 1 се изобрази този символ, все още е възможно извършването на измерване, но с намалена точност; сменете батерията - винаги изваждайте батерията от уреда, ако няма да го използвате дълго вpеме • Включване/изключване - включете/изключете уреда чрез бутон A 1 “On/Off” - след приблизително 5 минути, без да е натиснат бутон или да е сменен ъгъла, измервателният уред се изключва автоматично, за да се запази срока на експлоатация на батерията • Измерване на ъгли 4 ! предпазвайте
ČASTI NÁSTROJA 1 RADU NA POUŽITIE A B C D E F G H J K • Pomocou tlačidla “HOLD” B 1 dokážete stanoviť uhly na ťažko dostupných a/alebo tmavých miestach kde nemožno meranie a odčítanie vykonávať súčasne • Pomocou vodováhy D 1 alebo E 1 dokážete stanovovať uhly v prípade dostupnosti iba jedného referenčného bodu 5 Tlačidlo vypínača Tlačidlo “HOLD” pre zachovanie nameraných hodnôt LCD displej Bublinová libela pre vodorovné roviny Bublinová libela pre zvislé roviny Noha podstavca Sklopná noha s 32 cm pravít
Procjena vijeka baterije Radna temperaturaod Temperatura čuvanja Automatsko isključivanje Duljina Masa 20 sati -10°C do 50°C -20ºC do 70°C nakon otprilike 5 minuta neaktivnosti 380 mm 0,18 kg • Zadržavanje izmjerenih vrijednosti - trenutno se očitanje može zadržati na zaslonu C 1 pritiskom na gumb “HOLD” B 1 (na zaslonu će se pojaviti simbol K 1) - očitanje se neće promijeniti (čak i ako se krakovi pomaknu) sve dok se ponovo ne pritisne gumb “HOLD” B ! alat se automatski isključuje nakon 5 minuta neaktivn
- postavite osnovni krak F 1 i rasklopivi krak G 1 na ivice koje treba meriti - očitavanje na displeju C 1 odgovara uglu X i ostaje nepromenjeno sve dok se ne pomere kraci ! ako se merni ugao direktno projektuje na radni predmet, obratite pažnju na to da se osnovni krak F i rasklopivi krak G ne pomeraju i da režim za čuvanje rezultata (“HOLD”) nije uključen • Čuvanje mernih vrednosti - trenutno očitavanje se može zadržati na displeju C 1 pritiskanjem dugmeta “HOLD” B 1 (simbol K 1 će se pojaviti na displeju
• Vklop/izklop - vklopite/izklopite orodje tako, da pritisnete tipko A 1 “On/Off” - če 5 minut ne pritisnete nobene tipke ali spremenite kota, se merilna naprava samodejno izklopi, da se ohrani življenjska doba baterije • Merjenje kotov 4 ! merilno napravo varujte pred udarci (zaradi padca naprave ali udarcev lahko pride do napačnih meritev) ! robovi merilne naprave naj bodo čisti (zaradi delov razbitin lahko pride do napačnih meritev) - osnovno stranico F 1 in razklopno stranico G 1 položite na robove, ki
• Električnega orodja, baterije, pribora in embalaže ne odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU) - v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja - ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu spomni simbol 6 - asetage sisse 9V patarei (pöörake tähelepanu õigele polaarsusele) - pa
• Sellele SKILI seadmele antav garantii on vastavuses seadustega/konkreetse riigi tingimustega; normaalsest kulumisest, ülekoormusest või seadme ebaõigest kasutamisest põhjustatud kahjustused ei kuulu garantiikorras hüvitamisele • Reklamatsioonide korral saatke lahtimonteerimata seade koos ostukviitungiga müügiesindusse või lähimasse SKIL remonditöökotta (aadressid on toodud Internetileheküljel www.skileurope.
PRAKTISKI PADOMI TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS waizsniedzamās un/vai tumšās vietās, kur nav iespējams vienlaicīgi veikt mērījumus un nolasīt rādījumus • Lietojiet līmeņrādi D 1 vai E 1 leņķu noteikšanai gadījumā, ja ir pieejams tikai viens atbalstpunkts 5 Medžiaga Matavimo diapazonas Matavimo tikslumas - kampas - gulsčiukas Mažiausias rodomas vienetas Maitinimo šaltinis Apytikslė baterijų veikimo trukmė Darbinė temperatūranuo Sandėliavimo temperatūra Automatinis išsijungimas GARANTIJA / APKĀRTĒJĀS VIDES AI
! pasirūpinkite, kad matavimo įrankio kontaktiniai paviršiai visada būtų švarūs (dėl nešvarumų dalelių matavimo rezultatai gali būti netikslūs) - pagrindo kojelę F 1 ir atlenkiamąją kojelę G 1 pridėkite prie matuojamų briaunų - rodmuo displėjuje C 1 atitinka kampą X ir nesikeičia, kol pajudinamos kojelės ! tiesiogiai perkeldami išmatuotąjį kampą ant dirbinio būkite atidūs, kad pagrindo kojelė F ir atlenkiamoji kojelė G nesujudėtų, ir kad neįsijungtų išsaugojimo (“HOLD”) režimas • Išmatuotųjų verčių išsaugoj
SKIL_IB0580db.
SKIL_IB0580db.
SKIL_IB0580db.qxd GB 30-05-2007 13:15 Pagina 38 CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the directive 2004/22/EC. F CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec la réglementation 2004/22/EC. D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den Bestimmungen der Richtlinie 2004/22/EG übereinstimmt.
SKIL_IB0580db.qxd 30-05-2007 13:15 Pagina 39 PL OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z wytycznymi dyrectywy 2004/22/WE. RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует положениями директивы 2004/22/EC. UA CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним відповідно до положень директив 2004/22/ЄС.
SKIL_IB0580db.