de Deutsch en English fr Français it Italiano TE506..DE Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso TE506_1DE.indb 1 15.12.
de .........................................................2 en .......................................................21 fr .......................................................39 it .......................................................57 Lieferumfang (siehe Seite 3) Included in delivery (see page 22) Contenu de l’emballage (voir page 40) Contenuto della confezione (��������������� ved. pagina���� 58) 2 3 1 E-Nr. ……… FD… … 4 5 TE506_1DE.indb 2 6 7 8 9 : 15.12.
A 1 2 3 4 18 17 16 15 14 13 12 11 10 5 6 9 8 TE506_1DE.indb 3 7 15.12.
B 19 22 20 21 D C 8a 8b 6e 6d 8d 6a 6b TE506_1DE.indb 4 6c 8c 15.12.
E 5c 5a 5b 5d 5e TE506_1DE.indb 5 15.12.
de Inhalt Lieferumfang...............................................3 Auf einen Blick.............................................3 Bedienelemente..........................................4 − Netzschalter O / I......................................4 − Taste ..................................................4 − Taste off / j. .........................................4 − Taste h / g............................................4 − Taste start................................................
de Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beauf sichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine be schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nicht in das Mahlwerk greifen. Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. ¡¡Verbrühungsgefahr! Der Auslauf (6a) des Milchschäumers wird sehr heiß.
de Bedienelemente Drehknopf „Kaffeestärke“ Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschal tet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül programm ausführen oder zum Ausschalten die Taste off / j (13) benutzen. e d Taste Durch Drücken der Taste (11) kön nen vom gewählten Getränk zwei Tassen gleichzeitig zubereitet werden. Taste ist aktiv bei Getränken ohne Milch und ohne aromaDoubleShot-Funktion.
de Hinweis: Wird ein Getränk ausgewählt, das nicht zubereitet werden kann, erscheint im Display Kombination ungültig. Ändern Sie die Kaffeestärke oder die Getränkeauswahl. Drehwähler Um Milchschaum zu beziehen – zum Bei spiel für Latte Macchiato oder Cappuccino – drehen Sie das Symbol nach vorne. Um warme Milch zu beziehen, drehen Sie das Symbol nach vorne. Um Heißwasser zu beziehen, stellen Sie den Drehwähler waagerecht.
de Gerät in Betrieb nehmen 1. Den Espressovollautomat auf eine ebe ne und für das Gewicht ausreichende wasserfeste Fläche stellen. Die Lüft ungsschlitze des Gerätes müssen frei bleiben. 2. Netzstecker aus dem Kabelfach (22) ziehen und anschließen. Die Län ge kann durch Zurückschieben und Herausziehen passend eingestellt wer den. Das Gerät dazu mit der Rückseite z.B. an die Tischkante stellen und das Kabel entweder nach unten ziehen, oder nach oben schieben. 3. Milchschäumer montieren.
de Wasserfilter Ein Wasserfilter kann Kalkablagerungen vermindern. Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden. Dazu gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Wasserfilter (20) mit Hilfe des Pulver löffels (19) in den Wassertank fest eindrücken. 2. Wassertank (17) bis zur Markierung max mit Wasser füllen. 3. Taste off / j (13) mindestens 3 Se kunden gedrückt halten. Die Menüein stellung öffnet sich. 4.
de Menüeinstellungen In den Menüeinstellungen können Sie das Gerät individuell anpassen. 1. Taste off / j (13) mindestens 3 Se kunden gedrückt halten. 2. Taste off / j (13) so oft drücken, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint. 3. Mit dem oberen Drehknopf (15) die ge wünschte Einstellung wählen. 4. Mit Taste start (10) bestätigen. Um das Menü ohne Änderungen zu verlas sen, den Drehwähler auf Zurück stellen und Taste start (10) drücken.
de Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgradein stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Achtung Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden. Nicht in das Mahlwerk greifen. ●● Bei laufendem Mahlwerk den Drehwäh ler (3) zwischen feinem Kaffeepulver (a: Drehen gegen den Uhrzeigersinn) und gröberem Kaffeepulver (b: Drehen im Uhrzeigersinn) einstellen.. . a b . . . . . .
de Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Heißwasser beziehen Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden. Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil anfassen. Das Gerät muss betriebsbereit sein. Um ein Kaffeegetränk mit Milch zuzubereiten, zuerst den Milchschlauch in einen Milchbe hälter einführen und den Drehwähler (6b) auf „Milchschaum“ drehen. j ¡¡Verbrennungsgefahr! Das Gerät muss betriebsbereit sein. 1.
de 3. Den Drehwähler (6b) auf „Milch schaum“ oder „warme Milch“ stellen. j i Pflege und tägliche Reinigung ¡¡Stromschlag-Gefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. 4. Taste h / g (12) drücken. Die Taste h / g (12) blinkt, das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden lang auf. ¡¡Verbrennungsgefahr! Milchschaum oder warme Milch tritt mit hohem Druck aus dem Milchschäumer (6) aus. Milchspritzer können zu Verbrühungen führen.
de Hinweis: Wenn das Gerät in kaltem Zu stand mit dem Netzschalter O / I (9) einge schaltet wird oder nach Bezug von Kaffee automatisch ausschaltet, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst. Wichtig: Sollte das Gerät längere Zeit (z.B. Urlaub) nicht benutzt werden, das komplet te Gerät einschließlich Milchsystem und Brüheinheit gründlich reinigen.
de Brüheinheit reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! Brüheinheit automatisch vorreinigen: 1. Mit dem Drehknopf (15) auswählen. 2. Ein leeres Glas unter den Auslauf (6a) stellen. 3. Taste start (10) drücken. Das Gerät spült. e Zusätzlich zum automatischen Reinigungs programm sollte die Brüheinheit (5a) regel mäßig zum Reinigen entnommen werden (Bild E am Anfang der Anleitung). 1. Mit dem Netzschalter O / I (9) das Gerät ausschalten. Keine Taste leuchtet. 2. Die Tür (5b) zur Brüheinheit öffnen.
de Service-Programme Tipp: Siehe auch Kurzanleitung im Aufbe wahrungsfach (5c). Je nach Benutzung erscheinen in gewissen Zeitabständen die folgenden Meldungen im Display: Entkalken notwendig! oder Reinigen notwendig! oder Bestellnummer Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ60001 310575 Entkalkungstabletten TZ60002 310967 Wichtig: Ist ein Wasserfilter in den Was sertank (17) eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des Service-Programms entfernen.
de Entkalker einfüllen start drücken ●● Lauwarmes Wasser in den leeren Was sertank (17) bis zur Markierung 0,5l einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs tabletten darin auflösen. ●● Taste start (10) drücken. Reinigen Dauer: ca. 10 Minuten. Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 20 Minuten. Wenn im Display die Meldung Reinigen notwendig! erscheint, drücken Sie die Taste off / j (13) für 3 Sekunden und drü cken Sie anschließend die Taste start (10). Der Reinigungsvorgang startet.
de Calc‘n‘Clean Dauer: ca. 35 Minuten. Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzelfunk tionen Entkalken und Reinigen. Liegt die Fälligkeit der beiden Programme nah beiei nander, schlägt der Espresso-Vollautomat automatisch dieses Serviceprogramm vor. Wichtig: Ist ein Wasserfilter in den Wasser tank (17) eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des Service-Programms entfernen.
de Frostschutz Garantiebedingungen ¡¡Um Schäden durch Frosteinwirkung Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung her ausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Ge rät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. .
de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen nachfüllen! trotz ge fülltem Bohnenbehälter (1) oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen). Leicht an den Bohnen behälter (1) klopfen. Even tuell Kaffeesorte wechseln.. Bei geleertem Bohnenbehäl ter (1) diesen mit einem trockenen Tuch auswischen. Kein Heißwasserbezug möglich. Der Milchschäumer (6) ist verschmutzt.
de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee pulver ist zu fein. Mahlgrad gröber stellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Displayanzeige Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen. Der Wasserfilter (20) hält nicht im Wassertank (17). Der Wasserfilter (20) ist nicht richtig befestigt.
de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige . Brüheinheit (5) fehlt oder wurde nicht erkannt. Gerät bei eingesetzter Brüheinheit (5) ausschalten, drei Sekunden warten und wieder einschalten. Brüheinheit einsetzen. Die Werkseinstellungen Eigene, nicht mehr wurden verändert und sollen gewünschte Einstellungen wieder aktiviert werden wurden vorgenommen. („Reset“). Gerät mit dem Netzschalter O / I (9) ausschalten.
en de Table of Contents Included in delivery....................................22 Overview...................................................22 Controls.....................................................23 − Power on/off switch O / I.........................23 − button...............................................23 − off / j button.......................................23 − h / g button.........................................23 − start button............................................
en de Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. Use the appliance only in frost-free rooms. ¡¡Risk of scalding The milk frother outlet (6a) gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed. ¡¡Risk of suffocation Do not allow children to play with packaging material.
en de Controls “Coffee strength” rotary knob Power on/off switch O / I The power switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off). Important: Before switching off, run the cleaning programme or use the off / j button (13) to switch off. e d button Press the d button (11) to prepare two This rotary knob (14) is used to set the coffee strength. h to g With these coffee strengths the coffee is brewed in 2 stages. See “aromaDouble Shot” on page 24.
en de Rotary selector To dispense milk froth – for example for a latte macchiato or cappuccino – turn the symbol to the front. To dispense warm milk, turn the symbol to the front. To dispense hot water, set the rotary selec tor to the horizontal position. j i aromaDoubleShot The longer the coffee is brewed, the more bitter substances and undesired aromas are released. This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible.
en de Switching on the appliance 1. Place the fully automatic espresso ma chine on a flat, water-resistant surface that can take its weight. Make sure that the machine’s ventilation slots remain unobstructured. 2. Pull the power cord out of the storage compartment (22) and plug in. Adjust the length of the cable by pushing it back in or pulling it out.
en de Water filter A water filter can prevent scale buildup. Before a new water filter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows: 1. Press the water filter (20) firmly into the water tank with the aid of the measuring spoon (19). 2. Fill the water tank (17) with water up to the max mark. 3. Press and hold the off / j button (13) for at least three seconds. The menu opens. 4. Press the off / j button (13) repeat edly until the display shows No / Old filter. 5.
en de You can set the following: Shut off: Here you can set the time span after which the appliance automatically switches off following the last drink prepa ration. A time between 15 minutes and 4 hours can be set. The default time is 1 hour, but this can be shortened to save energy. Filter: Here you can set whether a water filter is being used. If a water filter is not be ing used, turn the setting to No / Old. If a water filter is being used, turn the setting to Activate filter.
en de Preparation using coffee beans The coffee is brewed and then dispensed into the cup(s). This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. N.B.: With some settings the coffee is prepared in two stages (see “aromaDouble Shot” on page 24). Wait until the procedure is fully completed. The appliance must be ready for use. To prepare a coffee-based drink with milk, first insert the milk tube into a milk container and turn the rotary selector (6b) to “Milk froth” .
en de 4. Select the required drink by turning the upper rotary knob (15) (only one cup possible). 5. Press the start button (10). The coffee is brewed and then dispensed into the cup. Preparing milk froth and warm milk N.B.: Repeat the procedure for another cup of coffee. If no coffee is taken within 90 seconds, the brewing chamber empties automatically to avoid overfilling. The appli ance rinses.
en de Important: Dried milk residue is difficult to remove, so the milk frother (6) must be cleaned with lukewarm water immediately after use and rinse using the Rinse milk system programme (see page 30). Maintenance and daily cleaning ¡¡Risk of electric shock Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ●● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. ●● Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
en de Dismantling the milk system for cleaning: 1. Pull the milk frother (6) forward out of the appliance. 2. Dismantle the milk frother into its indi vidual parts (6a) to (6d) (see figure C at the start of the operating instructions). 3. Clean the individual parts with a deter gent solution and a soft brush. If neces sary, soak in a warm detergent solution. 4. Rinse all parts with clear water and dry them. 5. Reassemble all the parts and replace fully in the appliance.
en de N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of the brewing unit should be greased regu larly for optimal care. Apply a thin layer of the special grease intended for this purpose (Order No. 311368) all around the seals. Service Programmes Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment (5c).
en de Specially developed descaling and cleaning tablets are available from retailers or customer service. Order number Retail Customer service Cleaning . tablets TZ60001 310575 Descaling. tablets TZ60002 310967 Important: If there is a filter in the water tank (17), it needs to be removed before the service programme is run. Descaling ●● Pour lukewarm water into the empty wa ter tank (17) up to the 0,5l mark and dis solve 2 Siemens descaling tablets in it. ●● Press the start button (10).
en de appears in the display. To start the cleaning procedure, press the start button (10). The display will guide you through the programme. Empty drip tray Insert drip tray ●● Empty drip tray (8) and replace them. Cleaning in progress To run Calc‘n‘Clean before being prompted, press the off / j button (13) for at least 3 seconds. Then press the off / j but ton (13) briefly twice. Turn the upper rotary knob (15) until Start Calc‘n‘Clean appears in the display.
en de Clean / Fill water tank Press Start ●● Rinse the water tank (17) and refill it with fresh water up to the max mark. ●● Press the start button (10). Calc‘n‘Clean in progress The descaling programme now runs for about 10 minutes and rinses the appliance. Empty drip tray Insert drip tray ●● Empty drip tray (8) and replace them. Replace the filter if one is being used. The appliance has finished cleaning is ready for use again.
en de Simple troubleshooting Problem Cause Display shows Solution Beans are not falling into the grinding unit the bean container (1) is full, (beans too oily). or the grinding unit does not grind the beans. Gently tap the bean con tainer (1). Change the type of coffee if necessary. When the bean container (1) is empty, wipe it with a dry cloth. No hot water dispensed. The milk frother (6) or its holder is soiled. Clean the milk frother (6) or its holder, see “Maintenance and daily cleaning”.
en de Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too fine or the pre-ground cof fee is too fine. Adjust the grinding unit to a coarser setting or use coars er pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used. Display shows The appliance has a fault. Please call the hotline. The water filter (20) does not stay in position in the water tank (17). The water filter (20) is not mounted correctly.
en de Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows . Brewing unit (5) is missing or was not recognised. Switch off the appliance with the brewing unit (5) in place, wait three seconds and switch on the appliance. Restore the unit to its original factory settings (“Reset”). You changed some settings Turn off the unit with the and want to discard them. power on/off switch O / I (9).
fr Sommaire Contenu de l’emballage.............................40 Présentation..............................................40 Eléments de commande............................41 − Interrupteur électrique O / I.....................41 − Touche .............................................41 − Touche off / j. ....................................41 − Touche h / g.......................................41 − Touche start...........................................41 − Sélecteur rotatif « Arôme du café »........
fr propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité. Bien surveiller les enfants afin de les empê cher de jouer avec l’appareil. En cas de défaut, débrancher immédiate ment le cordon électrique. Les réparations sur la machine, par ex. le remplacement du cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre Service après-vente afin d’éliminer tous les risques. Ne jamais plonger la machine ou le cordon électrique dans l’eau.
fr Eléments de commande Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement la machine (alimentation électrique coupée). Important : Avant d’arrêter la machine, lancer un programme de rinçage ou bien utiliser la touche off / j (13). e d Touche Appuyer sur la touche (11) pour prépa rer simultanément deux tasses de la bois son sélectionnée. La touche est utilisable pour les boissons sans lait et sans fonction aromaDoubleShot.
fr Remarque : lorsqu’il est sélectionné une boisson impossible à préparer, l’écran affiche Combinaison non valide. Mo difier l’arôme du café ou la sélection de la boisson. Sélecteur rotatif Pour prélever de la mousse de lait – par exemple pour préparer du Latte Macchiato ou un Cappuccino – tourner le symbole vers l’avant. Pour prélever du lait chaud, tourner le symbole vers l’avant. Pour prélever de l’eau chaude, placer le sélecteur horizontalement.
fr 3. Installez le mousseur de lait. N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait (6) est entièrement monté et installé. . Arrêter la machine Lorsque la machine est restée inutilisée du rant une heure, elle effectue automatique ment un rinçage et s’arrête (durée réglable, voir Arrêt point « Réglages menu », page 44). Exception : lorsque vous avez prélevé de l’eau chaude ou de la vapeur, la machine s’arrête sans effectuer de nettoyage. 4.
fr 4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton off / j (13) jusqu’à ce que l’écran affiche Sans/ancien filtre. 5. A l’aide du sélecteur du haut (15), choi sir Activer filtre. 6. Appuyer sur la touche start (10). 7. Placer un récipient d’une contenance de 0,5 litre sous l’embout (6a). 8. Appuyer sur la touche start (10). 9. L’eau traverse le filtre pour le rincer. 10. Ensuite, vider le récipient. La machine est de nouveau prête à fonctionner.
fr utilisez un filtre, sélectionnez le réglage ctiver filtre. Avant de placer un nou A veau filtre à eau, rincez celui-ci (voir point. « Filtre eau », page 43). Démarrer Calc‘n‘Clean : Vous pouvez ici sélectionner manuellement les programmes de service (Calc‘n‘Clean / détartrage / nettoyage). Appuyer sur la touche start (10) et effectuer le programme sélectionné (voir point . « Programmes de maintenance », page 50). Temp.
fr Important : les restes de lait séchés sont difficiles à retirer. Après chaque utilisation du mousseur lait (6), il est impératif d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide du programme Rinçage syst. lait (voir page 48). Conseil pratique : utiliser de préférence du café pour espresso / pour percolateur. Conserver le café au froid dans un récipient hermétiquement fermé ou le congeler. Il est possible de broyer les grains de café congelés.
fr Remarque : pour préparer une autre tasse de café moulu, répéter l’opération. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la chambre de percolation se vide automati quement afin d’empêcher un débordement. La machine effectue un rinçage. Préparer de l’eau chaude ¡¡Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (6) devient brûlant. Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la partie plastique. La machine doit être prête à fonctionner. 1.
fr Entretien et nettoyage quotidien café (8c) et le récipient pour marc de café (8b) afin d’éviter le développement de moisissures. Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Remarque : lorsque la machine est mise en marche à froid à l’aide de l’interrupteur O / I (9) ou lorsqu’elle s’arrête automatique ment après la préparation d’un café, elle effectue automatiquement un rinçage.
fr Démonter le mousseur lait pour le nettoyer : 1. Tirer le mousseur lait (6) droit vers l’avant hors de la machine. 2. Démonter les différents éléments du mousseur lait (6a) à (6d) (voir figure C au début du mode d’emploi). 3. Nettoyer les différentes pièces avec une solution de produit détergent et une brosse douce. Si nécessaire, laisser tremper dans une solution détergente chaude. 4. Bien rincer tous les éléments à l’eau courante et les sécher. 5.
fr Remarque : après un nettoyage complet, il convient de graisser régulièrement les joints de l’unité de percolation afin d’assurer un entretien optimal. Pour cela, appliquer sur les joints une mince couche de graisse spéciale (N° de commande 311368). Programmes de maintenance Conseil : voir aussi le Mémento placé dans son logement (5c). En fonction de l’utilisation, les messages suivant apparaissent à l’écran à certains intervalles.
fr N° commande Commerce Service Clientèle Pastilles de nettoyage TZ60001 310575 Pastilles de détartrage TZ60002 310967 Important : si un filtre d’eau est placé dans le réservoir d’eau (17) le retirer impérati vement avant de lancer le programme de maintenance. Remplir détartrant Appuyer sur start ●● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau (17) jusqu’au repère 0,5l et dis soudre 2 pastilles de détartrage Siemens. ●● Appuyer sur la touche start (10).
fr e deux reprises sur la touche off / j (13). Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à ce que Démarrer nettoyage s’affiche à l’écran. Pour lancer le nettoyage, appuyer sur la touche start (10). Le programme défile à l’écran. Vider bac Placer bac ●● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. Nettoyage en cours La machine effectue deux rinçages. Ouvrir tiroir ●● Ouvrir le tiroir à café (4). Remplir nettoyant ●● Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir (4) et refermer.
fr Placer réservoir Appuyer sur start ●● Placer un récipient d’une contenance d’au moins 1 litre sous l’embout (6a). ●● Appuyer sur la touche start (10). Calc‘n‘Clean en cours Le programme de détartrage se déroule maintenant durant 22 minutes environ. Nett./Remp. réserv. eau Appuyer sur start ●● Rincer le réservoir d’eau (17) et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère max. ●● Appuyer sur la touche start (10). Calc‘n‘Clean en cours Le programme de détartrage se déroule du rant env.
fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage de Remplir grains ! bien que le bac à café (1) soit rempli, ou bien le moulin ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café (1). Changer éventuel lement de café. Une fois que le bac à café (1) est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Impossible de produire de l’eau chaude.
fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez fine ou bien le café moulu n’est pas assez fin. Régler une mouture plus fine ou acheter du café moulu plus fin. Qualité de café non adaptée. Utiliser un café torréfié plus foncé. La mouture est trop fine ou le café moulu est trop fin. Régler une mouture moins fine ou acheter du café moulu moins fin. Qualité du café ne convient pas. Changer de qualité de café.
fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine en utilisant deux pastilles de détartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond interne de la machine une fois que l’on a retiré le bac collecteur (8). Bac collecteur (8) retiré trop Retirer le bac collecteur tôt. (8) en attendant quelques secondes après la dernière boisson préparée. Affichage du message .
it Sommario Contenuto della confezione.......................58 Riepilogo delle parti e degli elementi di comando....................................................58 Elementi di comando.................................59 − Interruttore di rete O / I............................59 − Tasto ................................................59 − Tasto off / j........................................59 − Tasto h / g..........................................59 − Tasto start.........................................
it Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Sorvegliare i bambini, per evitare che gio chino con l’apparecchio. In caso di guasto, estrarre immediatamente la spina di alimentazione. Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec chio, quali ad esempio la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro servizio di assistenza clienti. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Non toccare i dispositivi di macinazione.
it Elementi di comando Interruttore di rete O / I L’apparecchio si accende o si spegne com pletamente con l’interruttore di rete O / I (9) (interruzione dell’alimentazione elettrica). Importante: prima dell’accensione, avviare il programma di pulizia e per spegnere uti lizzare il tasto off / j (13). e d Tasto Premendo il tasto (11) è possibile pre parare contemporaneamente due tazze della bevanda scelta. Il tasto è disponibile per bevande senza latte e senza funzione aromaDoubleShot.
it Nota: se viene selezionata una bevanda, che non può essere preparata, nel display compare Comb.non valida. Modificare l’intensità del caffè oppure la bevanda scelta. Selettore Per prelevare la schiuma del latte, ad esempio per il Latte Macchiato o il Cappuc cino, ruotare finché il simbolo è rivolto in avanti. Per prelevare latte caldo, ruotare finché il simbolo è rivolto in avanti. Per prelevare acqua calda, posizionare il selettore in posizione orizzontale. . . . . . . . .
it Mettere l’apparecchio in funzione 1. Posizionare la macchina automatica per espresso su una superficie piana e suf ficiente resistente all’acqua in funzione del peso dell’apparecchio stesso. La fessura di ventilazione dell’apparecchio deve restare libera. 2. Estrarre il cavo dal vano portacavo (22) e inserire la spina. Per regolare la lunghezza, estrarre il cavo spostan dolo verso il basso oppure reinserirlo spostandolo verso l’alto.
it Filtro per l’acqua Un filtro per l’acqua consente di ridurre la presenza di depositi di calcare. Ogni volta che si inserisce un nuovo filtro acqua nel serbatoio acqua, è necessario eseguire un risciacquo del nuovo filtro. Procedere come descritto qui di seguito: 1. Spingere fino in fondo al serbatoio ac qua il filtro acqua (20) aiutandosi con il dosatore (19). 2. Riempiere poi il serbatoio (17) con ac qua fino al contrassegno max. 3. Tenere premuto il tasto off / j (13) (13) per almeno 3 secondi.
it Per uscire dal menu senza eseguire mo difiche, posizionare il selettore su Esci e premere il tasto start (10). Le impostazioni possibili sono: Shut off: Qui è possibile impostare dotazione, oppure è possibile richiedere questa informazione all’azienda locale fornitrice. Immergere per breve tempo la striscia di test in acqua, scuotere leggermente e dopo un minuto leggere il risultato.
it Consiglio: per chicchi più tostati scegliere un grado di macinatura più fine, per chicchi meno tostati scegliere un grado di macina tura più grosso. Preparazione con chicchi di caffè Questa macchina automatica per espresso macina automaticamente i chicchi freschi prima di ogni preparazione. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. Per preparare una bevanda a base di caffè con latte, è necessario inseirire il flessibile del latte in un recipiente e ruotare il seletto re (6b) su “Schiuma latte” .
it Importante: i resti secchi di latte sono difficili da rimuovere, per questa ragione si deve assolutamente sempre pulire l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida dopo ogni uso e avviare il programma Risciacquare sist. latte (ved. pagina 67). Importante: l’acqua del serbatoio dell’ac qua (17) deve essere sempre fresca. Il ser batoio (17) dovrebbe contenere sempre una quantità di acqua sufficiente per garantire il funzionamento dell’apparecchio. Preparazione 1. Aprire il cassetto del caffè macinato (4).
it 2. Introdurre il tubetto del latte (6c) in un apposito recipiente. 3. Posizionare il selettore (6b) su “Schiuma latte” o “Latte caldo” . . . . . . . . . j i 4. Premere il tasto h / g (12). Il tasto h / g (12) lampeggia e l’apparecchio si riscalda per circa 20 secondi. ¡¡Pericolo di ustioni! Dall’inserto schiuma (6) fuoriesce schiuma di latte oppure latte caldo ad alta pressione. Gli spruzzi di latte possono provocare ustio ni. Non toccare l’uscita (6a), né orientarla verso le persone. 5.
it Importante: il raccogligocce uscita caffè (8c) e il contenitore per fondi di caffè (8b) si dovrebbero vuotare e pulire ogni giorno, per evitare la formazione di muffe. Nota: se l’apparecchio è freddo quando vie ne acceso con l’interruttore di rete O / I (9) o se si spegne automaticamente dopo il pre lievo del caffè, esso si lava automaticamen te. Il sistema è quindi autopulente.
it Pulire l’unità di infusione Pulire regolarmente l’unità di infusione! Per eseguire la pulizia preventiva automati ca dell’unità di infusione: 1. Con il pulsante (15) selezionare . 2. Posizionare un bicchiere vuoto sotto l’uscita (6a). 3. Premere il tasto start (10). L’apparecchio esegue un risciacquo. e Oltre al programma di pulizia automatica, l’unità di infusione (5a) dovrebbe venir tolta regolarmente per poterla pulire (ved. figura E all’inizio delle istruzioni). 1.
it ●● Decalcificare regolarmente l’apparecchio, per evitare eccessivi depositi di calcare. La presenza di residui di calcare provoca un maggior consumo di energia. Presso i rivenditori autorizzati e il servizio clienti sono disponibili specifiche pastiglie decalcificanti e detergenti.
it Nota: se il filtro per l’acqua (20) è attivo, compare il corrispondente invito, togliere il filtro (20) e premere nuovamente il tasto start (10). Togliere ora il filtro, se non è già stato fatto. Premere il tasto start (10). Aggiungere Decalcif. Premere start ●● Riempire il serbatoio dell’acqua (17) con acqua tiepida fino al contrassegno 0,5l e sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti Siemens. ●● Premere il tasto start (10).
it Calc‘n‘Clean Durata: circa 35 minuti. La funzione Calc‘n‘Clean combina le due operazioni di decalcificazione e di pulizia. Se la scadenza delle due procedure è rav vicinata, la macchina automatica per caffè espresso propone questo programma di servizio. Importante: se nel serbatoio per l’acqua (17) è inserito un filtro per l’acqua, è assolu tamente necessario toglierlo prima di inizia re il programma di assistenza.
it A Protezione dal gelo Smaltimento ¡¡Per evitare danni provocati dall’azio- Si prega di smaltire le confezioni nel ri spetto dell’ambiente. Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement – WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE.
it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il I chicchi non ricadono nel messaggio Aggiungere macinacaffè (chicchi troppo chicchi! anche se il serba oleosi). toio chicchi (1) è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. Battere leggermente il ser batoio chicchi (1). Eventualmente cambiare il tipo di caffè.. Quando il serbatoio chicchi (1) è vuoto, pulirlo con un panno asciutto. Prelievo acqua calda impossibile.
it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è troppo grosso oppure il caffè è macinato troppo grosso. Impostare il grado di macinatura su un valore più fine oppure utilizzare un caffè macinato più fine. Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato. Il grado di macinatura è troppo fine oppure il caffè è macinato troppo fine.
it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Forti differenze nella qualità L’apparecchio presenta del caffè o della schiuma del incrostazioni di calcare. latte. Procedere alla decalcifi cazione dell’apparecchio, secondo le istruzioni, con due compresse di decalcificante. Presenza di gocce d’acqua sul fondo interno dell’apparecchio dopo aver tolto il raccogligocce (8). Il raccogligocce (8) è stato estratto troppo presto.
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Tel.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.siemens-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts or accessories or for product advice please visit www.siemens-home.co.
MT Malta Aplan Limited Aplan Centre B – Kara By Pass B – Kara BKR Tel.: 021 48 05 90 Fax: 021 48 05 98 mailto:lapap@aplan.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3978 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3980 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2010. www.siemens-homeappliances.com TE506_1DE.indb 80 5090473701 15.12.