en Operating instructions ................................... 3 de Gebrauchsanweisung .................................... 16 fr Mode d’emploi .................................................. 29 it Avvertenze per l’uso ....................................... 42 es Instrucciones de funcionamiento ................. Siemens - Electrogeräte GmbH Carl - Wery - Straße 34 81739 München Cod. 9000346836 J 55 pt Manual de utilizaçao ....................................... 68 nl Gebruiksaanwijzing .....
Table of contents Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Switching on manually . . . . . Switching on automatically . . Safety system . . . . . . . . . . . . Switching off a burner . . . . . . Power levels . . . . . . . . . . . . . Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . Suitable pans . . . . . . . . . . . . Wok pan . . . . . . . . . . . . . . . Accessories . . . . . . . . . .
Dear customer, Congratulations on your choice and thank you for purchasing one of our appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured using materials of the highest quality which are subject to strict quality control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces perfect cooking results. Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit.
Safety precautions Read these instructions carefully. Reading these instructions will enable you to use your appliance safely and effectively. Keep the operation and installation instructions and provide them along with the appliance if it is passed on to another user. The manufacturer is exempt from all responsibility if the requirements of this manual are not complied with. The images shown in these instructions are for guidance only.
the safe use of the appliance and have understood the associated dangers. Never let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by unsupervised children. Accumulation of unburned gas in an enclosed area carries a risk of deflagration. Carefully read the instructions and warnings on the operation of gas burners. The hotplates and surrounding area become very hot. Never touch the hot surfaces.
Your new appliance Burner (up to 2.8 kW) Control knob Pan support Burner (up to 1.9 kW) Dual double-flame burner (up to 6 kW) Control knob Pan support Dual double-flame Pan support burner (up to 6 kW) Control knob These individual appliances can be combined and/or with conventional hobs of the same make, using the joint accessory. See the catalogue for details.
The gas burners Operation Fig. 1 There are indications to show which burner each control knob operates. Fig. 1. It is essential to ensure that all the burner parts and the pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly. Fig. 2-3-4-5. Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Switching on manually 1. Press the chosen burner control and turn it anticlockwise to the required setting. 2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches, etc.) and bring it close to the burner.
If it does not come on, turn the control to the off setting and repeat the steps above. This time, press and hold the control for longer (up to 10 seconds). Warning! If after 15 seconds have elapsed, the flame does not ignite, switch off the burner and open a nearby window or door. Wait at least one minute before trying to switch the burner back on. Safety system Depending on the model, your hob may have a safety system (thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners accidentally switch off.
Inner flame on full power. Inner flame on minimum power. Warnings It is normal to hear a slight whistling noise while the burner is operating. When it is first used, it is normal for the burner to give off odours; this does not pose any risk and does not indicate a malfunction; they will disappear in time. A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud) will be produced. This is not a fault - this means that the safety device is no longer operating. Keep the burner as clean as possible.
When cooking with a wok, heat is diffused more uniformly and gently; the intense heat which accumulates means that food takes less time to cook and also requires less oil, making it one of the quickest and healthiest ways of cooking. Always follow the manufacturer's instructions when cooking with a wok pan. Accesories Additional wok pan support Depending on the model, the hob may include the following accessories. These are also available from the Technical Assistance Service.
Precautions for use The following advice is intended to help you save energy and prevent pan damage: Use pans which are the right size for each burner. Do not use small pans on large burners. The flame should not touch the sides of the pan. Do not use damaged pans, which do not sit evenly on the hob. Pans may tip over. Only use pans with a thick, flat base. Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted to avoid wasting energy.
Cleaning and maintenance Cleaning Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water. After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any bits are left (overcooked food, drops of grease etc.), however few, they will become stuck to the surface and more difficult to remove later. The holes and grooves must be clean for the flame to ignite properly. The movement of some pans may leave metal residue on the pan supports.
Maintenance Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you will save yourself any unnecessary effort. Grains of sand that may come from cleaning fruits and vegetables will scratch the glass surface. Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may have spilt, should be cleaned off the hotplate immediately, using the glass scraper. Faults Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Fault Possible cause Solution The burner immediately The control knob was not held down for long enough. switches off after releasing the control The grooves on the burner are dirty. knob. Once the burner is on, hold the control knob down a few seconds longer. Clean the grooves on the burner. Technical Assistance Service When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-No.) and production number (FD) of the appliance.
Inhalt Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ihr neues Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Brenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Anzünden per Hand . . . . . . . . . . Automatische Zündung. . . . . . . . Sicherheitssystem . . . . . . . . . . . . Ausschalten eines Brenners. . . . Leistungsstufen . . . . . . . . . . . . . . Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . Geeignete Kochgefäße . . . . . . . Wok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zubehör .
Lieber Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Dieses praktische, moderne und funktionelle Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten Kochvorgang zu erfüllen. Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie die Gebrauchs- und Installationsanweisungen gut auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer des Geräts weiter. Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden. Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ. Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können sonst ausgehen. Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keine Dampfreiniger. Stromschlaggefahr! Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
Gasbrenner Betrieb Abb. 1 An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der dadurch kontrolliert wird. Abb. 1. Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4-5. Abb. 2 Abb. 4 Abb. 3 Abb. 5 Anzünden per Hand 1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte Position. 2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.
2. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position. Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden). Hinweis! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf maximaler Leistung Innere Flamme auf maximaler Leistung. Innere Flamme auf minimaler Leistung. Warnhinweise Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal. Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit. Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören.
Wok Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß und eine Art leichter, runder, tiefer Pfanne mit Henkeln und abgeflachtem oder rundem Boden. Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer Mengen erlaubt. Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter.
Hinweise bei der Benutzung Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden: Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner. Benutzen Sie keine kleinen Gefäße auf den großen Gasbrennern. Die Flamme darf nicht die Seitenflächen der Gefäße berühren. Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten umkippen. Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden.
Reinigung und Pflege Reinigung Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife. Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner sauber sein. Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den Rosten hinterlassen.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder auf dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden. Pflege Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie sparen Mühe und Zeit. Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Störung Mögliche Ursache Lösung In der Küche riecht es nach Gas. Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen. Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen. Mögliches Gasleck. Der Brenner schaltet sich Sie haben den Bedienknebel nicht sofort nach Loslassen des genügend lange gedrückt. Bedienknebels aus. Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.
Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 31 Votre nouvel appareil . . . . . . . . . . . . . . . 33 Brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Allumage manuel . . . . . . . . . . . . Allumage automatique . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . Éteindre un brûleur . . . . . . . . . . Niveaux de chauffe . . . . . . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . Récipients appropriés . . . . . . . . Récipient wok . . . . . . . . . . . . .
Cher client, Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance que vous nous témoignez. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et méticuleusement testés pour répondre à toutes vos exigences en termes de cuisson. Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au moment de son encastrement.
Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité. Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées. Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif.
Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou si une personne les a instruits de la manipulation de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque de cuisson. Risque d'électrocution ! En cas d'incident, débranchez l'alimentation d'électricité et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre Service Technique. Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire, contactez notre Service Technique. Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas. Contactez immédiatement le Service Technique pour qu’il procède à sa réparation ou à son remplacement.
Brûleurs à gaz Fonctionnement Fig. 1 Fig. 2 Chaque bouton de commande de mise en marche indique le brûleur qu'il contrôle. Fig. 1. Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. Fig. 2-3-4-5. Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Allumage manuel 1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée. 2.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de commande sur la position d'extinction puis répétez les étapes. Cette fois-ci, maintenez le bouton de commande enfoncé plus longtemps (jusqu'à 10 secondes). Attention ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Flamme intérieure à puissance maximum. Flamme intérieure à puissance minimum. Avertissements Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement. Lors des premières utilisations, le dégagement d'odeurs est normal et ne présente aucun risque, ni un mauvais fonctionnement : elles disparaîtront peu à peu. Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus uniforme et douce, la chaleur intense qu'il accumule permet aux aliments de cuire en moins de temps et, en outre, il requiert moins d'huile parce qu'il s'agit de l'une des méthodes de cuisson les plus rapides et saines. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez les instructions du fabricant. Accessoires Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service Technique.
Conseils d'utilisation Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients: Utilisez des récipients dont la taille est appropriée à chaque brûleur. N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient. N'utilisez pas de récipients déformés ou instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser. N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Nettoyage et entretien Nettoyage Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon. Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit correcte.
caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant. Maintenance Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous éviterez ainsi des efforts superflus. Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent rayer la surface de la plaque en verre. Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une importante teneur en sucre doit immédiatement être éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à verre.
Anomalie Cause probable Solution Il y a une odeur de gaz dans la cuisine. Un robinet de gaz est ouvert. Fermez les robinets de gaz. Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est hermétique. Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé, afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de l'installation.
Indice Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 44 Il suo nuovo apparecchio . . . . . . . . . . . . 46 Bruciatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Accensione manuale . . . . . Accensione automatica. . . . Sistema di sicurezza . . . . . . Spegnere un bruciatore . . . Livelli di potenza . . . . . . . . . Avvertenze . . . . . . . . . . . . . Recipienti adeguati . . . . . . . Recipiente wok . . . . . . . . . Accessori . . . . . . . . . . . . . . Griglia supplementare wok .
Gentile cliente: Ci complimentiamo per la sua scelta e la ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato. Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale, è fabbricato con materiali di prima qualità, sottoposto a rigorosi controlli durante tutto il processo produttivo e collaudato con cura affinché possa soddisfare le sue esigenze di una perfetta cottura. Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione fino al momento dell'installazione.
Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni. Ciò le consentirà di manipolare e usare l'apparecchio in modo sicuro ed efficace. Conservare le istruzioni per l'uso e l'installazione e lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo proprietario. Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle disposizioni del presente manuale. Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno carattere orientativo.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o sprovviste delle conoscenze adeguate, solo se assistiti, se sono state fornite loro le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli derivanti da un impiego errato.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori potrebbero spegnersi. Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano di cottura. Pericolo di folgorazione! In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il nostro Servizio Tecnico. Non manomettere l'interno dell'apparecchio. In caso di necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico. Non forzare le manopole se risultasse impossibile ruotarle.
Bruciatori a gas Funzionamento Fig. 1 Su ogni manopola, è indicato il bruciatore che controlla. Fig. 1. Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamente. Fig. 2-3-4-5. Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Accensione manuale 1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione desiderata. 2.
Se l’accensione non avviene, riportare la manopola in posizione di spegnimento e ripetere l’operazione. In questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi). Attenzione! Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il bruciatore.
Fiamma interna alla massima potenza. Fiamma interna alla minima potenza. Avvertenze Recipienti adeguati Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un sibilo. È normale che l’apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime volte, sprigioni degli odori; questo fenomeno non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a scomparire. Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco).
consente di cuocere in meno tempo e, inoltre, richiede meno olio; si tratta, quindi, di uno dei metodi di cottura più rapidi e salutari. Quando si usa un recipiente wok, seguire le istruzioni del fabbricante. Accesori Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Avvertenze per l'uso I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non danneggiare i recipienti: Su ogni bruciatore, utilizzare recipienti di dimensioni adeguate. Non usare recipienti piccoli su bruciatori grandi La fiamma non deve toccare le pareti laterali del recipiente. Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi. Utilizzare solo recipienti con base piatta e spessa.
Pulizia e manutenzione Pulizia Una volta raffreddato l’apparecchio, pulirlo con una spugna, acqua e sapone. Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Manutenzione Per risparmiare sforzi inutili, pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle verdure quando si puliscono, per esempio, graffiano la superficie del vetro. Lo zucchero fuso o gli alimenti ad elevato contenuto di zucchero fuoriusciti dalla pentola, dovranno essere eliminati immediatamente dalla zona cottura con l’ausilio del raschietto per vetro. Anomalie Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti facilmente.
Anomalia Possibile causa Soluzione Nella cucina c'è odore di gas. Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti. Il raccordo di collegamento della Verificare che il raccordo sia in perfette bombola non è serrato correttamente. condizioni. Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il locale e contattare immediatamente un tecnico autorizzato per la revisione e la certificazione dell'impianto.
Contenido Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 57 Su nuevo aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60 60 61 61 61 62 62 62 63 63 63 Advertencias de uso . . . . . . . . . . . . . . 64 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . 65 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Productos inadecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Anomalías . . . . . .
Estimado cliente: Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Indicaciones de seguridad Lea atentamente estas instrucciones. Solo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura. Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas con el aparato si este cambia de dueño. El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual. Las imágenes representadas en estas instrucciones tienen carácter orientativo. No saque el aparato del embalaje protector hasta el momento del encastre.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas que presenten limitaciones en sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de experiencia y conocimientos si son supervisados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros que conlleva su uso. No dejar que los niños jueguen con el aparato.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse. No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar el aparato. ¡Peligro de electrocución! En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico. No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a nuestro Servicio Técnico. Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce.
Quemadores de gas Funcionamiento Fig. 1 Fig. 2 Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla. Fig. 1. Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas. Fig. 2-3-4-5. Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Encendido manual 1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la izquierda hasta la posición deseada. 2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros, cerillas, etc.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de apagado y repita los pasos. Esta vez, mantenga el mando presionado durante más tiempo hasta 10 segundos). ¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Llama interior a la máxima potencia. Llama interior a la mínima potencia. Advertencias Durante el funcionamiento del quemador, es normal que se escuche un leve silbido. En los primeros usos, es normal que se desprendan olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal funcionamiento, irán desapareciendo. Unos segundos después del apagado del quemador se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía, eso significa que la seguridad se ha desactivado. Mantenga la máxima limpieza.
En el wok, el calor se distribuye de manera más uniforme y suave, el calor intenso que acumula permite que los alimentos se cocinen en menos tiempo, y además requiere menos aceite, por lo que es uno de los métodos de cocción más rápidos y saludables. Cuando utilice un recipiente wok, siga las instrucciones del fabricante. Accesorios Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Éstos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico.
Advertencias de uso Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes: Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador. No utilice recipientes pequeños en quemadores grandes. La llama no debe tocar los laterales del recipiente. No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar. Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
Limpieza y mantenimiento Limpieza Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón. Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si hubiere. Mantenimiento Limpie al instante los líquidos que se derramen, se ahorrará esfuerzos innecesarios. Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del cristal. El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de azúcar que se hubiera derramado, deberán eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la rasqueta de vidrio.
Anomalía Posible causa Hay olor a gas en la cocina. Algún grifo está abierto. Solución Cerrar los grifos. Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto. Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y avisar inmediatamente a un técnico de instalación autorizado para la revisión y certificación de la instalación. No utilizar el aparato hasta asegurarse de que no existe ninguna fuga de gas en la instalación o el aparato.
Conteúdo Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . 70 O seu novo aparelho . . . . . . . . . . . . . . . 72 Queimadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Acendimento manual . . . . . . . . . Acendimento automático . . . . . . Sistema de segurança . . . . . . . . Apagar um queimador . . . . . . . Níveis de potência . . . . . . . . . . . Advertências . . . . . . . . . . . . . . Recipientes apropriados . . . . . . Recipiente wok . . . . . . . . . . . . Acessórios . . . . . . . . . . . . . .
Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua preferência e agradecemos-lhe a confiança depositada em nós. Este prático, moderno e funcional aparelho foi fabricado com materiais de primeira qualidade que foram submetidos a um rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico, bem como meticulosamente testados para que o produto possa satisfazer todas as exigências de uma cozedura perfeita. Não remova o aparelho da embalagem protectora até ao momento de ser encastrado.
Indicações de segurança Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá manusear o aparelho de forma eficaz e segura. Guarde estas instruções de utilização e instalação e entregue-as juntamente com o aparelho, no caso de este vir a ser utilizado por outra pessoa. O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade caso não se cumpram as disposições deste manual. As imagens apresentadas ao longo das instruções servem apenas para orientação.
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca como aparelho de aquecimento. Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
abra uma janela ou aumente a potência da ventilação mecânica. Não exponha o aparelho a correntes de ar. Os queimadores poderiam apagar-se. Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de cozedura. Perigo de electrocussão! Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à reparação, recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica. Não manipule o interior do aparelho. Se tal for necessário, recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Queimadores de gás Funcionamento Fig. 1 Fig. 2 Cada comando de accionamento mostra o queimador que controla. Fig. 1. Para um funcionamento correcto do aparelho é imprescindível que se assegure de que as grelhas e todas as peças dos queimadores estão bem colocadas. Fig. 2-3-4-5. Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Acendimento manual 1. Prima o comando do queimador seleccionado e gireo para a esquerda até à posição desejada. 2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro ou chama (isqueiro de bolso, fósforos, etc.
mantenha o comando premido durante mais tempo, até 10 segundos. Atenção! Se passados 15 segundos a chama não se acender, apague o queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar acender o queimador. Sistema de segurança Bugia Termopar Segundo o modelo, a sua placa de cozedura pode dispor de um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem de gás se os queimadores se apagarem acidentalmente.
Chama interna na potência máxima. Chama interna na potência mínima. Advertências Durante o funcionamento do queimador é normal que se emita um assobio. Nas primeiras utilizações é normal que se desprendam odores, tal não significa qualquer risco, nem um mau funcionamento, os odores vão desaparecendo. Alguns segundos depois de se apagar o queimador, emitir-se-á um som (som seco). Tal não é sinónimo de avaria, significa apenas que a segurança está desactivada. Mantenha a limpeza máxima.
alimentos se cozinhem em menos tempo e, além disso, requer menos óleo, daí ser um dos métodos de cozedura mais rápidos e saudáveis. Sempre que utilizar um recipiente wok, siga as instruções do fabricante. Acessórios Grelha suplente para wok Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos junto do Serviço de Assistência Técnica.
Conselhos de uso Os seguintes conselhos ajudá-lo-ão a poupar energia e a evitar danos nos recipientes: Utilize recipientes de tamanho adequado a cada queimador. Não utilize recipientes pequenos em queimadores grandes. A chama não deve tocar nos lados do recipiente. Não coloque recipientes deformados com desnivelamento na base sobre a placa de cozedura. Os recipientes poderiam virar-se. Utilize apenas recipientes de base plana e grossa.
Limpeza e manutenção Limpeza Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e sabão. Depois de cada utilização, limpar a superfície dos respectivos elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido. Se se deixaram restos (alimentos recozidos, gotas de gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar pegados à superfície e logo mais difíceis de remover. É necessário que os furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se forme correctamente.
queimadores, os perfis metálicos, nem os painéis de vidro ou alumínio, se existentes. Manutenção Limpe imediatamente os líquidos que se derramarem, poupar-se-ão esforços desnecessários. Os grãos de areia, como podem ser os procedentes da limpeza de verduras e hortaliças, riscam a superfície do vidro. O açúcar e qualquer alimento com alto teor em açúcar que se tenha derramado sobre a placa deve ser eliminado imediatamente da zona de cozedura com um raspador especial para vidro.
Anomalia Causa possível Solução Há um cheiro a gás na Está uma torneira aberta. cozinha. Acoplamento incorrecto da botija. Possível fuga de gás. O queimador desliga- O comando não foi pressionado durante tempo suficiente. se imediatamente após soltar o comando. As ranhuras do queimador estão sujas. Fechar as torneiras. Verificar se o acoplamento está correcto.
Inhoud Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . 83 Uw nieuw apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Branders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Handmatige vonkontsteking . . . . Automatische vonkontsteking . . . Veiligheidssysteem . . . . . . . . . . Een brander uitdoven . . . . . . . . Vermogensstanden. . . . . . . . . . . Waarschuwingen . . . . . . . . . . . Geschikte pannen. . . . . . . . . . . Wokpan . . . . . . . . . . . . . . . . . Toebehoren . . . . . . . .
Geachte klant: Wij feliciteren u met uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect koken. Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw.
Veiligheidsaanwijzingen Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw apparaat doeltreffend en veilig hanteren. Bewaar de gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig deze met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt. De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden. De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan. Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor elektrocutie! Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst. Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst. Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet.
Gasbranders Werking Afb. 1 Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert. Afb. 1. Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4-5. Afb. 2 Afb. 4 Afb. 3 Afb. 5 Handmatige vonkontsteking 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de gewenste stand. Automatische vonkontsteking Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies).
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer dan 10 seconden ingedrukt). Opgelet! Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken.
Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam op de maximumstand. Binnenste vlam op de maximumstand. Binnenste vlam op de minimumstand. Waarschuwingen Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een zwakke fluittoon hoort. Bij de eerste gebruiken is het normaal dat er geuren vrijkomen, dit duidt niet op een risico of op een slechte werking; de geuren zullen langzamerhand verdwijnen. Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof).
Wokpan Een wok is een uit China afkomstig kookgerei. Het is een soort lichte, ronde, diepe koekenpan met handvatten en een vlakke of holronde bodem. In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze bereid worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht vuurtje, op de grill, en bovendien met stoom. U zou kunnen zeggen dat de wok dienst doet als koekenpan en kookpan, en dankzij haar vorm en maat, kunnen vrij grote ingrediënten bereid worden.
Waarschuwingen voor het gebruik Onderstaande tips helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen: Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander. Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkant van de pan niet raken. Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen. Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem. Kook altijd met het deksel op de pan en zorg ervoor dat deze goed geplaatst is.
Reiniging en onderhoud Reiniging Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep. Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander wanneer deze afgekoeld zijn.. Indien er resten op blijven (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein ook, zetten deze zicht vast op het oppervlak en zullen deze later moeilijk te verwijderen zijn. De openingen en gleuven moeten zuiver zijn, opdat de vlam correct zou zijn.
Onderhoud Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart onnodige inspanningen. Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak maken. Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de schraper. Afwijkingen In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden.
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing Het ruikt naar gas in de keuken. Er staat een gaskraan open. Sluit de gaskranen. De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is. Mogelijk gaslek. Sluit de gaskraan, lucht de ruimte en waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus die bevoegd is voor het controleren en certificeren van de installatie. Gebruik het apparaat niet totdat u er zeker van bent dat er geen gaslek in de installatie of in het apparaat is.
İçindekiler Güvenlik önerileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Yeni cihazınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Brülörler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Manuel çakmak . . . . . . . . . . . . . Otomatik çakmak . . . . . . . . . . . . Emniyet sistemi. . . . . . . . . . . . . . Brülörün kapatılması . . . . . . . . . Güç seviyeleri . . . . . . . . . . . . . . . Uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uygun kaplar . . . . . . . . . . . . . . Wok Kap . .
Değerli mü terimiz: Seçiminiz için sizi kutlar ve bize olan güveniniz için size te ekkür ederiz. Bu pratik, modern ve fonksiyonel cihaz, mükemmel bir pi irme için tüm beklentilerinize cevap verebilmek amacıyla bütün üretim süreci boyunca sıkı bir kalite kontrolünden geçirilmi ve özenle test edilmi birinci kalite malzemelerle üretilmi tir. Ürün yerle tirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız. Cihazın kurulumuna veya kullanmaya ba lamadan önce bu talimatları dikkatle okumanızı rica ederiz.
Güvenlik önerileri Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu ekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır. Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve ürün deği imi sırasında cihaz ile birlikte teslim ediniz. Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır. Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme amaçlıdır. Ürün yerle tirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı i lemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz birikimi yangın tehlikesine yol açar. Gaz brülörlerinin çalı masıyla ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz. Ocaklar ve bunların çevreleri çok sıcak hale gelir. Sıcak yüzeylere asla dokunulmamalıdır. 8 ya ın altındaki çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır. Ocaklar çok sıcak olur.
Yeni cihazınız 2,8 kW’a kadar brülör Kumanda düğmeleri Tel ızgara 1,9 kW’a kadar brülör 6 kW'a kadar çift alevli brülörlerin ikili olması Tel ızgara Kumanda düğmeleri 6 kW'a kadar çift alevli brülörlerin ikili olması Tel ızgara Kumanda düğmeleri Bu cihazlar kendi içlerinde ve/veya aynı markaya ait geleneksel pi irme tezgâhları ile, ek aksesuarlar kullanılarak birle tirilebilir. Kataloğa bakınız.
Gaz brülörleri Hazır konumu ekil 1 Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından çalı tırıldığını belirten göstergeler vardır. ekil 1. Cihazın doğru çalı tırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör parçalarının doğru yerle tirildiğinden emin olunmalıdır. ekil 2-3-4-5. ekil 2 ekil 4 ekil 3 ekil 5 Manuel çakmak 1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve istediğiniz pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz. 2. Dilediğiniz kibrit veya çakmağı yakla tırınız.
Dikkat! 15 saniye geçmesine rağmen ate hala yanmadıysa brülörü kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi açınız. Brülörü yakmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz. Emniyet sistemi Modele göre, pi irme tezgahınızda brülörlerin yanlı lıkla sönmesi durumunda gaz geçi ini engelleyen bir emniyet sistemi (termo kupl) mevcuttur. Bu sistemin etkin olduğundan emin olmak için kumanda düğmesini bırakmadan brülörü normal olarak açınız ve ate yandıktan sonra kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı tutunuz.
Minimum güçte iç alev. Uyarılar Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulması normaldir. İlk kullanımlarda koku gelebilir, bu herhangi bir risk ya da hatalı çalı ma anlamına gelmemekle birlikte zamanla geçecektir. Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses gelecektir (hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir, emniyetin devre dı ı olduğu anlamına gelir. Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirliyse çakmak arızalanacaktır.
Aksesuarlar Modele göre pi irme tezgahı a ağıdaki aksesuarları içerebilir. Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten edinilebilir. Wok ızgara eki 26cm’den büyük çaplı kaplarla (kulplu ızgaralar, toprak kaplar vb.) ve konkav tabanlı kaplarla çift alevli brülör ile kullanılmak üzere. Ek ızgaraların kullanılmaması veya yanlı kullanılması durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez.
Kullanım Uyarıları A ağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar görmesini önlemeye yardımcı olur: Her brülör için uygun ebatta kaplar kullanınız. Büyük brülörde küçük kaplar kullanmayınız. Alev, kapların yan taraflarına ula mamalıdır. Pi irme tezgahı üzerine dengesizlik olu turacak biçimi bozulmu kaplar koymayınız. Kaplar devrilebilir. Yalnızca tabanı düz ve kalın olan kapları kullanınız. Kapaksız veya kapak yarı aralık olarak pi irmeyiniz enerjiyi bo a harcarsınız.
Temizlik ve bakım Temizlik Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz. Her bir kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey üzerinde artık (ta mı yemek, yağ damlaları v.b.) bırakılması halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın temizlenmesi daha zor olacaktır. Ate in doğru yanabilmesi için delik ve olukların temiz olması gerekir. Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri bırakabilir.
Bakım Ta an sıvıları, anında temizleyiniz, gereksiz yere güç sarfına neden olur. Temizlenen meyvelerden ve sebzelerden gelebilecek kum tanecikleri cam yüzeyi çizebilir. Erimi eker veya çok fazla eker içeren yemekler pi irme bölgesine döküldükleri anda cam kazıma aleti ile çıkarılmalıdır. Beklenmeyen durumlar Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir. Teknik Servis'i aramadan önce a ağıdaki önerileri dikkate alınız: Arıza Olası neden Çözüm Genel elektrikli çalışma arızası. Arızalı sigorta.
Arıza Olası neden Çözüm Düğme bırakıldıktan sonra brülör hemen kapanıyor. Kumanda düğmesine yeterince uzun süre basılmamış olabilir. Brülörü yakınız ve kumanda düğmesini birkaç saniye daha basılı tutunuz. Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz. Teknik Bakım Servisi Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün numarasını (E-Nr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz gerekecektir.