BELT SANDER PAGE 6 LIJADORA DE CORREA PAGE 11 ESP PONCEUSE À COURROIE PAGE 16 FRE SS4300K ENG
Thank you for purchasing ROCKWELL® ShopSeries® power tool. We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL® ShopSeries®. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra.
SS4300K 1 2 1 1 2 1 3 3 4 45 5 6 6 7 7 88
SS4300K + - A B D E F G H I J K C
BELT SANDER ENG COMPONENT LIST 1 Hand grip areas 2 Switch lock-on button 3 On/off switch 4 Dust collection outlet 5 Variable speed control dial 6 Belt centering control knob 7 Dust collection bag 8 Belt tension release lever ACCESSORIES Sanding belts Dust bag 2 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake.
BELT SANDER c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
BELT SANDER f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BELT SANDER ENG Technical data Voltage Power input No load belt speed Belt size Sanding area Protection class Machine weight 120 V~60 Hz 7.2 A 790-1300 sfpm 3˝x21˝ 3˝x5-1/2˝ /II 6.8 lbs Operating instructions NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. 1. ON/OFF SWITCH (See Fig. A) Depress to start and release to stop your tool. 2. SWITCH LOCK-ON BUTTON (See Fig. A) Depress on/off switch then lock on button. Your tool is now locked on for continuous use.
BELT SANDER the quality of the sanding finish. Start your sander before sanding and turn off only after stopping sanding. For best results, sand wood in the direction of the grain. Do not start sanding without the sanding belt fitted. Empty the dust bag every 5 minutes or sooner to ensure efficient dust collection. MAINTENANCE Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
LIJADORA DE CORREA ESP LISTA DE PARTES 1 mpuñadura 2 Botón de bloqueo de encendido continuo 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Puerto de extracción de polvo 5 Selector de velocidad variable 6 Perilla de ajuste de trayectoria de la cinta 7 Bolsa para polvo 8 Palanca de disminución de tensión de la cinta No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
LIJADORA DE CORREA 1. ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
LIJADORA DE CORREA ESP 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA 5. REPARACIÓN a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicio técnico y se deben utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
LIJADORA DE CORREA SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones Doble aislamiento Advertencia ESP DATOS TÉCNICOS Voltios Corriente nominal Velocidad sin carga Tamaño de cinta Área de lijado Doble aislamiento Peso 120 V~60 Hz 7.3 A 790-1300 sfpm 3x21 pulg.(76x533 mm) 3x5-1/2 pulg. (76x140 mm) /ii 6.82 lbs(3.1 kg) INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones.
LIJADORA DE CORREA 4. ÁREAS DE AGARRE (Ver Fig C) Sostenga siempre su lijadora firmemente con ambas manos al usarla. 5. CAMBIO DE LA CINTA LIJADORA (Ver Fig D, E) Advertencia: Desenchufe el cable del tomacorriente antes de cambiar la cinta lijadora. Levante la palanca (7) para liberar la tensión de la cinta. Saque la cinta vieja y coloque la nueva sobre los dos rodillos. Verifique que las flechas de sentido de rotación de la cinta y de la lijadora coincidan. Cierre la palanca para tensionar la cinta. 6.
PONCEUSE À COURROIE FRE LISTE DES ÉLÉMENTS 1 Poignée 2 Bouton de verrouillage 3 Interrupteur on/off 4 ortie d’éjection de bran de scie 5 Contrôle variable de la vitesse 6 Bouton de réglage de l’alignement de courroie 7 Sac à poussière 8 Levier de tension de la courroie Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
PONCEUSE À COURROIE 1. AIRE DE TRAVAIL a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
PONCEUSE À COURROIE à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
PONCEUSE À COURROIE SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi. Double isolation Avertissement FRE DONNÉES TECHNIQUES Tension Puissance d’entrée nominale Vitesse à vide Dimensions de la courroie Surface de ponçage Double isolation Poids 120 V~60 Hz 7.3 A 790-1300 sfpm 76x533 mm(3x21 po) 76x140 mm(3x5-1/2 po) /II 3.1 kg(6.82 lbs) INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurezvous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
PONCEUSE À COURROIE 4. AIRES DE PRÉHENSION (Se Référer à la Figure C) Tenez toujours la machine fermement avec les deux mains. 5. REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE PONÇAGE (Se Référer à la Figure D, E) AVERTISSEMENT! Avant de travailler sur la ponceuse, débranchez la de sa prise de courant. Pour retirer la tension sur la bande, tirez sur le levier. Retirez la bande usée et placez en une neuve sur les deux rouleaux d’extrémités de la machine.
Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved.