Installation Instructions

A6V10406006_d_--_--
Building Technologies
2019-03-18
Control Products and Systems
BA721 DBZ1193A DBZ1194 FDBZ294
en
Base attachment wet Detector designation plate Protective cage EMC-protective cage
de
Sockelzusatz nass Melder-Kennzeichnungsschild Schutzkorb EMV-Schutzkorb
fr
Accessoire d'embase
étanche
Porte-étiquette Cage protective Cage protective CEM
es
Acoplamiento zócalo
húmedo
Placa de designación del
detector
Jaula protectora Jaula protectora CEM
it
Supporto per base in
ambienti umidi
Piastra di identificazione Griglia di protezione Griglia di protezione EMC
en
Installation
de
Montage
fr
Montage
es
Montaje
it
en
Intended use
The 'base attachment wet BA721' is for surface-mounted feed lines in humid and cold environments. Connect the
detector base, see documents A6V10200373 and A6V10316300. The cables are inserted using metal cable glands
M20 x 1.5 (Fig. 4). Protective cage DBZ1194 (Fig. 4) protects the detector against mechanical damage. EMC-
protective cage FDBZ294 (Fig. 5) protects the detector against mechanical damage and electromagnetic fields. The
protective cages can only be installed on the 'base attachment wet BA721' (Fig. 3).
To connect the detector heating unit FDBH291, see document 008115.
de Verwendungszweck
Der 'Sockelzusatz nass BA721' ist für Aufputz-Zuleitungen in feuchter und kalter Umgebung. Anschließen des
Meldersockels siehe Dokumente A6V10200373 und A6V10316300. Die Kabeleinführung erfolgt über Metall-
Kabelverschraubung M20 x 1,5 (Fig. 4). Der Schutzkorb DBZ1194 (Fig. 4) schützt den Melder vor mechanischer
Beschädigung. Der EMV-Schutzkorb FDBZ294 (Fig. 5) schützt den Melder vor mechanischer Beschädigung und
vor elektromagnetischen Feldern. Die Schutzkörbe können nur auf den 'Sockelzusatz nass BA721' montiert werden
(Fig. 3). Anschließen der Melderheizung FDBH291 siehe Dokument 008115.
fr Application
'L'accessoire d'embase étanche BA721' est destiné aux câbles saillants en environnement humide et froid.
Raccordement de l’embase de détecteur, voir documents A6V10200373 et A6V10316300. L'entrée de câbles
s'effectue par presse-étoupe métallique M20 x 1,5 (fig. 4). La cage protectrice DBZ1194 (Fig. 4) protège le
détecteur contre les endommagements mécaniques. La cage protectrice CEM FDBZ294 (Fig. 5) protège le
détecteur contre l'endommagement mécanique et les champs électromagnétiques. Les cages protectrices peuvent
uniquement être montées sur 'l'accessoire d'embase étanche BA721' (Fig. 3).
Pour le raccordement d'un élément chauffant FDBH291, se reporter au document 008115.
es Uso previsto
El 'acoplamiento zócalo húmedo BA721' está concebido para cables de montado en superficie en entornos fríos y
húmedos. Para la conexión del zócalo del detector, ver los documentos A6V10200373 y A6V10316300. La entrada
de cable se realiza a través de prensaestopas metálico para cable M20 x 1,5 (Fig. 4). La jaula protectora DBZ1194
(Fig. 4) protege los dispositivos contra daños mecánicos. La jaula protectora CEM FDBZ294 (Fig. 5) protege los
dispositivos contra daños mecánicos y contra campos electromagnéticos. Las jaulas protectoras sólo pueden
montarse en el 'acoplamiento zócalo húmedo BA721' (Fig. 3).
Para conectar el calefactor del detector FDBH291, ver el documento 008115.

Summary of content (4 pages)