R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page A Achtung Avertissement Waarschuwing R-969 / R-96ST-A MIKROWELLENGERÄT MIT SENSOR, GRILL UND HEISSLUFT FOUR A MICRO-ONDES AVEC SENSOR, GRIL ET CONVECTION MICROGOLFOVEN MET SENSOR, GRILL EN CONVECTIE FORNO A MICROONDE CON GRILL E COTTURA A CONVEZIONE HORNO DE MICROONDAS CON SENSOR, GRILL Y CONVECCIÓN MICROWAVE OVEN WITH SENSOR, GRILL AND CONVECTION - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MA
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM D Page B Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit lhrer Kombi-Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM I Page C Gentile Cliente, Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, con il quale potrete preparare molto più agevolmente i Vostri piatti preferiti. Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono fare con il vostro forno a microonde combinato. Oltre a scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, potrete infatti preparare anche interi pranzi.
R-969_R96ST-A introduction D Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. 8/31/06 12:05 PM Page D A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1.
R-969_R96ST-A introduction F Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. 8/31/06 12:05 PM Page E A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1.
R-969_R96ST-A introduction NL 8/31/06 12:05 PM Page F A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
R-969_R96ST-A introduction I 8/31/06 12:05 PM Page G A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
R-969_R96ST-A introduction E Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. 8/31/06 12:05 PM Page H A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1.
R-969_R96ST-A introduction GB 8/31/06 12:05 PM Page I A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page J INHALT Bedienungsanleitung D SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . .3 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . .
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page K NL INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 6 “JAM” . . .NL-24 AARDAPPEL/SNELSTART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-25 AARDAPPEL TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26 TABEL VOOR SNELSTART . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26-27 RECEPTEN VOOR SNELSTART “PIKANTE TAARTEN” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-27-28 RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKPLAAT/ ROOSTER . . . . . . . . . .
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page L E INDICE Manual de instrucciones ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN . . . . . . . . . . .7 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . .E-1-3 INSTALACION . . . . . .
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page M GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/OVEN 1 R-96ST-A 3 2 4 10 5 9 8 7 6 11 13 10 11 12 13 Grill-Heizelement Heißluft-Heizelement Garraumlampe Bedienfeld Einschubschienen Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antriebswelle Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Türgriff (R-969 hat ein anderes Design.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page N ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES HINWEIS: • Das Gerät nur betreiben, wenn der Drehteller und der Drehteller-Träger korrekt installiert worden sind. Dies fördert ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht installierter Drehteller kann klappern, sich nicht richtig drehen und dadurch das Gerät beschädigen. • Der Drehteller dreht sich sowohl im als auch gegen den Uhrzeigersinn.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page O ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES • Plaats de hoge/lage roosters zonodig op het • Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento draaiplateau. Deze roosters worden gebruikt voor bereidingen in modus Convectie, Dubbel of Grill. • Gebruik het vierkante rooster en het vierkante blik enkel voor convectie. Zie pagina NL-10.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page P BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/ PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS/CONTROL PANEL R-969 2 1 23 R-96ST-A 3 4 3 4 2 5 1 5 23 6 6 7 8 7 8 9 22 10 9 11 12 10 22 11 21 13 14 20 15 19 16 21 14 18 17 20 15 19 16 18 17 12 13 15
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page Q BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE D BEDIENFELD F TABLEAU DE COMMANDE Anzeigen und Symbole 1 Symbol für GARVORGANG 2 Symbol für GRILL 3 Symbol für HEISSLUFT 4 Symbol für MIKROWELLE 5 Symbol für INFORMATION Affichage numérique et témoins 1 Témoin CUISSON EN COURS 2 Témoin GRIL 3 Témoin CONVECTION 4 Témoin MICRO-ONDES 5 Témoin INFORMATION Bedienungstasten 6 EXPRESS-AUFTAUEN-Taste 7 SENSOR-GAREN-Taste 8 KARTOFFEL-Tasten 9 PORTIONS-AUTOMATIK-Tasten 10 KÜR
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page R BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO NL BEDIENINGSPANEEL I PANNELLO DI CONTROLLO Digitaal display en indicatielampjes 1 KOKEN indicatielampje 2 GRILL indicatielampje 3 CONVECTIE indicatielampje 4 MAGNETRON indicatielampje 5 INFORMATIE indicatielampje Display digitale ed indicatori 1 Indicatore COTTURA IN CORSO 2 Indicatore GRILL 3 Indicatore CONVEZIONE 4 Indicatore MICROONDE 5 Indicatore INFORMAZIONI Bedieningstoetsen 6 SNEL ONTDOOIEN-toets 7 SE
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page S PANEL DE MANDOS/CONTROL PANEL E PANEL DE MANDOS GB Display e indicadores digitales 1 Indicador de COCCIÓN EN CURSO 2 Indicador de GRILL 3 Indicador de CONVECCIÓN 4 Indicador de MICROONDAS 5 Indicador de INFORMACIÓN Digital display and indicators: 1 COOKING IN PROGRESS indicator 2 GRILL indicator 3 CONVECTION indicator 4 MICROWAVE indicator 5 INFO indicator Teclas de operación 6 Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS 7 Tecla de COCCIÓN SENSOR 8 Teclas PAT
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Gar zeiten können das Gar gut überhitzen und Feuer verursachen.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 3 Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen. Zur Vermeidung von elektrischem Schlag Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 5 VOR INBETRIEBNAHME 5. Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe Seite D-5). 6. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Speisen auf (siehe Seite D-8). HINWEISE ZUM GAREN: Das Gerät ver fügt über ein "Infor mationsanzeigesystem", das Ihnen schrittweise Anleitungen für die verschiedenen Funktionen in einer gewünschten Sprache gibt. Über die INFO-Taste, können Sie sich die Hinweise über jede Taste des Bedienfeldes abrufen.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 6 VERWENDUNG DER STOP-TASTE Verwendung der STOP-Taste: 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. 2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs. 3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken. EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. Schritt 2 Schritt 1 x1 x2 1.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 7 Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert. Falls Sie 3 Minuten nach einer vorangegangenen Bedienung, der Beendigung des Garvorgangs oder nach dem Anschließen des Mikrowellengerätes, nichts weiter unternehmen, schaltet das Gerät automatisch in den Energiesparmodus. Öffnen Sie die Tür, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 8 GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät lässt sich bis zu 99 Minuten und 90 Sekunden programmieren. (99.90). Beispiel: Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung erhitzen. 1. Drücken Sie die ZEITEINGABE-Tasten um die Garzeit einzustellen. 2. Drücken Sie die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFENTaste, bis die gewünschte Leistungsstufe erreicht ist. 3.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 9 GRILLBETRIEB Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten einen Käsetoast überbacken: (Den Toast auf den hohen Rost legen). 2. Die GRILL-Taste 3. Drücken Sie die 1. Die gewünschte Garzeit durch einmal drücken. (START)/+1min-Taste, fünfmaliges Drücken der 1 MINum den Garvorgang zu Taste eingeben. (5 Min). starten. x5 x1 x1 Überprüfen Sie das Display. 2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchund Geruchsentwicklung kommen.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 10 HEISSLUFTBETRIEB Sie können Ihr Gerät mit Hilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturstufen wie einen konventionellen Herd benutzen. Für bessere Ergebnisse wird Vorheizen empfohlen (insbesondere beim Benutzen des Backblechs oder des quadratischen Rosts).
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 11 HEISSLUFTBETRIEB 1. Die gewünschte Garzeit durch zweimaliges Drücken der 10 MIN-Taste eingeben. (20 Min). 3. Die (START)/ +1min-Taste drücken. 2. Die gewünschte Gartemperatur eingeben. (250° C). x1 x2 x1 Überprüfen Sie das Display. HINWEISE: 1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”. 2. Bei der ersten Benutzung der Heißluft kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 12 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle entweder mit der Heissluft oder mit dem Grill kombiniert werden. Um einen KOMBI-Betrieb zu wählen, zuerst die Zeit und dann die gewünschte Kombibetriebsart durch Drücken der KOMBI-BETRIEBS-Taste. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 13 KOMBI-BETRIEB 1. Die gewünschte Garzeit durch zweimaliges Drücken der 10 MINTaste eingeben. 2. Die KOMBI-BETRIEBSTaste zweimal drücken. 3. Drücken Sie die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFENTaste einmal (90 W). WATT x2 x2 4. Die (START)/+1minTaste drücken. x1 Überprüfen Sie das Display. x1 HINWEIS: Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”. WARNUNG: 1.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 14 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Es können maximal 4 Garfolgen, bestehend aus manueller Garzeit und Betriebsart, programmiert werden. Beispiel: Garen : 5 Minuten bei 900 W (Stufe 1) 16 Minuten bei 270 W (Stufe 2) STUFE 1 1. Die gewünschte Garzeit durch fünfmaliges Drücken der 1 MIN-Taste eingeben. 2. Die gewünschte Leistungsstufe durch einmaliges Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste einstellen.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 15 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. KÜRZER ( ▼ )/LÄNGER ( ▲ )-Taste a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung für EXPRESS GAREN/EXPRESS AUFTAUEN: Drücken Sie die KÜRZER ( ▼ ) und LÄNGER ( ▲ ) -Tasten nach Eingabe des Gewichts und vor dem Drücken der (START)/+1min-Taste. Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,2 kg Tiefkühl-Auflauf mit EXPRESS GAREN und der LÄNGER ( ▲ )-Taste garen. 1.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 16 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. +1min-FUNKTION Mit der (START)/+1min-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a) Direktstart Durch Drücken der (START)/+1min-Taste können Sie den Garvorgang bei 900 W Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die (START)/+1min-Taste nur 3 Minuten nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 17 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 5. INFORMATIONS-Taste DEUTSCH 1. Wählen Sie die INFO-Funktion. Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen sehen wollen, drücken Sie die INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewünschte Taste betätigen. x1 Beispiel: Angenommen, Sie wünschen Informationen über PORTIONS-AUTOMATIK, Brathähnchen: x1 2. Drücken der PORTIONSAUTOMATIK-Taste für Brathähnchen. HINWEIS: 1.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 18 EXPRESS GAREN & EXPRESS AUFTAUEN Bei Benutzung eines EXPRESS GAREN und EXPRESS AUFTAUEN erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch. Sie können 3 EXPRESS-GARENMenüs und 7 EXPRESS-AUFTAUEN-Menüs auswählen. Warnung: Für EXPRESS GAREN: Garraum, Tür, Außenseiten, Zubehör und Geschirr werden besonders heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern. 1.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 19 EXPRESS GAREN & EXPRESS AUFTAUEN 1. Drücken Sie die EXPRESS GAREN-Taste dreimaliges für Tiefkühl-Auflauf. 2. Die GEWICHTSEINGABETaste drücken, bis das gewünschte Gewicht in der Anzeige erscheint 3. Drücken Sie die (START)/ +1min-Taste, um mit dem Garensvorgang zu starten. KG oder x3 x1 x5 x1 Überprüfen Sie das Display.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 20 TABELLE: EXPRESS AUFTAUEN MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN D-1 Auftauen Steaks und Koteletts (Ausgangstemp.: -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) Teller (Siehe HINWEIS Seite D-20) • Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen. • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 21 HINWEIS: 1 Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2 Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3 Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4 Das Geflügel und das Hackfleisch sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 22 TABELLE: SENSOR GAREN MENÜ Nr. No. 1 Eintöpfe (Ausgangstemp.: 5 - 20° C) MENGE/ GESCHIRR 200 - 1000 ml Tasse oder Schüssel (für mehr als 200 ml) & Mikrowellenfolie 0,1 - 0,8 kg No. 2 Schüssel mit Deckel Frisches Gemüse (Ausgangstemp.: 20° C) z.B. Blumenkohl, Karotten, Brokkoli, Fenchel, Porree, Paprika, Zucchini No. 3 Reis (parboiled) (Ausgangstemp.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 23 Fischfilet mit Sauce - Kabeljaufilet Provençal Zutaten 20 g Butter 100 g in Scheiben geschnittene Champignons 1 Zehe Knoblauch (zerdrückt) 50 g Frühlingszwiebeln 1 Dose (825 g) Tomaten aus der Dose, gut abgetropft 1 TL Zitronensaft 2 EL Tomatenketchup 1 / 2-1TL getr. Basilikum, Salz und Pfeffer 800 g Kabeljaufilets Zubereitung 1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch 3-4 Min. in einer flachen Auflaufform bei 900 W Leistung garen. 2.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 24 REZEPTE FÜR SENSOR GAREN 6 “KONFITÜRE” Kiwi-Bananen-Konfitüre Zutaten 525 g Kiwis 225 g Bananen 250 g Gelierzucker (1 Teil Zucker auf 3 Teile Früchte) Zubereitung 1. Die Kiwis und Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden. 2. Die Früchte mit Gelierzucker vermischen und in eine ovale 3,5 Liter-Form aus Glas (Pyrex) füllen. 3. Mit SENSOR-GAREN 6 “Konfitüre” kochen. 4.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 25 KARTOFFEL-/PORTIONS-AUTOMATIK KARTOFFEL-Tasten 1 2 PORTIONS-AUTOMATIK-Tasten 3 5 4 7 6 8 KARTOFFEL-Tasten 1 Salzkartoffeln/Pellkartoffeln 2 Pommes Frites PORTIONS-AUTOMATIK-Tasten 3 Brathähnchen 4 Schweinbraten 5 Hähnchenschenkel 6 Pikante Kuchen 7 Kuchen 8 Auflauf Was Sie über die Benutzung der KARTOFFEL-/PORTIONS-AUTOMATIK wissen sollten: 1. Das Menü durch Drücken der gewünschten Taste eingeben.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 26 TABELLE: KARTOFFEL-AUTOMATIK MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN 0,1 - 0,8 kg (100 g) Salzkartoffeln/ Schüssel mit Deckel Pellkartoffeln (Ausgangstemp.: 20° C) • Die Kartoffeln schälen und in gleich große Stücke schneiden. • In eine Schüssel geben. • Die erforderliche Menge Wasser ca. 2 EL (je 100 g) und etwas Salz hinzugeben. • Die Schüssel mit dem Deckel abdecken. • Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 27 TABELLE: PORTIONS-AUTOMATIK MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN 1,0 - 1,7 kg (100 g) • Die pikanten Kuchen laut Anleitungen auf den Backblech Seiten D-26-27 zubereiten. z.B. • Das Vorheizen für dieses Menü ist programmiert, Frische Pizza 1,0 - 1,2 kg bitte den Drehteller beim Vorheizen und Backen im Porreetorte 1,3 kg Gerät lassen.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 31 VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen, dass der Garraum, die Tür, die Außenseiten des Geräts und das Zubehör vollständig abgekühlt sind.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 32 FUNKTIONSPRÜFUNG BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN. 1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung/Sicherungsautomat in Ordnung sind. 2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN 3. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 32 Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, dass die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen.
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 33 DAS GEEIGNETE GESCHIRR DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN MIKROWELLENBETRIEB GLAS UND GLAS-KERAMIK MIKROWELLENFOLIE Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Der Garvorgang kann von allen Seiten beobachtet werden. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau). KERAMIK ist im allgemeinen gut geeignet.
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 34 GESCHIRR-EIGNUNGSTEST METALL Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 900 W Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 35 TIPPS UND TECHNIKEN ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN... in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können. SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren Eigengeschmack besser als bei konventionellen Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen.
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 36 BLANCHIEREN VON GEMÜSE Gemüse sollte vor dem Einfrieren blanchiert werden. So bleiben die Qualität und die Aromastoffe am besten erhalten. Verfahren: Das Gemüse waschen und zerkleinern. 250 g Gemüse mit 275 ml Wasser in eine Schüssel geben und abgedeckt 3-5 Minuten erhitzen. Nach dem Blanchieren sofort in Eiswasser tauchen, um ein Weiterkochen zu verhindern, und danach abtropfen lassen. Das blanchierte Gemüse luftdicht verpacken und einfrieren.
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 37 ERHITZEN • Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden. • Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden. • Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen.
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 38 Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. In der Tabelle finden Sie hierzu einige Beispiele. (Siehe Seite D~40). Beachten Sie außerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und “Auftauen” von Lebensmitteln. Für die Zubereitung von handelsüblichen TiefkühlFertiggerichten richten Sie sich bitte nach den Herstellerangaben auf der Verpackung.
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 39 ZEICHENERKLÄRUNG Symbol Erklärung MIKROWELLENLEISTUNG Ihr Mikrowellengerät hat 900 W und 5 Leistungsstufen. Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in diesem Kochbuch orientieren. Generell gelten folgende Empfehlungen: Grillbetrieb Vielseitig einzusetzen zum überbacken und Grillen von Fleisch, Geflügel und Fisch. Heißluftbetrieb Sie können bei dieser Betriebsart zwischen 10 Heißluftstufen (40° C - 250° C) wählen.
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 40 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN MIT MIKROWELLE Menge -g- Wattleistung Würstchen 300 270 W Aufschnitt 200 Fisch im Stück 700 Krabben Fischfilet Brot, ganz Auftauzeit -Min- Verfahrenshinweise Standzeit -Min- 3-5 nebeneinander legen, nach der halben Auftauzeit wenden 5-10 270 W 2-4 nach je 1 Min.
German Intro+Tables[32-43].
German Intro+Tables[32-43].
German Intro+Tables[32-43].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 43 REZEPTE ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN ● für den Mikrowellenbetrieb ● für den Kombibetrieb Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 44 Rezepte Deutschland Italien Champignontoast Pizza Artischocken Champignontoast Pizza ai carciofi Gesamtgarzeit: ca. 3-4 Minuten Geschirr: Hoher Rost Gesamtgarzeit: ca. 20-24 Minuten Geschirr: Pizzaform (Durchm. ca. 30 cm) Zutaten Zutaten 2 TL 2 4 75 g 75 g 4 TL Butter oder Margarine Knoblauchzehen, zerdrückt Toastscheiben Champignons, in Scheiben Salz, Pfeffer geriebenen Käse Petersilie, fein gehackt Paprika, edelsüß 15 g 1/2 Pck.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 45 Rezepte Vorspeisen und Snacks Österreich 4. Mit dem restlichen Wein das Mehl anrühren, in die heiße Flüssigkeit einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. Würstchen im Teigmantel ergibt 8 Stück ca. 1 Min. Gesamtgarzeit: ca. 25-27 Minuten Geschirr: Backblech (Durchm. ca. 30 cm) Backpapier Zutaten 8 300 g 1 7-9 Min. kleine Würstchen (à 50 g) Blätterteig, tiefgefroren Eigelb etwas Wasser Salz Kümmel Frankreich 1.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 46 Rezepte Suppen Schweden Zubereitung Krebssuppe 1. Die Butter und die Zwiebelwürfel in die Schüssel geben und abgedeckt dünsten. Gesamtgarzeit: ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 47 Rezepte Suppen Fleisch, Fisch und Geflügel Spanien Deutschland Kartoffelcremesuppe Bunte Fleischspieße Crema de patata Gesamtgarzeit: ca. 17-22 Minuten Geschirr: Zwei Schüsseln mit Deckel (2 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 17-20 Minuten Geschirr: Hoher Rost Vier Holzspieße (ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 48 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Spanien Griechenland Gefüllter Schinken Auberginen mit Hackfleischfüllung Jamón relleno Melitsánes jemistés mé kimá Gesamtgarzeit: ca. 14-18 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca. 32 cm lang) Gesamtgarzeit: ca. 18-20 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform mit Deckel (ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 49 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel China Zubereitung Schweinefleisch mit Cashewkernen 1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden. 2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die Schüssel geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. Guangzhou Gesamtgarzeit: ca. 17-22 Minuten Geschirr: Quicheform Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) 6-9 Min.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 50 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Italien Zubereitung Kalbsschnitzel mit Mozzarella 1. Die Tomaten häuten, die Stengelansätze herausschneiden und im Mixer pürieren. 2. Das Lammfleisch in große Würfel schneiden. Die Schüssel mit Butter einfetten. Das Fleisch, die Zwiebelwürfel und die zerdrückte Knoblauchzehe zugeben, würzen und abgedeckt garen. Gesamtgarzeit: ca. 18-22 Minuten Geschirr: Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 51 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Deutschland China Rinderfilet in Blätterteig Garnelen mit Chili Gesamtgarzeit: ca. 36-42 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Auflaufform (ca. 26 cm lang) für 2 Portionen Gesamtgarzeit: ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 52 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Seezungenfilets Filets de sole 1. Die Fischfilets waschen und trockentupfen. Mit Zitronensaft beträufeln. Etwa 15 Minuten stehenlassen, nochmals trockentupfen und salzen. 2. Die Form einfetten und schichtweise die Tomatenscheiben, die Krabben und das Fischfilet hineinlegen. 3. Die Eier mit der Sahne, den Gewürzen und der Petersilie verschlagen. Die Sauce über den Auflauf gießen. Offen auf dem niedrigen Rost garen.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 53 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Zubereitung Deutschland Pikante Putenpfanne 1. Das Hähnchen waschen, trockentupfen und in 8 Portionen teilen. 2. Die Schüssel mit der Butter einfetten. Die Hähnchenteile hineinlegen, die Gemüsewürfel zugeben und mit Salz und Pfeffer würzen. Mit Curry und Mehl bestäuben und gut verrühren. Das Wasser und die geschälten, zerdrückten Tomaten zugeben. Den Deckel auflegen und auf dem niedrigen Rost garen.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 54 Rezepte Frankreich Italien Ente in Orangensauce Wachteln in Käse-Kräutersauce Carnard à l’orange Quaglie in salsa vellutata Gesamtgarzeit: ca. 65-73 Minuten Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 32 cm) Suppenteller Zwei Schüsseln mit Deckel (2 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 18-22 Minuten Geschirr: Zwirnsfaden Flache quadratische Auflaufform (ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 55 Rezepte Fleisch, Fisch und Geflügel Gemüse Japan Deutschland Japanischer Eintopf Porreetorte Nikujaga Gesamtgarzeit: ca. 32-36 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (3 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 29-37 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Springform (Durchm. ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 56 Rezepte Gemüse Österreich Zubereitung Blumenkohl mit Käsesauce 1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die Schüssel geben. Das vorbereitete Gemüse mit Ausnahme der Artischockenherzen dazugeben und mit Pfeffer würzen. Das Bouquet garni zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. Gesamtgarzeit: ca. 18-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) 17-19 Min.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 57 Rezepte Gemüse Niederlande Deutschland Gratinierter Chicorée Gegratineerde Brussels lof Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Gesamtgarzeit: ca. 19-24 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca. 32 cm lang) Gesamtgarzeit: ca. 36-39 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Auflaufform (Durchm.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 58 Rezepte Italien Deutschland Römische Artischocken Gefüllte Tomaten auf Frühlingszwiebeln Carciofi alla Romana für 2 Portionen Gesamtgarzeit: ca. 17-19 Minuten Geschirr: Flache ovale Auflaufform mit Deckel (ca. 26 cm lang) Gesamtgarzeit: ca. 20-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (ca. 1 l Inhalt) Flache ovale Auflaufform mit Deckel (ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 59 Rezepte Nudeln, Reis und Knödel Zubereitung Italien Tagliatelle mit Sahne und Basilikum Tagliatelle alla panna e basilico 1. Das Wasser, das Öl und das Salz in die Schüssel geben und abgedeckt zum Kochen bringen. für 2 Portionen Gesamtgarzeit: ca. 15-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde Souffléform (Durchm. ca. 20 cm) 3-5 Min. 2. Die Makkaroni in Stücke brechen, zugeben, umrühren und quellen lassen.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 60 Rezepte Nudeln, Reis und Knödel Sauce zu Nudeln Österreich Tomatensauce Semmelknödel ergibt Gesamtgarzeit: ca. 8-9 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 7-10 Minuten Geschirr: 5 Tassen oder Puddingförmchen Zutaten Zutaten 2 EL 2 EL 2 EL 1 ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 61 Rezepte Nudeln, Reis und Knödel Schweiz Italien Grießgnocchi Lasagne al forno ergibt ca. 12-15 stück Gesamtgarzeit: ca. 19-24 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Runde flache Auflaufform (Durchm. ca. 26 cm) Zutaten 250 1 1 50 1 1 50 1 1 30 ml TL Pr.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 62 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Zubereitung Grießflammeri mit Himbeersauce 1. Die Birnen im Ganzen schälen. 2. Den Zucker, den Vanillezucker, den Likör und das Wasser in die Schüssel geben, verrühren und abgedeckt erhitzen. Zutaten 500 40 15 50 1 1 1 250 50 40 ml g g g EL g ml g 1-2 Min. Milch Zucker Mandeln, gehackt Grieß Eigelb Wasser Eiweiß Himbeeren Wasser Zucker 3.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 63 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Dänemark Österreich Beerengrütze mit Vanillesauce Quarkstrudel Rødgrød med vanilie sovs Topfenstrudel Gesamtgarzeit: ca. 8-12 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 18-20 Minuten Geschirr: Schüssel (1 l Inhalt) Ovale flache Auflaufform (ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 64 Rezepte Spanien 2. Die Erdbeeren halbieren, mit Zucker und Orangenlikör mischen. 3. Die Vanilleschote aus dem Reis herausnehmen und den Reis im Wasserbad unter Rühren erkalten lassen. Die Sahne und das Eiweiß getrennt steifschlagen. Zuerst die Pistazien, dann die Sahne und zum Schluß das Eiweiß unter den kalten Reis heben. 4. Den Reis in einer großen Schüssel anrichten. Eine Vertiefung hineindrücken und die Erdbeeren in die Vertiefung legen.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 65 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Schweiz 2. Die Form einfetten, den Teig zwischen zwei Lagen Folie ausrollen und in die Form legen. Dabei einen ca. 3 cm hohen Rand formen. 3. Die Haselnüsse auf dem Teigboden verteilen. 4. Die Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in Spalten schneiden. Apfelspalten dachziegelartig auf die Haselnüsse legen und dünn mit Zimt bestäuben. 5. Eier trennen.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 66 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Frankreich Deutschland Birnenkuchen Vierfruchttorte ergibt ca. 12-14 Stück ergibt ca. 12-16 Stück Gesamtgarzeit: ca. 18-23 Minuten Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 28 cm) Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Kleine Schüssel mit Deckel Gesamtgarzeit: ca. 18-25 Minuten Geschirr: Runde Obstbodenform (Durchm. ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 67 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Deutschland Zubereitung Quarkblätterteig-Gebäck 1. Die Gugelhupfform einfetten. 2. Die Butter und den Puderzucker mit einem Handrührgerät cremig schlagen. Nach und nach das Eigelb unterrühren. Die Mandelstifte, die Rosinen und die abgeriebene Zitronenschale zufügen. Gut verrühren. 3. Das Eiweiß steifschlagen und zufügen. Das Mehl und das Backpulver mischen, darübersieben und alles vorsichtig unterheben. 4.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 68 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Zubereitung Spanien Biskuitrolle “Arm des Zigeuners” 1. Alle Zutaten zu einem Mürbeteig verkneten und eine halbe Stunde kaltstellen. 2. Den Teig ca. 3 mm dick ausrollen und runden Förmchen von ca. 5 cm Durchmesser ausstechen. Das Backblech mit Backpapier auslegen und 12 Plätzchen darauflegen. Das Blech auf den niedrigen Rost im vorgeheizten Gerät stellen und backen. ergibt ca.
German recipes[44-69].qxd 8/28/06 9:38 PM Page 69 Rezepte Kuchen, Brot, Desserts und Getränke Niederlande Schweiz Feuertrunk Apfel-Chutney mit Rosinen Vuurdrank für 10 Portionen für 30 Portionen Gesamtgarzeit: ca. 8-10 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 22-28 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Kleine Einmach- oder Marmeladengläser, Einmachpapier Zutaten 500 500 500 1 3 75 10 ml ml ml g TL Weißwein Rotwein, trocken Rum, 54 Vol.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 3 Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans le plateau tournant. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 5 AVANT UTILISATION GUIDE DE CUISSON INTEGRE: Ce four dispose d’un système d’affichage des informations vous donnant accès à des instructions étape par étape pour une utilisation facile de chaque fonction, et ceci dans la langue de votre choix. La touche INFO permet d’obtenir des instructions sur chaque touche. Des voyants s’illuminent sur l’affichage lorsque vous appuyez sur une touche pour vous indiquer l’étape suivante.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 6 TOUCHE STOP (ARRET) Utiliser la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer sur la touche STOP (ARRET) deux fois). REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. Etape 2 Etape 1 x1 x2 1.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 7 MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE Votre four est livré préréglé en mode d’économie d’énergie. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la. Pour activer le mode d’économie d’énergie, procédez comme suit: 1. Vérifiez l’exactitude de l’heure affichée 3.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 8 FONCTIONNEMENT MANUEL Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 99 minutes et 90 secondes (99.90) Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 1. Saisir le temps de cuisson voulu en appuyant su les touche TEMPS. (2 min et 30 s). 2. Changer la puissance en appuyant sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. 3. Appuyez une fois sur le touche (DEPART)/ +1min pour démarrer de la cuisson.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 9 CUISSON AU GRIL L’élément chauffant du gril situé en haut de la cavité du four ne comporte qu’un seul niveau de puissance. Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placer le pain sur le trépied haut. 2. Choisir le mode GRIL en appuyant une fois sur la touche GRIL. x5 x1 3. Appuyer une fois sur la touche (DEPART)/ +1min pour démarrer la cuisson. x1 Vérifier l’affichage. cela ne signifie pas que le four est inutilisable.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 10 CUISSON PAR CONVECTION Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel à l’aide de la fonction de convection et des 10 températures de four préréglées. Le préchauffage est recommandé pour obtenir de meilleurs résultats (en particulier quand on utilise l’étagère carrée ou le plat carré). Touche CONVECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temp.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 11 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250o C pendant 20 minutes. 2. Sélectionner la température de cuisson voulue (250° C). x1 x2 3. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. x1 Vérifier l’affichage. REMARQUE: 1. Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température voulue apparaisse sur l’affichage. 2.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 12 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou micro-ondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, choisir d’abord la durée de cuisson et appuyer sur la touche MODE COMBINE jusqu’à l’affichage du réglage voulu. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 13 CUISSON COMBINEE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 2 (puissance micro-ondes 90 W et GRIL). 1. Saisir la durée de cuisson voulue (20 min) en appuyant 2 fois sur 10 MIN. 2. Appuyer 2 fois sur la touche MODE COMBINE. 3. Appuyer deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES (90 W). WATT x2 4. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. x1 Vérifier l’affichage.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 14 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Il est possible de saisir un maximum de 4 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance 900 W 16 minutes à la puissance 270 W (Etape 1) (Etape 2) ETAPE 1 2. Choisir le niveau de puissance voulu en 1. Saisir le temps de cuisson voulu appuyant une fois (une fois) sur la touche en appuyant 5 fois sur la touche 1 NIVEAU DE PUISSANCE. MIN.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 15 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Touches MOINS ( ▼ )/ PLUS ( ▲ ) Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en MODE AUTOMATIQUE ou en cours de cuisson. a) 1.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 16 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. FONCTION +1min La touche (DEPART)/+1min vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a) Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 900 W du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche (DEPART)/+1min.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 17 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 5. Touche INFO Des informations utiles sont associées à chaque touche. Pour obtenir ces informations, appuyer sur la touche INFO avant d’appuyer sur la touche voulue. 1. Sélectionner la fonction INFORMATION. Exemple: Pour obtenir des informations sur le programme de INSTANT ACTIONEE, Poulet roti: REMARQUES: 1. Le message d’information se répète deux fois, puis l’affichage indique l’heure. 2.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 18 CUISSON EXPRESS & DECONGELATION EXPRESS En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 3 programmes CUISSON RAPIDE et 7 programmes de DECONGELATION RAPIDE. Avertissement: Pour les programmes CUISSON RAPIDE: L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats deviennent très chauds.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 19 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Exemple: Pour faire cuire des gratin de 1,0 kg avec CUISSON AUTOMATIQUE. 1. Pour Gratin surgelés, appuyant trois fois sur la touche CUISSON RAPIDE. 2. Appuyez sur les touches Touches POIDS DONNÉES jusqu'à ce que le poids correct apparaisse sur l'affichage. 3. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. KG ou x1 x1 x5 Vérifier l’affichage. TABLEAU DE CUISSON RAPIDE MENU Nu.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 20 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE MENU Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE D-1 Décongélation Steaks, Côtelettes (Temp. initiale des aliments -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plat (Voir remarque à la page F-20.) • Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 21 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION XXXXXXXXXXXXXXXX RAPIDE D-7 Décongélation Pain (Temp. initiale des aliments -18° C) QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat PROCÉDURE • Poser le pain sur un plat au centre du plateau tournant. Ce programme n’est recommandé que pour le pain en tranches. • Quand le signal sonore retentit, changer la position des tranches et retirer celles qui sont décongelées.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 22 CUISSON PAR CAPTEUR Ce four est muni d'un capteur d'humidité. Ce capteur détecte l'humidité produite par les aliments au cours de leur cuisson et règle le temps de cuisson et la puissance à utiliser en fonction de la nature des aliments et de leur quantité. La touche CUISSON PAR CAPTEUR offre le moyen d'utiliser l'un des huit programmes suivants sans qu'il soit nécessaire de préciser la quantité d'aliments.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 23 TABLEAU DE CUISSON PAR CAPTEUR Nu. 1 Ragoûts (Temp. initiale des aliments 5 - 20° C) QUANTITÉ/ UTENSILES 200 - 1000 ml Tasse o bol (pour plus 200 ml) et film plastique micro-ondes PROCÉDURE • Recouvrir à l’aide de film plastique micro-ondes. • Placer les tasses de manière décentrée sur le plateau tournant. • Après cuisson, remuer et laisser reposer pendant environ 1-2 minutes.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 24 RECETTES POUR LA CUISSON PAR CAPTEUR “FILETS DE POISSON EN SAUCE” Filet de poisson en sauce - Filets de cabillaud provençale Ingrédients 20 g beurre 100 g champignons coupés en tranche 1 gousse ail (pilé) 50 g ciboule 825 g tomates en conserve sans jus, bien égouttées 1 CC jus de citron 2 CS ketchup 1 / 2-1 CC basilic séché, sel et poivre 800 g filets de cabillaud Préparation 1.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 25 RECETTES POUR LA CUISSON PAR CAPTEUR “CONFITURE” Préparation 1. Pelez les kiwis et les bananes et coupez-les en petits morceaux. 2. Mélangez les fruits et le sucre additionné de pectine dans un bol en verre (pyrex) de 3,5 l de forme ovale. 3. Faire cuire sur CUISSON PAR CAPTEUR Nu. 6 “Confitures”. 4. Après cuisson, remplissez des bocaux bien propres; fermez les bocaux avec leur couvercle ou un film spécial pour confitures.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 26 POMMES DE TERRE/ACTION INSTANTANEE En POMMES DE TERRE/ACTION INSTANTANEE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 27 MENU Nu. Pommes de terre bouillies, Pommes de terre en robe des champs (Temp. initiale des aliments 20° C) Pommes frites (recommandé pour les fours conventionnels) (Temp. initiale des aliments -18° C) QUANTITÉ (Incrément) PROCÉDURE / UTENSILES 0,1 - 0,8 kg (100 g) • Peler les pommes de terre et les couper en morceaux Bol et couvercle de taille similaire. • Mettre les pommes de terre bouillies ou les pommes de terre en robe des champs dans un bol.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 28 TABLEAU DE ACTION INSTANTANEE QUANTITÉ (Incrément) PROCÉDURE / UTENSILES 1,0 - 1,7 kg (100 g) Gâteau epice • Préparer les gâteaux épicés en se référant aux Le plats carré (Ausgangstemp.: pages F-27-28. e.g. 20°C) • Le préchauffage est programmé pour cette recette, Pizza Fraîche 1,0 - 1,2 kg laisser la table tournante dans le four pendant le Tarte aux poireaux 1,3 kg préchauffage et la cuisson.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 29 RECETTES POUR LA ACTION INSTANTANEE “GATEAU EPICE” TARTE AUX POIREAUX Préparation Cette recette produit env. 1,3 kg. 1. Mettre les poireaux et l’eau dans un bol. Couvrir et cuire pendant 5-8 minutes à 900 W. Egoutter, assaisonner à son goût avec le sel et le curry en Ingrédients - pour la pâte poudre. Le préchauffage est programmé sur 150 g Farine complète ACTION INSTANTANEE “Gâteaux épicés” . 120 g Farine de seigle (type 1150) Préchauffer le four.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 30 RECETTES POUR LA PLATEAU CARRÉ ET PLAT DE CUISSON FOURNI FILETS DE DINDE A LA CREME D’OIGNONS Temps de cuisson : 26-28 minutes Ustensiles: Plat carré Ingrédients 1000 g Filet de dinde (pour faire 9 filets) 1 sachet Soupe à l’oignon instantanée (déshydratée, 1 sachet pour 750 ml) 500 ml Crème fraiche 200 g Champignons de Paris, en tranches 9 tranches Crème de gruyère ou autre fromage fondu Préparation 1. Préchauffer le four à 200° C. 2.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 31 BISCUIT ROULÉ “BRAS DU GIBAN” Préparation 1. Battre les oeufs et le sucre avec un mixer à main jusqu’à obtention d’un mélange moussant, avec des bulles d’air. Mélanger la farine et la levure et tamiser le mélange audessus du mélange d’œuf et de sucre, incorporer soigneusement. Préchauffer le four à 180° C. 2.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 32 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. Avant le nettoyage, assurez-vous que l'intérieur du four, la porte, la carrosserie du four et les accessoires sont complètement froids.
R-969_R-96ST-A[FR]_DT1.qxd 8/31/06 3:12 PM Page 33 AVANT D’APPELER XXXXXXXXXXXXXXXX LE DEPANNEUR SUIVANTES: NON NON NON NON NON NON NON NON NON Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses. IMPORTANT: Si aucune donnée ne s’affiche lorsque le four est branché, cela signifie que le mode d’économie d’énergie est en fonction.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 33 QUE SONT LES MICRO-ONDES? Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et télévision, des ondes électromagnétiques. Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que les micro-ondes pénètrent de tous les cités dans les aliments.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 34 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES VERRE ET VERRE CERAMIQUE FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES CERAMIQUE La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convient à la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test décrit. Voir page F~35.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 35 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : mettre l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro ondes.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 36 CONSEILS ET TECHNIQUES dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments. TABLEAU : DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE Boisson/aliment Température intérieure à la fin du temps de cuisson Réchauffer des boissons (café, thé, eau, etc.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 37 CONSEILS ET TECHNIQUES BLANCHIR LES LEGUMES Il faut blanchir les légumes avant de les congeler pour assurer une meilleure conservation de la qualité et de l’arôme.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 38 • Retirer les plats cuisinés de leur barquette en aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. • Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés. • Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 39 DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page F~41 comporte quelques exemples. Tenez également compte des remarques sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 40 LEGENDE Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de 900 W et de 5 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les indications données dans ce livre de cuisine. Généralement les recommandations suivantes s’appliquent : 100 % de la puissance = 900 Watts Pour une cuisson ou un réchauffage rapides, p.ex. pour les plats garnis, les boissons chaudes, les légumes, le poisson, etc.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 41 TABLEAUX TABLEAU : DECONGELER Aliments Quantité -g- Puissance Temps de Conseils en décongélation -Watt-Mn.- Petites saucisses 300 270 W Viande froide 200 Poisson entier 700 Crevettes 300 Filet de poisson Temps de repos -Mn.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 42 TABLEAUX TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS Quantité Puissance Temps -g/ml- en -W- -Min- Boissons, 1 tasse Conseils 150 900 W env. 1 Assiette préparée 400 (légumes, viande et accompagnements) 900 W 3-5 Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir, mélanger une fois entre-temps Plat unique, soupe 200 900 W 1-3 Couvrir, mélanger après avoir réchauffé Accompagnements 200 900 W env.
R-969_French Intro+Tables.
R-969_French Intro+Tables.qxd 8/22/06 4:39 PM Page 44 RECETTES ● A la cuisson aux micro-ondes ● A la cuisson combinée Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants : Réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 45 Recettes Hors d’ouvre et snacks Allemagne Italie Toast aux champignons Pizza aux artichauts Champignontoast Pizza ai carciofi Temps de cuisson total: env. 3-4 mn Vaisselle: Grille du haut Temps de cuisson total: env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 46 Recettes Hors d’ouvre et snacks Autriche 4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au liquide chaud. Petites saucisses en croûte Würstchen im Teigmantel 8 saucisses env. 1 mn. Temps de cuisson total: env. 25-27 minutes Vaisselle: 1 tôle (Ø environ 32 cm) Papier pour cuisson au four 5. Remplir les champignons avec la farce au jambon, les disposer dans la sauce. Poser la terrine et faire cuire sur la grille du haut.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 47 Recettes Soupes Suède Préparation Bisque de crabe 1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine, couvrir et cuire à l’étuvée. kräftsoppa Temps de cuisson total: env. 11-15 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litre) 1-2 mn. 2. Mettre les légumes dans la terrine. Ajouter les os, le lard maigre et l’orge et verser le bouillon de viande. Poivrer, couvrir et cuire.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 48 Recettes Soupes Viandes, Poissons et Volailles Espagne Allemagne Velouté de pommes de terre Brochettes de viande panachées Crema de patata Bunte Fleischspieße Temps de cuisson total: env. 17-22 minutes Vaisselle: 2 terrines à couvercle (2 litres) Temps de cuisson total: env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 49 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Espagne Grèce Jambon farci Aubergines farcies à la viande hachée Jamón relleno Melitsánes jemistes mé kimá Temps de cuisson total: env. 14-18 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) Temps de cuisson total: env. 18-20 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin à couvercle (longueur env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 50 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Chine Préparation Porc aux noix de cajou 1. Couper le filet en bandes de l’épaisseur d’un doigt. 2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer une fois pendant la cuisson. Guangzhou Temps de cuisson total: env. 17-22 minutes Vaisselle: Moule à quiche 1 terrine à couvercle (2 litres) 6-9 mn.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 51 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Italie Préparation Escalopes de veau à la mozzarella 1. Peler les tomates, enlever la partie dure et les réduire en purée au mixer. 2. Couper la viande d’agneau en gros dés. Beurrer la terrine, y mettre la viande, l’oignon et la gousse d’ail, épicer, couvrir et cuire. Scaloppe alla pizzaiola Temps de cuisson total: env. 18-22 minutes Vaisselle: 1 plat bas, carré à gratin (longueur environ 25 cm) 8-10 mn.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 52 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Allemagne Chine Filet de boeuf en pâte feuilletée Crevettes aux piments forts Rinderfilet in Blätterteig 2 portions Temps de cuisson total: env. 36-42 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin (longueur environ 26 cm) Temps de cuisson total: env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 53 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Préparation France Filets de sole 2 portions Temps de cuisson total: env. 12-14 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin à couvercle (longueur environ 26 cm) Ingrédients 400 1 2 1 1 1 g CC CS CS 4 CS 2 CS de filets de sole citron non traité tomates (150 g) de beurre ou de margarine pour graisser le plat d’huile végétale de persil haché Sel poivre de vin blanc (30 ml) de beurre ou de margarine (20 g) 1.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 54 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Allemagne Préparation Poêlée de dinde épicée 1. Laver le poulet, le sécher et le couper en 8 portions. 2. Beurrer la terrine, y mettre les morceaux de poulet, ajouter les dés de légumes, saler et poivrer. Saupoudrer de curry et de farine et bien mélanger. Ajouter l’eau et les tomates pelées et broyées. Couvrir et sur le trépied bas cuire.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 55 Recettes Viandes, Poissons et Volailles France Italie Canard à l’orange Cailles à la sauce au fromage et aux herbes Temps de cuisson total: env. 65-73 minutes Vaisselle: 1 moule rond (Ø environ 32 cm) Assiette creuse 2 terrines à couvercle (2 litre) Quaglie in salsa vellutata Temps de cuisson total: env. 18-22 minutes Vaisselle: ficelle 1 plat à gratin rectangulaire (env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 56 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Légumes Japon Allemagne Potée japonaise Tarte au poireau Nikujaga Porreetorte Temps de cuisson total: env. 32-36 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (3 litres) Temps de cuisson total: env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 57 Recettes Légumes Autriche Préparation Chou-fleur à la sauce au fromage 1. Mettre l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine. Ajouter les légumes à l’exception des coeurs d’artichaut, poivrer. Ajouter le bouquet garni, couvrir et cuire en remuant de temps en temps une fois pendant la cuisson. Karfiol mit Käsesauce Temps de cuisson total: env. 18-21 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 terrine à couvercle (1 litre) 17-19 mn.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 58 Recettes Légumes Pays-Bas Allemagne Endives gratinées au jambon Gratin de brocoli et pommes de terre aux champignons de Paris Gegratineerde Brussels lof Temps de cuisson total: env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 59 Recettes Légumes Italie Allemagne Artichauts à la romaine Carciofi alla Romana Tomates farcies sur lit d’oignons nouveaux 2 portions Temps de cuisson total: env. 17-19 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin à couvercle (longueur env. 26 cm) Gefüllte Tomaten auf Frühlingszwiebeln Temps de cuisson total: env. 20-27 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 60 Recettes Pâtes, Riz et Quenelles Préparation Italie Tagliatelles à la crème fraîche et au basilic 2 Portions Temps de cuisson total: env. 15-21 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à soufflé (env. 20 cm diamètre) 1. Faire bouillir l’eau avec l’huile et le sel dans la terrine couverte. 3-5 mn. 2. Casser les macaronis en morceaux, les verser dans la terrine, remuer et laisser gonfler.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 61 Recettes Pâtes, Riz et Quenelles Sauce pour pâes Autriche Sauce tomate Quenelles de pain blanc Temps de cuisson total: env. 8-9 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Semmelknödel pour 5 pièces Temps de cuisson total: env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 62 Recettes Pâtes, Riz et Quenelles Suisse Italie Gnocchis de semoule Lasagne au four pour 12 à 15 gnocchis Lasagne al forno Temps de cuisson total: env. 19-24 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat rond à gratin (Ø environ 26 cm) Temps de cuisson total: env. 26-30 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin carré avec couvercle (env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 63 Recettes Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Allemagne Préparation Pudding de semoule à la sauce aux framboises 1. Éplucher les poires entières. 2. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la liqueur et l’eau, mélanger, couvrir et réchauffer. Grießflammeri mit Himbeersauce 1-2 mn. Temps de cuisson total: env. 15-20 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 3. Mettre les poires dans le jus, couvrir et cuire.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 64 Recettes Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Danemark Autriche Gelée de fruits rouges à la sauce à la vanille Biscuit roulé au fromage blanc Rødgrød med vanilie sovs Temps de cuisson total: env. 8-12 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 terrine à couvercle (1 litre) Temps de cuisson total: env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 65 Recettes Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Espagne Pêches meringuées Melocotones nevados 8 portions Temps de cuisson total: env. 6-7 minutes Vaisselle: 1 moule rond (Ø environ 24 cm) Ingrédients 470 2 35 75 35 2 2 1 g g g g CS CC de moitiés de pêches en boîte, égouttées blancs d’oeuf de sucre de poudre d’amandes de sucre jaunes d’oeuf de cognac de beurre ou de margarine pour graisser le moule Préparation 1. Sécher les moitiés de pêches. 2.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 66 Recettes Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Suisse Tarte aux carottes Rueblitorte 16 parts environ Temps de cuisson total: env. 24 minutes Vaisselle: 1 moule rond (Ø environ 28 cm) Ingrédients 1 CC 5 250 g 250 g 250 g 80 g 1 CS 5 de beurre ou de margarine pour graisser le moule jaunes d’oeuf de sucre de carottes finement râpées Jus d’un citron de poudre d’amandes de farine de levure chimique blancs d’oeuf 2.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 67 Recettes Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons France Allemagne Tarte aux poires Tarte aux quatre fruits 12 à 14 parts Vierfruchttorte Temps de cuisson total: env.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 68 Recettes Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Préparation Allemagne Feuilletés au fromage blanc 1. Graisser le moule. 2. Travailler le beurre et le sucre en poudre au batteur jusqu’à obtention d’une pâte onctueuse, incorporer lentement les jaunes d’oeuf. Ajouter les amandes, les raisins secs et le zeste de citron râpé, bien mélanger. 3. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer à la préparation.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 69 Recettes Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Préparation Espagne Biscuit roulé «Bras du Gitan» Brazo gitano 8 à 10 parts Temps de cuisson total: env. 14-16 minutes Vaisselle: 1 moule carré (environ 24 x 24 cm) Papier pour cuisson au four 1 terrine à couvercle (2 litres) IngréFdients 3 90 90 1 250 1 g g CC ml tiges 75 g 2 CS 2 2 CS 1. Pétrir tous les ingrédients en une pâte brisée et laisser reposer une heure au réfrigérateur. 2.
R-969_French recipes.qxd 8/28/06 2:19 PM Page 70 Recettes Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Pays-Bas Suisse Vin chaud au rhum Condiment aux pommes et aux raisins secs 10 Portions Apfel-Chutney mit Rosinen Temps de cuisson total: env.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 74 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk over verhitten met brand tot gevolg.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 75 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 76 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 77 VOOR HET GEBRUIK VAN DE MAGNETRON 5. Instellen van de klok (zie pagina NL-5). 6. Verwarm de oven zonder voedsel (zie pagina NL-8). KOOKTIPS: De oven is voorzien van een ‘Informatie displaysysteem’ dat u stap voor stap instructies geeft over het gebruik van elke functie. U kunt deze informatie krijgen in een door u gewenste taal. De oven heeft een INFO-toets voor instructies voor elke toets.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 78 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS Gebruik de STOP-toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te maken. 2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. 3. Een programma tijdens het koken te annuleren. Hiervoor dient u twee keer op de STOP-toets te drukken. DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instelstanden: de 12-uursklok en de 24-uursklok. Stap 2 Stap 1 x1 x2 1. 2.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 79 SPAARSTAND De oven wordt geleverd met de ingestelde spaarstand. Als er gedurende 3 minuten na het gebruik geen handelingen worden uitgevoerd, b.v. het sluiten van de deur na het koken, dan wordt de stroom automatisch uitgeschakeld. Open de deur om de stroom weer in te schakelen. Volg de instructies hieronder om de spaarstand te starten: Voorbeeld: Om de spaarstand te starten (de huidige tijd is 23.35): 4. Druk op de (START)/ 3.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 80 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan voor maximaal 99 minuten en 90 seconden (99.90) worden geprogrammeerd. Voorbeeld: 1. Stel dat u soep wilt opwarmen gedurende 2 minuten en 30 seconden op 630 W. 2. Stel de gewenste kooktijd in door op de TIJD-toetsen te drukken. 3. Stel het vermogen in door op de MAGNETRON VERMOGENSSTANDtoets te drukken. 4. Druk op de (START)/ +1 min-toets om het koken te starten. WATT x2 x1 x2 x3 Controleer het display.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 81 KOKEN MET DE GRILL Het grillelement aan de bovenkant in de ovenruimte heeft slechts één instelling. Voorbeeld : 1. Stel dat u een broodje gesmolten kaas wilt maken met de GRILL. Leg het brood op het hoge rooster. 2. Voer de gewenste kooktijd in door 5 keer op de 1MIN-toets te drukken. 3. Selecteer de GRILL door 1 keer op de GRILL-toets te drukken. x5 4. Druk op de (START)/ +1 min-toets om het koken te starten. x1 x1 1.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 82 KOKEN MET CONVECTIE Uw magnetronoven kan gebruikt worden als een conventionele oven door gebruik van de convectiestand en 10 vooraf ingestelde oventemperaturen. Voor betere resultaten wordt voorverwarming aangeraden (met name wanneer het vierkante rooster of de vierkante bakplatt wordt gebruikt).
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 83 KOKEN MET CONVECTIE Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u 20 minuten lang op 250° C wilt koken. 1. Voer de gewenste opwarmtijd in door 2 keer op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Kies de gewenste kooktemperatuur (250° C). x1 x2 3. Druk op de (START)/ +1 min-toets. x1 Controleer het display. 1. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT AF”. 2.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 84 COMBINATIEKOKEN Uw oven is voorzien van 2 COMBINATIE KOOKSTANDEN voor het combineren van de convectie of grill met de magnetron. Om de COMBINATIE-functie te kiezen, moet u op de COMBINATIE-toets drukken totdat de gewenste instelling op het display verschijnt. Over het algemeen wordt de kooktijd verkort in de combinatiestand. Druk op de COMBINATIE-toets.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 85 COMBINATIEKOKEN Voorbeeld 2: Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIEFUNCTIE 2 wilt koken (90 W magnetrovermogen en de GRILL). 1. Voer de gewenste kooktijd in door 2 keer op de 10 MIN-toets te drukken. 2. Druk 2 keer op de COMBINATIE-toets. 3. Druk 1 keer op de VERMOGENSSTANDtoets van de magnetron (90 W). WATT x2 x1 Controleer het display. x1 OPMERKING: Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT AF”.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 86 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. MEERFASE KOKEN Maximaal 4 fasen kunnen worden ingevoerd, bestaande uit kooktijden en standen die met de hand worden ingesteld. Voorbeeld: Koken : 5 minuten in de 900 W stand (fase 1) 16 minuten in de 270 W stand (fase 2) FASE 1 1. Voer de gewenste kooktijd (5 minuten) in door 5 keer op de 1 MIN-toets te drukken. 2. Kies de 900 W vermogensstand door 1 keer op de VERMOGENSSTANDtoets van de magnetron te drukken.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 87 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 2. MINDER ( ▼ )/MEER ( ▲ )-toets. Met de MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ )-toetsen kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk worden verlengd of verkort (als het vlees meer of minder gaar moet zijn). a) 1. De ingestelde tijd veranderen voor SNEL BEREIDEN & SNEL ONTDOOIEN: Druk op de MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ )-toetsen nadat het gewicht is ingevoerd en voordat u op de (START)/+1 min-toets drukt.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 88 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 3. +1 min FUNCTIE Met de (START)/+1min-toets kunt u de twee volgende functies gebruiken: a) Direct koken U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 900 W koken door op de (START)/+1 min-toets te drukken. OPMERKING: Om ervoor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven aanzetten, kan de (START)/+1 mintoets pas 3 minuten na het koken, sluiten van de duer of drukken op de STOP-toets worden gebruikt.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 89 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 5. INFO-toets 1. Kies de INFO-toetsfunctie. Elke toets verschaft bruikbare informatie. Wilt u deze informatie lezen, druk dan op de INFO-toets voordat u op de gewenste toets drukt. x1 2. Voor gebraden kip 1 keer op de SNELSTART-toets drukken. Voorbeeld: Stel dat u informatie wenst over SNELSTART, gebraden kip: x1 OPMERKING: 1. De informatie wordt 2 keer herhaald-, en hierna geeft het display aan hoe laat het is. 2.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 90 SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN Met de SNEL KOKEN-en SNEL BEREIDEN-functies worden de juiste kookfunctie en de kooktijd automatisch ingesteld. U heeft de keus uit 3 SNELBEREIDEN programma’s en 7 SNELONTDOOIEN programma’s. Waarschuwing: Voor SNEL-BEREIDEN De ovenruimte, de behuizing, de deur, de roosters en de schotels worden zeer heet. Gebruik dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of het draaiplateau uit de oven haalt om brandwonden te voorkomen.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 91 SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN Voorbeeld: Stel dat u een gegratineerd dipvriegerecht van 0,2 kg wilt koken met SNEL BEREIDEN. 1. Druk 3 keer op de SNEL BEREIDEN-toets. 2. Druk op de GEWICHT-toetsen totdat het juiste gewicht op het display verschijnt. KG 3. Druk 1 keer op de (START)/ +1 min-toets om met koken te beginnen. of x3 x1 x1 x5 TABEL VOOR SNEL BEREIDEN PROGRAMMA C-1 Bereiden Diepvries kant-enklaar-maaltijden (Begintemperatuur -18° C).
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 92 TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN PROGRAMMA GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE D-1 Ontdooien Steak, karbonades (Begintemperatuur -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg het voedsel op een bord op het midden van het Bord draaiplateau. (Zie opmerking op p.NL-20) • Draai het voedsel om, leg het anders neer an haal het uit elkaar zodra u het geluidssignaal hoort en de oven stopt. Dek dunne delen en warme plekken af met aluminiumfolie.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 93 TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN D-7 Ontdooien Brood (Begintemperatuur -18° C) GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI 0,1 - 1,0 kg (100 g) Bord METHODE • Plaats op een bord midden op het draaiplateau. Alleen gesneden brood is geschikt voor dit programma. • Opnieuw schikken en ontdooide boterhammen verwijderen als u het geluidssignaal hoort. • Na het ontdooien alle boterhammen van elkaar scheiden en op een grote plaat leggen.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 94 SENSORKOKEN De oven is voorzien van een vochtsensor. Deze sensor detecteert de stoom die het voedsel afgeeft en berekent op basis hiervan de juiste vermogensstand en de juiste kooktijd. Met de SENSOR-toets kunt u gemakkelijk de volgende 6 gerechten bereiden. U hoeft de hoeveelheid voedsel niet zelf in te voeren. Druk op de SENSOR-toets om een van de gerechten voor het koken met de sensor-functie te kiezen.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 95 TABEL VOOR SENSOR KOKEN Nr. 1 Stoofschotels (Begintemperatuur 5 - 20° C) GEWICHT/ KEUKENGEREI 200 - 1000 ml Kom of schaal (voor meer dan 200 ml) en magnetronfolie METHODE • Plaats de schaal in het midden van het draaiplateau. • Bedek met magnetronfolie. • Roer om na het koken, en laat ca. 1-2 minuten lang staan.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 96 RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 5 “VISFILLETS MET SAUS” Visfilet met saus – Kabeljauwfilet met provençaalse saus Ingrediënten 20 gr boter 100 gr plakjes champignons 1 teentje knoflook (geperst) 50 g lente-uitjes 825 gr tomaten uit blik, zonder sap, uitgelekt 1 theel citroensap 2 eetl tomatenketchup 1/ 2 -1 theel gedroogde basilicum, zout en peper 800 gr kabeljauwfilets Bereiding 1.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 97 RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 6 “JAM” Voorbereiding 1. Schil de kiwis en pel de bananen. Snijd in kleine stukjes. 2. Meng het fruit met de inmaaksuiker met pectine en gooi in een ovale 3,5 liter glazen vorm (vuurvaste vorm). 3. Kook op SENSORKOKEN Nr. 6 "Jam". 4. Na het koken in schone glazen potten gieten en afdekken met een schroefdeksel of folie.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 98 AARDAPPEL/SNELSTART De AARDAPPEL -en SNELSTART-functies berekenen automatisch de juiste kookfunctie en de juiste kooktijd voor de onderstaande etenswaren.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 99 AARDAPPEL TABEL Gekookte aardappelen , Aardappelen in de schil (Begintemperatuur 20° C) Patates frites (aanbevolen voor conventionele ovens) (Begintemperatuur -18° C) GEWICHT (Eenheid) / KEUKENGEREI 0,1 - 0,8 kg (100 g) Schaal met deksel 0,2 - 0,4 kg (50 g) Gratineerschaal of quicheschaal, Hoog rooster. METHODE • Schil de aardappelen en snij ze in stukjes van gelijke grootte.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 100 TABEL VOOR SNELSTART GEWICHT (Eenheid)/ METHODE KEUKENGEREI • Bereid de pikante taarten voor aan de hand van 1,0 - 1,7 kg (100 g) Pikante taarten pagina’s NL-27-28. Vierkant bakblik (Begintemperatuur • De voorverwarming voor dit menu is e.g. 20° C) geprogrammeerd. Haal het draaiplateau niet uit de Verse Pizza 1,0 - 1,2 kg oven tijdens het voorverwarmen en koken.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 101 PREITAART Benodigdheden: kom met deksel (inhoud: 3 l) vierkante bakplaat vetvrij papier Ingrediënten - voor het deeg 150 g volkoren meel 120 g roggenmeel (type 1150) (u kunt ook normaal meel, type 405 gebruiken) 4 theel. bakpoeder (12 g) 1 ei 125 g magere yoghurt 1 1/2 eetl. plantaardige olie 1/2 theel. zout Ingrediënten - voor de toplaag 450 g prei, in ringen gesneden 3 eetl. water zout 1 pinch kerriepoeder 150 g zure room 3 eieren 2 eetl.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 102 RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKPLAAT/ROOSTER KALKOENBORST IN ROMIGE UIENSAUS Totale kooktijd: 26-28 minuten Benodigdheden: vierkante bakplaat Ingrediënten 1000 g kalkoenborst (9 stuks) 1 zakje uitensoepmengsel (gedroogd, 1 zakje voor 750 ml) 500 ml room 200 g champignons, in plakjes 9 plakjes kaas LASAGNE AL FORNO Totale kooktijd: 44-49 minuten Benodigdheden: kom met deksel (inhoud: 3 l) rechthoekige gratineerschotel (35x29 cm) vierkante rooster.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 103 OPGEROLDE ZIGEUNERCAKE Totale baktijd: 22-24 minuten Benodigdheden: vierkante bakplaat vetvrij papier Ingrediënten - voor het deeg 4 eieren 125 g suiker 125 g meel 1 theel. bakpoeder (3 g) Ingrediënten - voor de toplaag 250 ml melk 1 kaneelstokje de schil van een citroen 75 g sugar 2 eetl. zetmeel (20 g) 2 eigeel 2 eetl.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 104 ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. Controleer voor het schoonmaken of de binnenkant van de oven, de deur, de behuizing en de toebehoren volledig afgekoeld zijn.
R-969_R96ST-A[NL]_DT5.qxd 8/18/06 3:26 PM Page 105 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE NEE Bel uw distributeur of een door SHARP erkende onderhoudsmonteur en geef het resultaat van uw controles door, als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden. Zie de binnenkant van de achteromslag voor de adressen. BELANGRIJK: Indien het display geen informatie vertoont totdat de stekker wordt aangesloten, dient de spaarstand te zijn ingeschakeld.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 27 WAT ZIJN MICROGOLVEN? Microgolven zijn - evenals radio- en televisiegolven elektromagnetische golven. Microgolven worden in de microgolven door de magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen in het voedsel aan hettrillen. Door de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten worden ontdooid, verwarmd of gekookd. Het geheim van de korte kooktijden ligt in het feit dat de microgolven van alle kanten direct in het voedsel dringen.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 28 GESCHIKTE SCHALEN DE GESCHIKTE SCHALEN VOOR MAGNETRONTOEPASSING MAGNETRONFOLIE Vuurvaste glazen schalen zijn bijzonder geschikt. De kookprocedure kan van alle kanten worden geobserveerd. Deze mogen echter geen metaal bevatten (o.a. zinkkristal), of van een metalen laag voorzien zijn (o.a. gouden rand, kobaltblauw). KERAMIEK is over het algemeen zeer geschikt.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 29 GESCHIKTE SCHALEN GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Het serviesgoed in het toestel plaatsen. Een glazen reservoir met 150 ml. water gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee minuten op 900 W vermogen laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt. Deze test niet bij plastiek servies uitvoeren.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 30 TIPS EN ADVIES ALLE VERMELDE TIJDEN... ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJEN In de magnetron gekookte gerechten bewaren hun eigen smaak beter dan bij conventionele bereidingsmethoden. Maakt u daarom zeer spaarzaam gebruik van zout en voegt u in de regel pas na het koken zout toe. Zout bindt vloeistof en droogt het oppervlak uit. Kruiden en specerijen kunnen op de gebruikelijke manier worden gebruikt.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 31 TIPS EN ADVIES BLANCHEREN VAN GROENTEN Groente dient voor het invriezen te worden geblancheerd. Zo blijven de kwaliteit en de aromastoffen optimaal behouden. Procedure: De groenten wassen en kleinsnijden. 250 gr. groenten met 275 ml. water in een schotel plaatsen en toegedekt 3-5 minuten verwarmen. Na het blancheren meteen in ijswater dompelen, om het doorkoken te vermijden en daarna laten afdruipen.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 32 VERWARMEN • De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een kamertemperatuur van 20° C. Bij voedsel op koelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd in geringe mate verhoogd. • Laat u de gerechten na het verwarmen één tot twee minuten staan, zodat de temperatuur zich gelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden (standtijd).
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 33 ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in één keer worden ontdooid en tegelijkertijd worden gekookd. In de tabel vindt u hiervan enkele voorbeelden. Zie blz. NL-34. Let u bovendien op de algemene aanwijzingen bij "verwarmen" en "ontdooien" van voedsel. Voor toebereiding van in de handel gebruikelijke panklare diepvriesprodukten dient u zich aan de gegevens van de fabrikant op de verpakking te houden.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 34 UITLEG VAN DE SYMBOLEN De capaciteit van uw magnetronoven is 900 W en hij heeft 5 standen. U moet gebruik maken van de informatie in dit kookboek, wanneer u de stand van uw magnetronoven bepaalt. Over het algemeen geldt het volgende: 100 % vermogen = 900 Watt Wordt gebruikt om snel te garen of te verhitten, bijv. voor eenpersoonsgerechten, hetedrankjes, groente, vis enz.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 35 TABEL TABEL: ONTDOOIEN Levensmiddel Hoevlh. Vermogen -g-watt- Ontdooiduur -Min- Werkwijze Wachttijd -Min- Worstjes 300 270 W 3-5 Naast elkaar leggen, halverwege de ontdooiingstijd omkeren Broodbeleg 200 270 W 2-4 na telkens 1 min.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 36 TABEL TABEL: VERWARMEN VAN VOEDSEL EN DRANKEN Hoevlh. -g/ml- Vermogen -watt- Tijd -Min- Werkwijze Dranken, 1 kopje 150 900 W ca. 1 Niet afdekken Schotel (Groente, vlees en bijlagen) 400 900 W 3-5 Eenpansgerecht, soep 200 900 W 1-3 Bijlagen 200 900 W ca. 2 200 900 W 2-3 Worstjes, 2 stuks 180 450 W ca. 2 Babyvoedsel, 1 potje 190 450 W 1 50 900 W 1 100 450 W ca.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 37 TABEL TABEL : GRILLEN EN GRATINEREN Gerecht Hoevlh.
Dutch Intro+Tables[33-44].qxd 8/31/06 2:42 PM Page 38 RECEPTEN ● Voor magnetrontoepassing ● Voor gecombineerde toepassing Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten. Volg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek. Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en gevogelte, groenten, fruit, stamppotten en soepen kunnen probleemloos in de magnetron worden bereid.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 45 Recepten Voorgerechten en Snacks Duitsland Italië Champignontosti Pizza Artisjokken champignontoast Pizza ai carciofi Totale gaartijd: ca. 3-4 minuten Servies: hoog rooster Totale gaartijd: ca. 20-24 minuten Servies: pizzavorm (diameter ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 46 Recepten Voorgerechten en Snacks Oostenrijk Worstjes in deegmantel voor 8 stuks 4. Die overgebleven wijn met de bloem mengen, daarna aan de hete vloeistof toevoegen en met deksel erop koken. At en toe roeren. ca. 1 min. Totale gaartijd: ca. 25-27 minuten Servies: bakplaat (diameter ca. 32 cm) bakpapier Ingrediënten 8 300 g 1 900 W 5. De champignons met het hammengsel vullen, in de saus plaatsen en op het hoge rooster bruinen. 7-9 min.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 47 Recepten Soepen Zweden Toebereiding Kreeftsoep 1. De boter en de ui-dobbelsteentjes in de schaal doen en met deksel stoven. Kréftsoppa Totale gaartijd: ca. 11-15 minuten Serviesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) 1-2 min. 2. De groenten in de schaal doen. De schenkel, hamspekstrookjes en gerst toevoegen en met vleesbouillon opvullen. Met peper kruiden en met deksel garen.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 48 Recepten Soepen Vlees, Vis en Gevogelte Spanje Duitsland Aardappelcrèmesoep Bonte sjaslieks Crema de Patata Bunte Fleischspieße ca. 17-22 minuten 2 schalen met deksel (inhoud 2 l) Totale gaartijd: 17-20 minuten Servies: hoog rooster 4 houten sjasliekpennen (ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 49 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Spanje Griekenland Gevulde ham Aubergines met gehaktvulling Jamón relleno Melitsánes jemistés mé kimá Totale gaartijd: ca. 14-18 minuten Servies: schaal met deksel (in houd 2l) vlakke, ovale vuurvaste vorm (ca. 32 cm lang) Totale gaartijd: ca. 18-20 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 1 l) Vlakke, ovale vuurvaste vorm met deksel (ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 50 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte China Toebereiding Varkensvlees met cashewpitten 1. Het filet in vingerdikke strookjes snijden. 2. De boter gelijkmatig in de schaal uitstrijken. De uien en het vlees in de schaal leggen en bedekt garen. Tussendoor een keer omroeren. Guangzhou Totale gaartijd: ca. 17-22 minuten Servies: Quichevorm schaal met deksel (inhoud 2 l) 6-9 min.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 51 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Italië Toebereiding Kalfsschnitzel met mozarella 1. De tomaten pellen, het beginstuk van de stengel eruit snijden en in de mixer pureren. 2. Het lamsvlees in grote dobbelstenen snijden. De schaal met boter invetten. Het vlees, de ui-dobbelsteentjes en de uitgeperste knoflookteen toevoegen, kruiden en met deksel erop garen. Scaloppe alla pizzaiola Totale gaartijd: ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 52 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Duitsland China Runderfilet in bladerdeeg Garnalen met chili Rinderfilet in Blätterteig voor 2 porties Totale gaartijd: ca. 36-42 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) soufflévorm (ca. 26 cm lang) Totale gaartijd: ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 53 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Toebereiding Frankrijk Zeetongfilets Filets de sole voor 2 porties Totale gaartijd: ca. 12-14 minuten Servies: vlakke, ovale vuurvaste schaal met deksel (ca. 26 cm lang) Ingrediënten 400 1 2 1 1 1 g TL EL EL 4 EL 2 EL zeetongfilets citroen, onbehandeld tomaten (150 g) boter of margarine voor het invetten van de vorm plantaardige olie peterselie, gehakt zout peper witte wijn ( 30 ml) boter of margarine (20 g) 1.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 54 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Toebereiding Duitsland Pikante kalkoenschotel Pikante Putenpfanne voor 2 porties Totale gaartijd: ca. 21-26 minuten Servies: vlakke, ovale vuurvaste vorm met deksel (ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 55 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Frankrijk Italië Eend in sinaasappelsaus Kwartels in kaas-kruidensaus Canard à l’orange Quaglie in salsa vellutata Totale gaartijd: ca. 65-73 minuten Servies: bakvorm (diameter ca. 32 cm) soepbord 2 schalen met deksel (inhoud 2l ) Totale gaartijd: ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 56 Recepten Vlees, Vis en Gevogelte Groenten Japan Duitsland Japans éénpansgerecht Preitaart Nikujaga Porveetorte Totale gaartijd: ca. 32-36 Minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 3 l) Totale gaartijd: ca. 29-37 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) springvorm (diameter ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 57 Recepten Groenten Oostenrijk Toebereiding Bloemkool met kaassaus 1. De olijfolie en de knoflookteen in de schaal doen. De voorbereide groente met uitzondering van de artisjokkenharten toevoegen en met peper kruiden. Het bouquet garni toevoegen en met deksel erop garen. Tussendoor omroeren. Karfiol mit Käsesauce Totale gaartijd: ca. 18-21 minuten Servies: Schaal met deksel (inhoud 2 l) Schaal met deksel (inhoud 1 l) 17-19 min.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 58 Recepten Groenten Nederland Duitsland Gegratineerd Brussels lof Broccoli-aardappelsoufflé met champignons Ingrediënten 8 125 125 2 2 4 ml ml EL EL 1 TL 4 2 EL kleine witlofstronken (800 g) water melk sausbindmiddel, licht (200 g) eigelen geraspte oude Goudse kaas (20 g) zout peper boter of margarine voor het invetten van de vorm plakjes gekookte ham (200g) geraspte oude Goudse kaas (10 g) Toebereiding 1.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 59 Recepten Groenten Italië Duitsland Romeinse artisjokken Gevulde tomaten op sjalotten Carciofi alla Romana voor 2 porties Totale gaartijd: ca. 17-19 minuten Servies: vlakke, ovale vuurvaste vorm met deksel (ca. 26 cm lang) Totale gaartijd: ca. 20-27 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud ca. 1 l) vlakke, ovale vuurvaste vorm met deksel (ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 60 Recepten Macaroni, Rijst en Knoedeln Toebereiding Italië Tagliatelle met slagroom en basilicum Tagliatelle alla panna e basilico voor twee porties Totale gaartijd: ca. 15-21 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Soufflévorm (ca. 20 cm diameter) 3-5 min. l TL g g g 9-11 Min.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 61 Recepten Macaroni, Rijst en Knoedeln Saus bij macaroni Oostenrijk Tomatensaus Semmelknödel voor 5 stuks Totale gaartijd: ca. 8-9 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Totale gaartijd: ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 62 Recepten Macaroni, Rijst en Knoedeln Zwitserland Italië Lasagne al forno voor ca. 12-15 stuks Lasagne al forno Totale gaartijd: ca. 19-24 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) ronde vlakke soufflévorm (diameter ca. 26 cm) Totale gaartijd: ca. 26-30 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Vlakke, vierkante vuurvaste vorm (ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 63 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Duitsland Toebereiding Griesflammeri met frambozensaus 1. De peren heel schillen. 2. De suiker, vanillesuiker, de likeur en het water in de schaal doen, doorroeren en met deksel erop verhitten. Grießflammeri mit Himbeersauce Totale gaartijd: ca. 15-20 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) 1-2 min. Ingrediënten 500 40 15 50 1 1 1 250 50 40 ml g g g EL g ml g 3.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 64 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Denemarken Oostenrijk Bessengruwel met vanillesaus Quarkstrudel Rødgrød med vanilie sovs Topfenstrudel (gebak) Totale gaartijd: ca. 8-12 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) schaal met deksel (inhoud 1 l) Totale gaartijd: ca. 18-20 minuten Servies: schaal (inhoud 1 l) ovale, vlakke soufflévorm (ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 65 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Spanje Witte perzikbergen Melocotones nevados voor ca. 8 stuks Totale gaartijd: ca. 6-7 minuten Servies: ronde, vlakke bakvorm (diameter ca. 24 cm) 3. Het vanille-stokje uit de rijst nemen en de rijst in het waterbad laten afkoelen terwijl u roert. De slagroom en het eiwit gescheiden stijfkloppen. Eerst de pistaches, dan de slagroom en tenslotte het eiwit door de koude rijst roeren. 4.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 66 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Zwitserland Worteltaart ca. 16 stukken op Totale gaartijd: ca. 24 minuten Servies: ronde bakvorm (diameter ca. 28 cm) Ingrediënten 1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm 5 eigeel 250 g suiker 250 g wortelen, fijn geraspt sap van een citroen 250 g gemalen amandelen 80 g meel 1 EL bakpoeder 5 eiwit Onmiddellijke aktietoets Toebereiding 1. De vorm invetten. 2.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 67 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Frankrijk Duitsland Perenkoek Tarte aux poires Viervruchtentaart Levert ca. 12-14 stuks op Vierfruchttorte Levert ca. 12 -16 stukken op Totale gaartijd: ca. 18-23 minuten Servies: ronde bakvorm (diameter ca. 28 cm) schaal met deksel erop (inhoud 2 l) kleine schaal met deksel Totale gaartijd: ca. 18-25 minuten Servies: ronde vruchtentaartvorm (diameter ca.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 68 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Toebereiding Duits Kwarkbladerdeeg-gebak Quarkblätterteig-Gebäck Levert ca. 12 stukken op Totale gaartijd: ca. 14-16 minuten Servies: bakplaat (diameter ca. 30 cm) bakpapier Ingrediënten 200 1 200 200 1 g TL g g 1 1 1 EL meel bakpoeder (3 g) magere kwark boter snufje zout confiture voor de vulling eiwit eigeel water poedersuiker 1. De tulbandvorm invetten. 2.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 69 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Toebereiding Spanje Biscuitrol “arm van de zigeuner” Brazo gitano Levert ca. 8-10 stuks op Totale gaartijd: ca. 14-16 min. Serviesgoed: vierkante vorm (ca. 24 x 24 cm) bakpapier schaal met deksel (volume 2 l) 1. Alle ingrediënten tot een zandtaartdeeg kneden en 1 uur in de koelkast plaatsen. 2. Het deeg ca. 3 mm dik uitrollen en met een ronde vorm met een diameter van ca. 5 cm uitsteken.
Dutch recipes[45-70].qxd 8/28/06 2:34 PM Page 70 Recepten Taarten, Brood, Desserts en Dranken Nederland Zwitserland Vuurdrank Appel-chutney met rozijnen voor 10 porties Totale gaartijd: ca. 7-10 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) g TL witte wijn rode wijn, droog rum, 54 vol.- % onbehandelde sinaasappel kaneelstokjes suiker kandijsuiker Ingrediënten 4 1 3 50 g 250 g 1 TL Toebereiding 1. De alcohol in de schaal gieten.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 106 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d’incendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 107 Per evitare le scosse elettriche Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 108 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA il forno senza il piatto girevole. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno. Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora caldo dopo averlo usato nel modo della GRILL, A CONVEZIONE, COMBINATA, COTTURA EXPRESS e AVVIO IMMEDIATO, perché potrebbero fondersi.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 109 PRIMA DI USARE IL FORNO 5. Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni riportate di seguito (vedere pagina I-5). 6. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina I-8). Il forno presenta una modalità di risparmio energetico. 1. Quando si collega il forno alla presa di corrente, sul display non compare alcuna indicazione. 2. Aprire lo sportello del forno. Sul display comparirà la scritta “SELEZ. LINGUA” in 5 lingue.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 110 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) Il pulsante di ARRESTO (STOP) serve per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2. Fermare temporaneamente il forno a microonde durante la cottura. 3. Premendo il pulsante di ARRESTO (STOP) due volte, cancellare un programma durante la cottura. IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. Fase 1 Fase 2 x1 x2 1.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 111 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO Il forno viene impostato in fabbrica sulla modlità di riparmio energetico. Se non si utilizza il forno per un periodo di 3 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al chiudere lo sportello, premere il pulsante di ARRESTO o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserirà automaticamente. Per ripristinare l'alimentazione elettrica, aprire lo sportello.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 112 COTTURA A MICROONDE Le operazioni manuali permettono di programmare il forno fino a 99 minuti e 90 secondi (99.90). Esempio: Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W: 1. Impostare il tempo di cottura premere il pulsanti TEMPO. 2. Modificare il livello di potenza premendo il pulsante LIVELLO DI MICROONDE. 3. Per iniziare la fase di cottura premere una volta il pulsante (START)/+1min.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 113 COTTURA CON IL GRILL La resistenza del grill sulla parte superiore del vano del forno dispone di una sola impostazione della potenza. Esempio: Per grigliare il formaggio sul pane tostato per 5 minuti usando solo il GRILL: (collocare il pane tostato sulla griglia alta). 1. Impostare il tempo di cottura desiderato premendo cinque volte il pulsante 1 MIN. 2. Scegliere la funzione GRILL premendo una volta il pulsante GRILL. x5 3.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 114 COTTURA A CONVEZIONE È possibile utilizzare il forno in modalità convenzionale grazie alla funzione di convenzione e a 10 temperature predefinite. Per ottenere risultati migliori, si raccomanda di preriscaldare il forno, specialmente per l’utilizzo del vassoio quadrato o della teglia quadrata. Premere CONVEZIONE Temp.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 115 COTTURA A CONVEZIONE Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento Per cuocere a 250o C per 20 minuti. 1. Impostare il tempo di cottura desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN. 2. Selezionare la temperatura desiderata. (250° C). 3. Premere il pulsante (START)/+1min. x1 x1 x2 Controllare il display. ATTENZIONE: La cavità del forno, lo sportello, le mobile esterno, il piatto rotante, le griglie e le stoviglie diventano estremamente caldi.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 116 COTTURA COMBINATA Ci sono due tipi di modi di cottura abbinata. Uno è il modo di cottura abbinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura di convezione. L’altro è il modo di cottura abbinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura alla griglia. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, selezionare il tempo di cottura e quindi premere il pulsante COTTURA COMBINATA. Premere C.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 117 COTTURA COMBINATA Esempio 2: Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e GRILL. 1. Impostare il tempo di cottura desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN. 2. Premere due volta il pulsante COTTURA COMBINATA. 3. Premere una volte il pulsante LIVELLO DI MICROONDE (90 W). WATT x2 x2 4. Premere il pulsante (START)/+1min su avviare la cottura. x1 Controllare il display.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 118 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA E' possibile impostare fino a un massimo di 4 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio:Procedura: 5 minuti a potenza 900 W (livello 1) 16 minuti a potenza 270 W (livello 2) FASE 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato (5 minuti) premendo cinque volta il pulsante 1 MIN. 2. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo una volta il pulsante di LIVELLO DI MICROONDE.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 119 ALTRE COMODE FUNZIONI 2. Pulsanti MENO ( ▼ ) / PIÙ ( ▲ ) I pulsanti MENO ( ▼ ) e PIÙ ( ▲ ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una cottura più o meno profonda). a) 1. Modificare i tempi di impostazione programmati per il COTTURA e SCONGELARE EXPRESS:Premere i pulsanti MENO ( ▼ ) e PIÙ ( ▲ ) dopo avere immesso il peso del cibo e prima di premere il pulsante (START)/+1min.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 120 ALTRE COMODE FUNZIONI 3. FUNZIONE DI +1min Il pulsante (START)/+1min consente di attivare le due funzioni seguenti: a) Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 900 W per 1 minuto premere il pulsante (START)/+1min.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 121 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. Scegliere la funzione del pulsante INFO. 5. Pulsante INFO Ogni pulsante fornisce informazioni utili, che si ottengono premendo il pulsante INFO prima di azionare il pulsante desiderato. x1 Esempio: Per avere informazioni sul menu AVVIO IMMEDIATO, pollo arrosto: x1 2. Selezionare il menu AVVIO IMMEDIATO per il Pollo arrosto premendo 1 volte il pulsante AVVIO IMMEDIATO. 6.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 122 COTTURA E SCONGELARE EXPRESS Il COTTURA EXPRESS e SCONGELARE EXPRESS determina automaticamente modo e tempo di cottura corretti. Sono disponibili 3 menu per COTTURA EXPRESS e 7 menu di SCONGELARE EXPRESS. Attenzione: Per COTTURA EXPRESS: La cavità del forno, lo sportello, il mobile esterno, gli accessori, le stoviglie e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 123 COTTURA E SCONGELARE EXPRESS Esempio: Per cuocere 1,2 kg di Gratin con COTTURA EXPRESS. 1. Selezionare il menu COTTURA EXPRESS per il gratin congelate premendo 3 volte il pulsante COTTURA EXPRESS. 2. Premere i pulsanti PESO IMMISSIONE finché sul display compare il peso corretto. 3. Premere una volta il pulsante (START)/+1min per iniziare la cottura. KG o x3 x5 x1 x1 Controllare il display. MENÙ Nu. C-1 Cottura Piatti pronti congelati (Temp.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 124 TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS MENÙ Nu. QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI PROCEDIMENTO D-1 Scongelare Bistecche, braciole (Temperatura iniziale -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) Piatto (Vedere nota p. I-20) • Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante. • Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli d’alluminio.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 125 TABELLA DI XXXXXXXXXXXXXXXX SCONGELARE EXPRESS MENÙ Nu. D-7 Scongelare Pane (Temperatura iniziale -18° C) QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI 0,1 - 1,0 kg (100 g) Piatto PROCEDIMENTO • Distribuite il pane sulla piatto al centro del piatto rotante. Per questo programma è raccomandato solamente pane affettato. • Quando suona il segnale acustico, cambiare posizione e rimuovere le fette scongelate.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 126 SENSORE DI COTTURA Questo forno è dotato di un sensore dell'umidità. Esso avverte il vapore dal cibo e calcola il livello di potenza di cottura delle microonde e il tempo di cottura corretti. Il pulsante SENSORE DI COTTURA offre la possibilità di cucinare facilmente gli 6 menu seguenti senza che sia necessario immettere la quantità del cibo.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 127 TABELLA DI SENSORE DI COTTURA Nu. 1 Minestre (Temperatura iniziale 5 - 20° C) Quantità/ Utensili 200 - 1000 ml Tazza o Terrina (per oltre 200 ml) + plastica trasparente per microonde PROCEDIMENTO • Coprire le scodelle con la Tazza o Terrina in plastica. • Collocare le scodelle sul piatto rotante, evitando di metterle al centro. • Mescolare e lasciare riposare per circa 1-2 minuti.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 128 RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 5 “FILETTO DI PESCE CON SALSA” Filetto di pesce con salsa - Filetti di merluzzo alla provenzale Ingredienti 20 g burro 100 g funghi tagliati a fettine 1 spicchio aglio (tritato) 50 g cipollina 825 g pelati in scatola, scolati 1 cucchiaino succo di limone 2 cucchiaio salsa ketchup 1/ 2-1 cucchiaino basilico in polvere, sale e pepe 800 g filetto di merluzzo Procedimento 1.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 129 RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 6 “MARMELLATA” Marmellata di kiwi - banane Ingredienti 525 g Kiwi 225 g Banane 250 g Gelatina di zucchero (zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 3 frutti) Marmellata di nettarine Ingredienti 667 g nettarine 3 cucchiai succo di limone 333 g gelatina di zucchero (zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 2 frutti) 4 cucchiai liquore all'arancio (p.es.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 130 PATATE/AVVIO IMMEDIATO Il PATATE e AVVIO IMMEDIATO imposta automaticamente la modalità ed il tempo di cottura corretti per i piatti qui illustrati.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 131 TABELLA DI PATATE MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) / GESCHIRR VERFAHREN 0,1 - 0,8 kg (100 g) Recipiente con coperchio • Pelare le patate e tagliarle a pezzi di grandezza simile. • Mettere le patate pelate o con la buccia in un contenitore. • Aggiungere la quantità di acqua necessaria (2 cucchiai per 100 g) circa due cucchiai e un pizzico di sale. • Coprire con un coperchio.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 132 TABELLA DI AVVIO IMMEDIATO MENGE (Gewichtseinheit) VERFAHREN / GESCHIRR 1,0 - 1,7 kg (100 g) Piccante Torte • Preparare le torte salate facendo riferimento alle teglia quadrata (Temperatura pagine I-27-28. e.g. iniziale 20° C) • Il preriscaldamento è programmato per questo Pizza fresco 1,0 - 1,2 kg menu, lasciare il piatto girevole nel forno durante il Tortini di porri 1,3 kg preriscaldamento e la cottura.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 136 MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE. 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno. 3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno. 4.
R-969_R96ST-A[IT]_DT5.qxd 8/22/06 6:43 PM Page 137 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test. IMPORTANTE: Se sul display non compare nulla e la spina è collegata in modo corretto, è possibile che sia attivata la modalità di risparmio energetico. Per disattivarla, aprire e chiudere lo sportello del forno. Vedere Pag. I-6.
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 33 CHE COSA SONO LE MICROONDE? Le microonde, come del resto anche quelle radio e televisive, sono delle onde elettromagnetiche. Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere le vivande.
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 34 UTENSILI LE STOVIGLIE ADATTE PER IL FUNZIONAMENTO A MICROONDE VETRO E VETRO-CERAMICA PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO A MICROONDE Tutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sono perfettamente adatti all'uso nel forno a microonde, consentendo inoltre anche di osservare facilmente la cottura dei cibi.
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 35 XXXXXXXXXXXXXX UTENSILI PROVA D'IDONEITÈ PER GLI UTENSILI Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare siano effettivamente adatte all'uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d'idoneità: mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima potenza e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno.
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 36 XXXXXXXXXXXXXX CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Tutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono forniti esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti a variazione a seconda della temperatura, del peso e della consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi.
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 37 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA COME SBOLLENTARE LE VERDURE Prima di mettere le verdure nel frigorifero o nel congelatore è consigliabile sbollentarle, per conservarne le qualità naturali e il sapore. Procedimento: Lavare prima le verdure e tagliarle a pezzi. Mettere 250 g di verdure in un recipiente coperto assieme a circa 275 ml d'acqua, facendoli scaldare in forno per circa 3-5 minuti.
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 38 COMO RISCALDARE LE VIVANDE • I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. • Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermeticamenteprima di metterli in forno. Coprire la vivandacon della pellicola per la cottura in forno amicroonde, oppure con un piatto o l'apposita campana (ottenibile nei migliori negozi di casalinghi). Con ciò si eviterà che la superficie si secchi.
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 39 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono essere scongelati e cotti contemporaneamente. Nella tabella seguente vengono riportati alcuni esempi (a pag. I~41). Attenersi alle istruzioni generali valide per il "riscaldamento" e lo "scongelamento" delle vivande.
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 40 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL Symbolo Spiegazione Questo forno a microonde ha una potenza di 900 W e 5 livelli di potenza. Per scegliere il livello di potenza occorre attenersi alle indicazioni fornite nel presente ricettario. In generale valgono le seguenti raccomandazioni. 100 % di potenza = 900 Watt Viene impiegata per cuocere rapidamente i cibi o per riscaldarli, come per esempio nel caso di piatti pronti, bevande calde, verdure, ecc.
R969-96ST-A[IT] [33-44].
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 42 TABELLAS TABELLA: RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI Bevanda/Vivanda Quantità -g/ml- Potenza in watt Tempo -Min- 150 400 900 W 900 W ca.1 3-5 200 200 900 W 900 W 1-3 ca.2 Carne, 1 fetta 1 200 Würstel, 2 pezzi 180 Alimenti per bambini, 1 bicchiere 190 900 W 450 W 450 W 2-3 ca.
R969-96ST-A[IT] [33-44].
R969-96ST-A[IT] [33-44].qxd 22/8/06 2:04 PM Page 44 RICETTE ● Per il funzionamento a microonde ● Per il funzionamento misto Se desiderate adattare le vostre ormai “sperimentate” ricette al forno a microonde, è necessario che teniate conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientatevi eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 45 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Antipasti e Spuntini Germania Italia Toast a Funghi Pizza ai carciofi Champignontoast Tempo per la cottura: ca. 3-4 minuti Recipiente: Griglia in alto Tempo per la cottura: ca. 20-24 minuti Recipiente: Teglia per pizza (ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 46 Ricette Antipasti e Spuntini Torte, Pane, Dessert e Bevande Austria Würstel in pasta Würstchen im Teigmàntel per 8 porzioni Tempo per la cottura: ca. 25-27 minuti Recipiente: Teglia da forno (ca. 32 cm diametro) Carta da forno Ingredienti 8 300 g 1 4. Stemperare la farina nel restante vino, unire al liquido sopra preparto, coprire e mettere in forno, mescolando ogni tanto. ca. 1 Min. 900 W 5. Riempire i funghi con la farcia di prosicutto.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 47 Ricette Torte, Zuppe Pane, Dessert e Bevande Svezia Procedimento Crema ai Gamberi 1. Mettete la cipolla tritata con il burro nella terrina, coprite e fate imbiondire in forno. kräftsoppa Tempo per la cottura: ca. 11-15 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l.) 1-2 Min. 2. Unite ora le verdure, gli ossi di vitello, l’orzo ed il brodo di carne. Pepate, coprite e mandate in for-no.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 48 Ricette Zuppe Torte, Pane, Dessert e Bevande Carne, Pesce e Pollame Spagna Germania Crema di patate Spiedini di carne multicolori Crema de patata Bunte Fleischspieße Tempo per la cottura: ca. 17-22 minuti Recipiente: Due pirofile con coperchio (capacità 2 l) Tempo per la cottura: 17-20 minuti Recipiente: Griglia in alto Quattro spiedini di legno lunghi 25 cm ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 49 Ricette Torte, Pane, e Bevande Carne, Pesce Dessert e Pollame Spagna Grecia Cannoli di Prosciutto Ripieni Melanzane Ripiene Jamón relleno Melitsánes jemistés mé kimá Tempo per la cottura: ca. 14-18 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l) stampo ovale a sponda bassa con coperchio (ca. 32 cm di lunghezza) Tempo per la cottura: ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 50 Ricette Carne, Pesce Dessert e Pollame Torte, Pane, e Bevande Cina Procedimento Carne di maiale con noccioline di acagiù 1. Tagliate il filetto in listarelle larghe circa un dito. 2. Imburrate uniformemente la terrina, versatevi la cipolla e le listarelle di carne, coprite e mandate a cottura in forno. Durante la cottura mescolate un volta. Guangzhou Tempo per la cottura: ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 51 Ricette Torte, e Bevande Carne, Pane, Pesce Dessert e Pollame Italia Procedimento Scaloppe alla pizzaiola 1. Pelate i pomodori togliendo le attaccature dei pic- cioli e frullateli. 2. Tagliate l’agnello in grossi pezzi che metterete poi nella terrina imburrata insieme alla cipolla tritata ed allo spicchio d’aglio spremuto. Aggiustate di droghe, coprite e mandate in forno. Tempo per la cottura: ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 52 Ricette Carne, Pesce Dessert e Pollame Torte, Pane, e Bevande Germania Cina Filetto di manzo in pasta sfoglia Gamberetti Grigi al Peperoncino Rosso Rinderfilet in blätterteig Dosi per 2 persone Tempo per la cottura: ca. 36-42 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l) Stampo per sformati (26 cm di lunghezza) Tempo per la cottura: ca. 6-8 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 1 l.) terrina con coperchio (capacità 2 l.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 53 Ricette Torte, e Bevande Carne, Pane, Pesce Dessert e Pollame Procedimento Francia Filetti di Sogliola Filets de sole Dosi per 2 persone Tempo per la cottura: ca. 12-14 minuti Recipiente: stampo basso e ovale con coperchio (lunghezza ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 54 Ricette Carne,Pane, Pesce Dessert e Pollame Torte, e Bevande Procedimento Germania Bocconcini di Tacchino Piccanti Pikante Putenpfanne Dosi per 2 persone Tempo per la cottura: ca. 21-26 minuti Recipiente: stampo ovale a bordo basso con coperchio (ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 55 Ricette Torte, e Bevande Carne, Pane, Pesce Dessert e Pollame Frankreich Italien Ente in Orangensauce Wachteln in Käse-Kräutersauce Carnard à l’orange Quaglie in salsa vellutata Gesamtgarzeit: ca. 65-73 Minuten Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 32 cm) Suppenteller Zwei Schüsseln mit Deckel (2 l Inhalt) Gesamtgarzeit: ca. 18-22 Minuten Geschirr: Zwirnsfaden Flache quadratische Auflaufform (ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 56 Ricette Carne,Pane, Pesce Dessert e Pollame Torte, e Bevande Verdure Giappone Germania Piatto unico alla Giapponese Torta di porri Nikujaga Porreetorte Tempo per la cottura: ca. 32-36 Minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 3 l) Tempo per la cottura: ca. 29-37 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l) Tortiera apribile (ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 57 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Verdure Austria Procedimento Cavolfiore alla Crema di Formaggio 1. Mettete l’olio e l’aglio nella terrina. Aggiungete le verdure tagliate ad eccezione dei cuori di carciofo, il bouquet aromatico e pepate. Coprite e mandate in forno mescolando una volta. Karfiol mit Käsesauce Tempo per la cottura: ca. 18-21 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l.) terrina con coperchio (capacità 1 l.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 58 Ricette Verdure Torte, Pane, Dessert e Bevande Olanda Germania Indivia del Belgio gratinata Sformato di broccoli e patate con funghi Gegratineerde Brussels lof Broccoli–Kartoffelauflauf mit Champigmons Tempo per la cottura: ca. 19-24 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l) Stampo piano e ovale per sformati (ca. 32 cm di lunghezza) Tempo per la cottura: ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 59 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Verdure Italia Germania Carciofi alla Romana Pomodori Ripieni con le Cipolle Dosi per 2 persone Tempo per la cottura: ca. 17-19 minuti Recipiente: stampo ovale a bordo basso con coperchio (ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 60 Ricette Pasta, Riso eDessert Gnocchie Bevande Torte, Pane, Italia Procedimento Tagliatelle alla Panna e Basilico 1. Versare l’acqua, l’olio e il sale nella pirofila e portare a cottura a recipiente coperto. Dosi per due persone Tempo per la cottura: ca. 15-21 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l) stampo da soufflé (ca. 20 cm diametro) 3-5 Min. 2. Spezzettare i maccheroni, aggiungerli, rimescolarli e lasciarli bollire.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 61 Ricette Torte, Pasta, Pane, Riso eDessert Gnocchie Bevande Salsa per condire la pasta Austria Salsa di pomodoro Canederli di Pane Tempo per la cottura: ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 62 Ricette Pasta, Riso eDessert Gnocchie Bevande Torte, Pane, Svizzera Italia Gnocchi di semolino Lasagne al Forno per circa 12-15 pezzi Tempo per la cottura: ca. 19-24 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l) Stampo piano e rotondo per sformati (ca. 26 cm diametro) Ingredienti 250 1 1 50 1 1 50 1 1 30 ml CU g ml CU CM g Tempo per la cottura: ca. 26-30 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 63 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Germania Procedimento Budino di Semolino con Sciroppo di Lamponi 1. Sbucciate le pere intere. 2. Versate l’acqua con lo zucchero, lo zucchero vanigliato ed il liquore nella terrina, mescolate, coprite e fate scaldare in forno. Griessflammeri mit Himbeersauce Tempo per la cottura: ca. 15-20 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l) 1-2 Min.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 64 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Danimarca Austria Frutti di Sottobosco Sciroppati con Crema di Vaniglia Strudel alla ricotta Rødgrød med vanilie sovs Tempo per la cottura: ca. 8-12 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l) terrina con coperchio (capacità 1 l) Tempo per la cottura: ca. 18-20 minuti Recipiente: Pirofila (capacità 1 l) Stampo piano e ovale per sformati (ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 65 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Spagna 2. Tagliate a metà le fragole e conditele con lo zucchero e il Cointreau. 3. Togliete la vaniglia dal riso e fatelo raffreddare in un bagnomaria freddo. Montate separatamente la panna e il bianco dell’uovo ed aggiungete mescolando al riso, prima i semi di pistacchio, poi la panna ed infine il bianco montato a neve. 4.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 66 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Svizzera Torta di carote per 16 porzioni circa Tempo per la cottura: ca. 24 minuti Recipiente: stampo per dolci (Ø ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 67 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Francia Germania Torta di pere Torta ai quattro frutti Tarte aux poires per 12-14 porzioni Vierfruchttorte per 12-16 porzioni Tempo per la cottura: ca. 18-23 minuti Recipiente: Tortiera rotonda (ca. 28 cm diametro) Pirofila con coperchio (capacità 2 l) Piccola pirofila con coperchio Tempo per la cottura: ca. 18-25 minuti Recipiente: Stampo rotondo per fondi di frutta (ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 68 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Procedimento Germania Dolci di pasta sfoglia alla ricotta per 12 porzioni circa Tempo per la cottura: ca. 14-16 minuti Recipiente: Teglia da forno (ca.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 69 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Procedimento Spagna Rotolo biscottato “Braccio di zingaro” Brazo gitano per 8-10 porzioni circa Tempo per la cottura: ca. 14-16 minuti Recipiente: Tortiera quadrata (ca. 24x24 cm) Carta da forno Pirofila con coperchio (capacità 2 l) 1. Impastate tutti gli ingredienti a formare una pasta frolla e mettete poi a riposare in frigo per un’ora circa. 2.
R969-96ST-A_[IT][45-70].qxd 8/28/06 9:57 PM Page 70 Ricette Torte, Pane, Dessert e Bevande Paesi Bassi Svizzera “Buttafuoco” Chutney alle mele con uva Passa Vuurdrank Dosi per 10 persone Tempo per la cottura: ca. 8-10 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l) 3 75 g 10 CU vino bianco vino rosso secco rum, 54 gradi arancia (possibilmente proveniente da colture biodinamiche) stecche di cannella zucchero zucchero candito Ingredienti 4 1 3 50 g 250 g 1 CU Procedimento 1.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 138 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD XXXXXXXXXXXXX INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 139 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD XXXXXXXXXXXXXXXX ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. El calentamiento de bebidas con microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 140 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD XXXXXXXXXXXXX Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente: No haga funcionar el horno cuando esté vacío, vea la página E-8. Si no lo hace así se estropeará el horno.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 141 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO CONSEJOS PRÁCTICOS: El horno tiene un ‘sistema de visualización de información’ que proporciona instrucciones paso a paso y que le ayudarán a utilizar cada función fácilmente, pudiendo obtener la información en el idioma que desee. El horno posee una tecla de INFO para obtener instrucciones sobre cada tecla o botón.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 142 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA Use la tecla de PARADA (STOP) para: 1. Borrar un error durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción; pulse la tecla de PARADA (STOP) dos veces. UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. Paso 1 Paso 2 x1 x2 1.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 143 MODO DE AHORRO DE ENERGIA El horno viene preajustado para la modalidad “modo de ahorro de energía”. Si no realiza ninguna operación transcurridos 3 minutos desde la última acción, como por ejemplo, cierre la puerta o al final de una sesión de cocción, la alimentación se desactivará automáticamente. Para restablecer la alimentación, abra la puerta.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 144 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de 99 minutos y 90 segundos (99.90). Ejemplo: Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del 630 W. 2. Cambie el nivel de potencia pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. 1. Introduzca el tiempo de cocción pulsando la teclas TEMPO. 3. Pulse la tecla (INICIO)/+1min para que se inicie la cocción. WATT x2 x1 x2 x3 Compruebe el display.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 145 COCCIÓN CON GRILL El elemento calefactor del grill de la cavidad del horno, sólo tiene un ajuste de potencia. Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL: (Ponga la tostada en la rejilla alta). 1. Introduzca el tiempo de calentamiento necesario pulsando la tecla 1 MIN dos veces. 2. Pulse la tecla de GRILL. x5 3. Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicie la cocción. x1 x1 Compruebe el display. 1.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 146 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Este horno puede ser utilizado como horno convencional utilizando el dispositivo de convección a 10 temperaturas preajustadas. Para obtener mejores resultados se recomienda el precalentamiento (en especial utilizando el soporte o la bandeja cuadrados). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 Pulse la tecla de CONVECCIÓN Temp.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 147 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento Si desea cocinar a 250o C durante 20 minutos. 1. Introduzca el tiempo de calentamiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces. 2. Seleccione la temperatura deseada. (250° C). 3. Pulse la tecla (INICIO)/+1min. x1 x2 x1 Compruebe el display. NOTAS: 1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. 2.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 148 COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill o la convección y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 149 COCCIÓN COMBINADA Ejemplo 2: Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia de microondas y GRILL. 1. Introduzca el tiempo de calentamiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces. 2. Pulse la tecla de MODO COMBINADO 2 veces. 3. Pulse una vez la botón del NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W). WATT x2 x2 4. Pulse la tecla (INICIO)/+1min. x1 Compruebe el display. x1 ADVERTENCIA: 1.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 150 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Se pueden introducir un máximo de 4 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 900 W 16 minutos en la potencia de 270 W FASE 1 1. Introduzca el tiempo de cocción deseado (5 minutos) pulsando la tecla 1 MIN cinco veces. (Etapa 1) (Etapa 2) 2.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 151 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. Teclas de MENOS ( ▼ )/ MÁS ( ▲ ) Las teclas MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en funcionamiento. a) 1.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 152 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 3. FUNCIÓN DE +1min La tecla (INICIO)/+1min permite utilizar las dos funciones siguientes: a) Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 900 W durante 1 minuto pulsando la tecla (INICIO)/+1min. NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla (INICIO)/+1min sólo puede usarse dentro de 1 minuto de la operación inmediatamente precedente, p.ej.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 153 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 5. Tecla de INFO 1. Seleccione la función de la tecla de INFO. Cada tecla contiene información muy útil. Si desea obtener dicha información, pulse la tecla de INFO antes de pulsar la tecla deseada. x1 2. Seleccione el menú de ACCIÓN INSTANTÁNEA de pollo asado pulsando la tecla de ACCIÓN INSTANTÁNEA una vez. Ejemplo: Si desea obtener información sobre el menú, pollo asado, de ACCIÓN INSTANTÁNEA: x1 NOTAS: 1.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 154 COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS La COCCIÓN y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos. Se pueden elegir de 3 de COCCIÓN RÁPIDAS y 7 de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS. Advertencia: Con la COCCIÓN RÁPIDA: El interior del horno, la puerta, la caja exterior los accesorios y los platos se pondrán muy calientes.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 155 COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS Ejemplo: Si desea cocinar Gratinado congeladas que pesan 0,2 kg con COCCIÓN RÁPIDAS. 1. Seleccione el menú de COCCIÓN RÁPIDAS de gratinado congeladas pulsando la tecla de COCCIÓN RÁPIDAS 3 veces. 2. Pulse las teclas de PESO INTRODUCIR hasta que aparezca el peso correcto en el display. 3. Pulse la tecla (INICIO)/+1min una vez para iniciar la cocción. KG o x3 x5 x1 x1 Compruebe el display.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 156 TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS MENÚ Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS PROCEDIMIENTO D-1 Descongelación Bistec y chuletas (Temp. inicial -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plato (Ver la nota p. E-20) • Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio. • Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta al alimento, revolver y separar. Proteja las partes delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 157 TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS MENÚ Nú. D-7 Descongelación Pan (Temp. inicial -18° C) CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato llano PROCEDIMIENTO • Distribuya el pan en un plana placa en el plato giratorio. Para este programa solamente se recomienda pan cortado en rebanadas. • Cuando suene la señal acústica, reordene, y saque las rebanadas descongeladas.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 158 COCCIÓN SENSOR El horno viene provisto de un sensor de humedad que detecta el vapor de los alimentos y calcula el tiempo de cocción y el nivel de potencia correctos de las microondas. La tecla COCCIÓN SENSOR le ofrece la posibilidad de cocinar fácilmente los 6 menús siguientes sin necesidad de programar la cantidad de comida. Para seleccionar el menú de cocción por sensor, pulse la tecla de COCCIÓN SENSOR hasta que aparezca el menú deseado.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 159 TABLA DE COCCIÓN SENSOR Nú. 1 Sopas instantáneas (Temp. inicial 5 - 20° C) CANTIDAD/ UTENSILIOS 200 - 1000 ml Taza o fuente (para Más de 200 ml ) y film de plástico PROCEDIMIENTO • Cubrir con film de plástico para microondas. • Poner las tazas en el plato giratorio sin colocarlas en el centro. • Después de cocinar, remover y dejar en reposo durante 1-2 minutos aprox.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 160 RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 5 “FILETE DE PESCADO CON SALSA” Filete de pescado con salsa - filete de bacalao a la provençal Ingredientes 20 g de mantequilla 100 g de setas troceadas en rodajas 1 diente de ajo (machacado) 50 g de cebolletas 825 g de tomates en conserva sin jugo, escurrir bien 1 cdta. de jugo de limón 2 cucharón de tomato ketchup 1/ 2-1 cdta. de albahaca seca, sal y pimienta 800 g de filete de bacalao Preparación 1.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 161 RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 6 “MERMELADOS” Mermelada de kiwi y plátano Ingredientes 525 g kiwis 225 g plátanos 250 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 3 de frutas) Mermelada de melocotón Ingredientes 667 g melocotones 3 cdas zumo de limón 333 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 2 de frutas) 4 cdas licor de naranja (por ej.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 162 ACCIÓN INSTANTÁNEA El modo de PATATAS/ACCIÓN INSTANTÁNEA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos de los alimentos que se ilustran a continuación.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 163 TABLA DE PATATAS MENÚ Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS PROCEDIMIENTO Patatas cocidas, Patatas con su monda (Temp. inicial 20° C) 0,1 - 0,8 kg (100 g) Fuente y tapa • Pelar las patatas y cortarlas en trozos de tamaños similares. • Poner las patatas cocidas o en su monda en una Fuente. • Añadir la cantidad de agua requerida (por 100 g aprox. 2 cucharadas) y un poco de sal. • Cubrir con una tapa.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 164 TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS 1,0 - 1,7 kg (100 g) Torta Picante • Preparar las tortas picantes a que se refieren las bandeja cuadrada (Temp. inicial páginas E-27 - 28. e.g. 20° C) • Para este menú está programado el Pizza fresco 1,0 - 1,2 kg precalentamiento, dejar el plato giratorio en el Tarta de puerros 1,3 kg horno durante el precalentamiento y la cocción.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 165 RECETAS PARA ACCIÓN INSTANTÁNEA “TORTA PICANTE” TARTA DE PUERROS Preparación Esta receta es para aprox. 1,3 kg. 1. Colocar los puerros y el agua en un cuenco, cubrir y cocer durante 5-8 minutos a 900 W. Escurrir, añadir sal y polvo de curry al gusto. El Ingredientes - para la pasta precalentamiento se programa a ACCIÓN 150 g Harina integral INSTANTÁNEA “Torta Picantes” . Calentar 120 g Harina de centeno (tipo 1150) previamente el horno.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 168 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. Antes de limpiar, asegúrese de que el interior del horno, la puerta, la caja exterior y los accesorios se han enfriado por completo.
R-969_R96ST-A[ES]_DT5.qxd 8/18/06 3:01 PM Page 169 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES DE SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TÉCNICO. 1. Alimentación eléctrica Compruebe que el enchufe está bien conectado a una toma de corriente adecuada. Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funciona correctamente. 2. Se enciende la lámpara del horno al abrir la puerta? SÍ NO 3. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre bien la puerta.
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 33 ¿QUE SON LAS MICROONDAS? Las microondas son - igual que las ondas de radio y televisión - ondas electromagnéticas. En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 34 LA VAJILLA APPROPIADA LÁMINAS PARA MICROONDAS La vajilla de vidrio resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de oro, azul cobalto). CERÁMICA Es apropiada por lo general.
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 35 LA VAJILLA APPROPIADA ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA cocinar, pues podría sobrecalentarse o incendiarse. Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas, realice el siguiente ensayo: Ponga el recipiente en el horno y al lado o encima del mismo un recipiente de vidrio con 150 ml de agua. Opere el horno durante 1 ó 2 minutos, a máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta.
R-969_Spanish Intro+Tables.
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 37 SUGERANCIAS Y TECNICASANTES BLANQUEADO DE VERDURAS Las verduras se deben blanquear antes de proceder a su congelación para conservar mejor así su calidad y sustancias aromáticas. Procedimiento: Lave la verdura y córtela en trozos. Ponga 250 g de verdura con 275 ml de agua en una fuente para calentarla, tapada, 3 a 5 minutos.
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 38 CALENTAMIENTO • Los platos preparados contenidos en recipientes de aluminio se deben sacar de los mismos para calentarlos en un plato o en una fuente. • Las tapas se deben quitar de recipientes bien cerrados. Cubrir los alimentos con lámina apropiada para microondas, plato o cubierta (disponibles en el mercado) para que la superficie no se deseque. Las bebidas no necesitan taparse.
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 39 DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS En el horno de microondas, los platos congelados se pueden descongelar y cocer en una sola operación. La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto. Vea la página E~41. Observe Vd., además, las instrucciones generales en lo referente a "Calentamiento" y "Descongelación". Para preparar platos congelados, siga las instrucciones del fabricante, dadas en el envase.
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 40 EXPLICACION DE LAS SEÑALES Señales Explicaciones MICROONDAS Su aparato de microondas tiene un rendimiento de 900 W con 5 ajustes. Para la selección del ajuste del microondas usted debe consultar en las instrucciones en este recetario. Generalmente son válidas las siguientes recomendaciones: ESPAÑOL 100 % Leistung = 900 Watt se utiliza para cocción o calentamiento rápido, p. ej. para comidas preparadas, bebidas calientes, verduras, etc.
R-969_Spanish Intro+Tables.
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 42 TABLAS TABLA: CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS Bebida/alimento Cantidad -g/ml- Vatios Potencia Tiempo -Min- Procedimiento Bebidas, 1 taza 150 900 W aprox.1 no cubrir Alimentos en plato (verdura, carne y guarnición) 400 900 W 3-5 Rociar salsa con agua, cubrir, Remover entre medio Cocido, sopa 200 900 W 1-3 Cubrir, remover después de calentar Guarniciones 200 900 W aprox.
R-969_Spanish Intro+Tables.
R-969_Spanish Intro+Tables.qxd 8/22/06 12:20 PM Page 44 RECETAS ● Para la cocción microondas ● Para la cocción combinada Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente recetario.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 45 Recetas Entremeses y “Snaks” Alemania Italia Tostadas con champiñones Pizza con alcachofas Champignontoast Pizza ai carciofi Tiempo total de cocción: unos 3-4 minutos Vajilla: parilla superior Tiempo total de cocción: unos 20-24 Minutos Vajilla: molde para pizza (unos 32 cm di diámetro) Ingredientes 2 Cdta. 2 4 75 g 75 g 4 Cdta.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 46 Recetas Entremeses y “Snaks” Austria 4. Mezclar el resto del vino con la harine, agregar la mezcla revolviendo al líquido caliente. Salchichas encamisadas Würstchen im Teigmantel para 8 salchichas Tiempo total de cocción: unos 25-27 minutos Vajilla: bandeja de hornear (unos 32 cm de diám.) papel de hornear unos 1 min. 5. Rellenar los champiñones con la mezcla de jamón, colocar en la salsa. Después cocer en la parrilla inferior.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 47 Recetas Sopas Suecia Preparación Sopa de Cangrejos 1. Poner la mantequilla y la cebolla picada en la fuente, rehogar con la tapa puesta.
R-969_Spanish recipes.
R-969_Spanish recipes.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 50 Recetas Carnes, Pescado y Aves Preparación China Carne de cerdo con nueces cashew 1. Cortar el filete en lonchas del grueso de un dedo. 2. Untar uniformemente la fuente con la mantequilla. Poner la cebolla y la carne en la fuente, taparla y cocer. Remover una vez después de cierto tiempo. Guangzhou Tiempo total de cocción: unos 17-22 minutos Vajilla: Molde de horno fuente con tapa (volumen: 2 l) 6-9 min.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 51 Recetas Carnes, Pescado y Aves Italia Preparación Escalope de ternera con queso “Mozzarella” 1. Pelar los tomates, quitar los rabillos y hacer un puré en la batidora. 2. Cortar la carne de cordero en dados gruesos. Untar la fuente con la mantequilla. Agregar la carne, la cebolla picada y el diente de ajo machacado, condimentar y cocer con la tapa puesta.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 52 Recetas Carnes, Pescado y Aves Alemania China Filete de vaca en hojaldre Gambas con Chili Rinderfilet im Blätterteig 2 porciones Tiempo total de cocción: unos 36-42 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l) molde para soufflés (unos 26 cm de long.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 53 Recetas Carnes, Pescado y Aves Filetes de Lenguado Preparación Filets de sole 2 porciones Tiempo total de cocción: unos 12-14 minutos Vajilla: molde llano ovalado para gratinados con tapa (unos 26 cm de longitud) Ingredientes 400 1 2 1 1 1 g Cdta.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 54 Recetas Carnes, Pescado y Aves Preparación Alemania Cazuela de Pavo Picante Pikante Putenpfanne 2 porciones Tiempo total de cocción: unos 21-26 minutos Vajilla: molde llano ovalado para gratinados con tapa (unos 26 cm de longitud) Ingredientes 1 1 1 Cdta.
R-969_Spanish recipes.
R-969_Spanish recipes.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 57 Recetas Verduras Austria Preparación Coliflor con Salsa de Queso 1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente. Agregar la verdura ya preparada - con excepción de las alcachofas - y condimentar con pimienta. Añadir el “bouquet garni”, tapar y cocer. Remover una vez.
R-969_Spanish recipes.
R-969_Spanish recipes.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 60 Recetas Fideos, Arroz y Albóndigas Preparación Italien Tagliatelle a la Nata y Albahaca Tagliatelle alla panna e basilico 1. Poner el agua, el aceite y la sal en la fuente y hervir con la tapa puesta. 2 porciones Tiempo total de cocción: unos 15-21 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l) molde para soufflé (unos 20 cm de diámetro) 3-5 min. 2. Romper los macarrones en trozos, añadirlos, remover y dejar en remojo.
R-969_Spanish recipes.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 62 Recetas Pasteles, Panes, Postres y Bebidas Suiza Italia Ñoquis de sémola Lasaña al Horno para 12 a 15 ñoquis Lasagne al forno Tiempo total de cocción: unos 19-24 min.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 63 Recetas Pasteles, Panes, Postres y Bebidas Alemania Preparación Budin de Sémola con Salsa de Frambuesas 1. Pelar las peras enteras. 2. Poner el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor y el agua en una fuente, mezclar removiendo, tapar y calentar. Grießflammeri mit Himbeersauce Tiempo total de cocción: unos 15-20 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l) 1-2 min. Ingredientes 500 40 15 50 1 1 1 250 50 40 3.
R-969_Spanish recipes.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 65 Recetas Pasteles, Panes, Postres y Bebidas España Melocotones nevados para unas 8 porciones Tiempo total de cocción: unos 6-7 minutos Vajilla: molde llano redondo (unos 24 cm de diámetro) Ingredientes 470 2 35 75 35 2 2 1 g de mitades de melocotones en conserva, escurridas claras de huevo g de azúcar g de almendras molidas g de azúcar yemas de huevo CuSop de coñac Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde Preparación 1.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 66 Recetas Pasteles, Panes, Postres y Bebidas Suiza Tarta de zanahorias Rueblitorte para unas 16 porciones Tiempo total de cocción: unos 24 minutos Vajilla: molde de hornear redondo (unos 28 cm de diámetro) Ingredientes 1 Cdta. 5 250 g 250 g de mantequilla o margarina para untar el molde yemas de huevo de azúcar de zanahorias finamente raspadas zumo de un limón 250 g de almendras molidas 80 g de harina 1 CuSop de polvo de hornear 5 claras de huevo 2.
R-969_Spanish recipes.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 68 Recetas Pasteles, Panes, Postres y Bebidas Preparación Alemania Pastas de requesón y hojaldre 1. Untar el molde. 2. Batir, con la batidora de mano, la mantequilla y el azúcar para obtener una masa cremosa. Incorporar poco a poco las yemas. Añadir las almendras, las pasas y la cáscara de limón rallada. Mezclar removiendo bien. 3. Batir las claras de huevo y añadir.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 69 Recetas Pasteles, Panes, Postres y Bebidas Preparación España Bizcocho arrollado “Brazo del gitano” 1. Amasar todos los ingredientes para obtener una pastaflora que debe descansar una hora en la heladera. 2. Extender la masa para que tenga unos 3 mm de espesor y cortar con cortador para obtener pastas de unos 5 cm de diámetro. Revestir el la bandeja de hornear con papel de hornear, colocar 12 pastas y hornear en la parrilla inferior.
R-969_Spanish recipes.qxd 8/28/06 2:54 PM Page 70 Recetas Pasteles, Panes, Postres y Bebidas Países Bajos Suiza Bebida Ardiente Chutney de Manzana con Pasas de Uva Vuurdrank 10 porciones Apfel-Chutney mit Rosinen Tiempo total de cocción: unos 8-10 minutos Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l) Ingredientes 500 500 500 1 3 75 10 ml ml ml de vino blanco de vino tinto, seco de ron, de 54 % en volumen naranja sin tratamiento barritas de canela g de azúcar Cdtas.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 3 Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To promote trouble-free use of your oven and avoid damage. Never operate the oven when it is empty except where recommended in the operation manual, see Page GB-8. Doing so may damage the oven. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 5 BEFORE OPERATION Your oven has an energy save mode. 1. Plug in the oven. Nothing will appear on the display at this time. 2. Open the door. The oven display will show “SELECT LANGUAGE” in 5 languages. NOTE: Once you select the language using the LANGUAGE key, the display will show “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET CLOCK” when you plug the oven in. 3. Close the door. 4. Select a language (See below).
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 6 USING THE STOP KEY Use the STOP key to: 1. Erase a mistake during programming. 2. Stop the oven temporarily during cooking. 3. Cancel a programme during cooking, press the STOP key twice. SETTING THE CLOCK There are two setting modes: 12 hour clock and 24 hour clock. Step 2 Step 1 x1 x2 1. To set the 12 hour clock, press the CLOCK SETTING key once as in Step 1. 2. To set the 24 hour clock, press the CLOCK SETTING key twice as in Step 2 .
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 7 ENERGY SAVE MODE Your oven comes set for the energy save mode. If you do nothing for 3 minutes after a preceding operation, i.e. closing the door or at the end of cooking, the power will go off automatically. To restore power on, open the door. To start energy save mode, follow the instructions below. Example: To start the energy save mode, (the current time is 23:35): 1. Make sure the correct time appears on the display. 3.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 8 MICROWAVE COOKING Your oven can be programmed for up to 99 minutes and 90 seconds (99.90). Example: Suppose you want to heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 630 W microwave power. 2. Press the MICROWAVE POWER LEVEL key twice for 630 W microwave power. 1. Enter the cooking time by pressing the TIME keys. 3. Press the (START)/ +1min key once to start cooking. WATT x2 x2 x3 NOTES: 1.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 9 GRILL COOKING The grill heating element at the top of the oven cavity has one power setting only. Example: Suppose you want to cook cheese on toast for 5 minutes (Place toast on the high rack.) 1. Enter the cooking time by pressing the 1 MIN key five times. 2. Select the grill mode by pressing the GRILL key once. x5 3. Press the (START)/ +1min key to start cooking. x1 x1 Check the display. 1. The high or low racks are recommended when grilling.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 10 CONVECTION COOKING Your oven can be used as a conventional oven using the convection facility and 10 pre-set oven temperatures. Preheating is recommended for better results (especially when using the square shelf or the square tin). Press CONVECTION key 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Oven Temp (˚ C) 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 Example 1: To cook with preheating Suppose you want to pre-heat to 200° C and cook for 20 minutes at 200° C.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 11 CONVECTION COOKING Example 2: To cook without preheating Suppose you want to cook at 250° C for 20 minutes. 1. Enter the cooking time by pressing the 10 MIN key twice (20 mins). 2. Select the desired cooking temperature.(250° C). 3. Press the (START)/ +1min key. x1 x1 x2 Check the display. NOTES: 1. After cooking the oven will automatically cool and the display may show “NOW COOLING”. 2.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 12 DUAL COOKING Your oven has 2 DUAL cooking modes combining the heat of the convection or grill with the power of the microwave. To select the DUAL cooking mode, choose the cooking time, then press the DUAL MODE key to select the desired setting. Generally, dual cooking time shortens the total cooking time.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 13 DUAL COOKING Example 2: Suppose you want to cook for 20 minutes on DUAL 2 using 90 W microwave power and GRILL. 1. Enter the desired cooking time by pressing the 10 MIN key twice (20 min). 2. Select the cooking mode by pressing the DUAL MODE key twice. 3. Press the MICROWAVE POWER LEVEL key once (90 W). WATT x2 4. Press the (START)/ +1min key. x2 x1 Check the display.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 14 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. MULTIPLE SEQUENCE COOKING A maximum of 4 sequences can be input, consisting of manual cooking time and mode. Example: To cook: 5 minutes on 900 W power (Stage 1) 16 minutes on 270 W power (Stage 2) STAGE 1 1. Enter the desired cooking time by pressing the 1 MIN key 5 times. 2. Choose the desired power level by pressing the MICROWAVE POWER LEVEL key once. WATT x1 x5 STAGE 2 3.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 15 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 2. LESS ( ▼ ) / MORE ( ▲ ) key The LESS ( ▼ ) and MORE ( ▲ ) keys allow you to decrease or increase programmed setting times easily, (for a less well or more well cooked result) when cooking is underway. a) Choosing EXPRESS COOK/EXPRESS DEFROST with LESS/MORE: Press the LESS ( ▼ ) and MORE ( ▲ ) key after entering weight and before pressing the +1min key.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 16 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 3. +1min function The (START)/+1min key allows you to operate the two following functions: a) Direct start You can directly start cooking on 900 W microwave power for 1 minute by pressing the (START)/+1min key. NOTE: To avoid the misuse by children the (START)/+1min key can be used only within 3 minutes after preceding operation, i.e., closing the door, pressing the STOP key or cooking completion.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 17 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 5. INFO key 1. Choose the INFO key function. Each button carries useful information. If you wish to get the information, press the INFO key before pressing the desired key. x1 Example: Suppose you want to get information about INSTANT ACTION, Roast chicken: x1 NOTE: 1. The information message will be repeated twice, and then the display will show the time of day, if set. 2.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 18 EXPRESS COOK & EXPRESS DEFROST The EXPRESS COOK and EXPRESS DEFROST functions automatically work out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 3 E X P R E S S C O O K menus and 7 E X P R E S S DEFROST menus. Warning: For EXPRESS COOK: The oven cavity, door, outer cabinet, accessories and dishes will become very hot. Use thick oven gloves when removing food or the turntable from the oven to prevent burns. 1.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 19 EXPRESS COOK & EXPRESS DEFROST Example: Suppose you want to cook 0,2 kg of Frozen Gratin using EXPRESS COOK. 1. Press the EXPRESS COOK key 3 times to select Frozen Gratin. 2. Enter the weight by pressing the WEIGHT keys until the desired weight is displayed. 3. Press the (START)/+1min key to start cooking. KG or x3 x1 x5 x1 Check the display. EXPRESS COOK CHART C-1 Cook Frozen Ready Meals (initial temp -18° C) Stirrable type (e.g.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 20 EXPRESS DEFROST CHART MENU NO. D-1 Defrost Steaks, Chops (initial temp -18° C) PROCEDURE WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS • Place the food on a plate in the centre of the turntable. 0,2 - 1,0 kg (100 g) • When the oven stops and the audible signals sound, Plate turn the food over, rearrange and separate. Shield the (see note on page GB-20) thin parts and warm spots with aluminium foil.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 21 EXPRESS DEFROST NOTES NOTES: 1 Steaks, Chops and Chicken legs should be frozen in one layer. 2 Minced meat should be frozen in the thin shape. 3 After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil. 4 The poultry and the minced meat should be processed immediately after defrosting. 5 For D-1, D-2, D-4 and D-5 arrange the food in the oven as shown: Chicken legs, Steaks and Chops.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 22 SENSOR COOK CHART MENU No. 1 Casserole (initial temp 5-20° C) WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS 200 - 1000 ml Cup or bowl (for more than 200 ml) & microwave plastic wrap PROCEDURE • Cover with microwave plastic wrap. • Place the bowl in the border of the turntable. • After cooking, stir and let stand covered for approx. 2 mins. NOTE: If you do not use plastic wrap with holes, pierce the wrap 5 times (for bowl) or twice (for cup)with a fork. No.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 23 RECIPES FOR SENSOR COOK No. 5 “FISH FILLETS WITH SAUCE” Fishfillet with Leek and Cheese-sauce Ingredients 50 g butter 175 g spring onion 1/ 2 tsp dried Marjoram 40 g flour 500 ml milk 100 g grated Gruyere, salt, pepper 1 tbsp chopped parsley 800 g fish fillet (e.g. coal fish) Preparation 1. Put butter, onions and Marjoram in a casserole and heat for 3-4 mins on 900 W. 2. Stir in the flour and add the milk. Stir to a smooth sauce. 3.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 24 RECIPES FOR SENSOR COOK No. 6 “JAM” Kiwi - Banana Jam Ingredients 525 g Kiwi 225 g Banana 250 g Jelly sugar (preserving sugar with pectin, 1 sugar : 3 fruits) Nectarine Jam Ingredients 667 g Nectarines 3 tbsp. Lemon juice 333 g Jelly sugar (preserving sugar with pectin, 1 sugar : 2 fruits) 4 tbsp. Orange liqueur (for ex. Coitreau) Preparation 1. Peel kiwis and bananas and cut into small pieces. 2.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 25 POTATO/INSTANT ACTION The POTATO/INSTANT ACTION functions automatically work out the correct cooking mode and cooking time of the foods illustrated below. POTATO keys 1 2 INSTANT ACTION keys 3 5 4 7 6 8 POTATO keys 1 Boiled Potatoes/Jacket Potatoes 2 French Fried Potatoes INSTANT ACTION keys 3 Roast Chicken 4 Roast Pork 5 Chicken Legs 6 Piquant Cakes 7 Cake 8 Gratin What you need to know when using POTATO/INSTANT ACTION : 1.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 26 XXXXXXXXXXXXX POTATO CHART MENU WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS PROCEDURE Boiled/Jacket Potatoes (initial temp 20° C) 0,1 - 0,8 kg (100 g) Bowl & lid • Peel the potatoes and cut them into similar sized pieces, if necessary. • Put them in a bowl. • Add the required amount of water (2 tbsp. per 100 g) and add a little salt. • Cover with lid. • When the audible signals sound, stir and recover. • After cooking, let stand for 1-2 minutes.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 27 INSTANT ACTION CHART MENU WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS PROCEDURE Piquant Cakes (initial temp 20° C) 1,0 - 1,7 kg (100 g) Square tin e.g. Fresh Pizza 1,0 - 1,2 kg Leek Tart 1,3 kg Onion Gateau 1,7 kg Cake (initial temp 20° C) e.g. Carrot cake, Gugelhupf, Apple cake with Calvados 0,5 - 1,5 kg (100 g) Baking tin and saucer Low rack • Prepare the cook referring to page GB-65 or 67.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 28 RECIPES FOR INSTANT ACTION “PIQUANT CAKES” LEEK TART Utensils: Bowl with lid (3 l capacity) Square tin greaseproof paper Ingredients - for the dough 150 g Wholemeal flour 120 g Rye flour (type 1150) (you can use normal flour type 405 instead) 4 tsp. Baking powder (12 g) 1 Egg 125 g Low fat yoghurt 1 1/2 tbsp. Vegetable oil 1/2 tsp. Salt Ingredients - for the topping 450 g Leek, cut into rings 3 tbsp.
Wawa-R969, R96ST-A.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 30 RECIPES FOR USING SQUARE TIN/SHELF GYPSY’S ARM ROLL Total Cooking time: 22-24 minutes Utensils: Square tin greaseproof paper Ingredients - for the dough 4 Eggs 125 g Sugar 125 g Flour 1 tsp. Baking powder (3 g) Ingredients - for the topping 250 ml Milk 1 Stick of cinnamon The peel of a lemon 75 g Sugar 2 tbsps. Starch-flour (20 g) 2 Egg yolks 2 tbsps.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 31 CARE AND CLEANING CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead to a deterioration of the surface. This could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. Oven exterior The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water. Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
Wawa-R969, R96ST-A.qxd 8/31/06 12:13 PM Page 32 SERVICE CALL CHECK PLEASE CHECK THE FOLLOWING BEFORE CALLING FOR SERVICE. 1. Power Supply Check the power plug is properly connected to a suitable wall outlet. Check the line fuse/circuit breaker is functioning properly. 2. When the door is opened, does the oven lamp light? YES 3. Place a cup of water (approx. 150 ml) in the oven and close the door securely. Set the cooking mode to microwave cooking mode.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 32 WHAT ARE MICROWAVES? Microwaves are electromagnetic waves, similar to radio and TV-waves. Microwaves are generated by a magnetron inside the microwave oven and cause the water molecules in food to vibrate. This causes friction, which in turn generates heat, which then thaws, heats or cooks your food. The secret of the shorter cooking time is that microwaves enter your food from all sides. Energy is used optimally.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 33 SUITABLE COOKWARE COOKWARE SUITABLE FOR MICROWAVE OPERATION MICROWAVE FOIL GLASS AND GLASS-CERAMIC Heat-resistant glassware is very suitable. You can observe the cooking process from all sides. It cannot contain any metal (e.g. lead crystal) or a metal coating (e.g. gold frame, china blue). CERAMIC In general, ceramic is very suitable. Ceramic must be glazed because moisture can penetrated the ceramic if it is unglazed.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 34 SUITABLE COOKWARE SUITABILITY TEST If you are not sure whether your dishes are suitable for the use in a microwave, please do the following test: Place the dish into the microwave oven. Place a glass vessel filled with 150 ml of water on top of or next to the dish. Turn the microwave oven on for 1 to 2 minutes at 900 W power. If the dish stays cool or at room-temperature, it is suitable for use in the microwave oven.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 35 TIPS AND TECHNIQUES ALL STATED TIMES… are guidelines, which vary depending on initial temperature, weight and consistency (water or oil content, etc.) of the foods. SALT, SPICES AND HERBS Foods cooked in the microwave retain their flavor better than foods cooked by conventional methods. Use salt sparingly and salt your foods only after cooking. Salt will retain fluid and dry out the surface. Herbs and spices can be used as usual.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 36 TIPS AND TECHNIQUES Vegetables should be blanched prior to freezing. This retains the quality and aroma of the food. Process: Wash and cut the vegetable. Put 250 g vegetables and 275 ml water into a bowl, cover and heat for 3-5 minutes. Put blanched foods immediately into ice water to stop the foods from cooking and allow to drip dry. Seal the blanched vegetables in an airtight container and freeze.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 37 HEATING • Ready-to-eat meals in aluminum containers should be removed from the container and heated on a plate or a bowl. • Foods should be covered with microwave foil, plates or cover caps (sold in stores) to prevent the surface from drying out. Drinks should not be covered. • Remove the lid of tightly closed containers. When cooking fluids like water, coffee, tea or milk, insert a glass stick into the container.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 38 THAWING AND COOKING In a microwave oven, frozen meals can be thawed and cooked in one process. The table will show you some examples. (See Page GB~40.) Also remember the general notes on “Heating” and “Thawing” of foods. To prepare commercially available frozen meals, please follow the manufacturers instructions as indicated on the package. Usually, the exact cooking times and notes for the preparation in a microwave are listed.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 39 LEGEND LEGEND MICROWAVE POWER Your microwave uses 900 W and has 5 power levels. You should select the microwave power according to the guidelines in this cookbook. In general, follow these recommendations: GRILL OPERATION Multifunctional use for gratinating or grilled fish, meat and poultry. Hot Air operation You may select between 10 Hot Air levels (40° C - 250° C).
English Intro+Tables.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 41 TABLES TABLE: HEATING DRINKS AND FOODS Drink/Food Watt power Time -Min- Process notes Drink 1 cup 150 Single serving plate 400 (Vegetables, meat and side dishes) Stew, soup 200 Side dishes 200 900 W 900 W ca. 1 3-5 900 W 900 W 1-3 ca. 2 Meat, 1 slice 1 Sausages, 2 pieces Baby food, 1 jar 200 180 190 900 W 450 W 450 W 2-3 ca.
English Intro+Tables.
English Intro+Tables.qxd 21/8/06 9:10 PM Page 43 RECIPES MODIFICATION OF CONVENTIONAL RECIPES ● For microwave operation ● For combi operation If you’d like to modify your favorite recipes to use a microwave, you should note the following: Shorten cooking time by 1/3 or 1/2. Use the recipes in this cookbook as a guideline. Foods with a high water content, like fish, meat, poultry, vegetables, fruit, stews and soups, can easily be prepared in the microwave.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 44 Recipes Appetizers and Snacks Germany Italy Mushroom on toast Pizza Artichoke “Champignontoast” “Pizza ai carciofi” Total cooking time: approx. 3-4 minutes Utensils: High rack Total cooking time: approx. 20-24 minutes Utensils: Pizza pan (dm. approx.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 45 Recipes Appetizers and Snacks Austria 4. Mix the rest of the wine and the flour to make a thin dough, add the hot liquid, cover and cook. Stir once. Sausages in Crust “Würstchen im Teigmantel“ approx. 1 Min. Makes 8 servings Total cooking time: approx. 25-27 minutes Utensils: Baking pan (dm. approx. 30 cm) greaseproof paper 7-9 Min. Ingredients 8 300 g 1 Preparation France 1. Pierce the sausage skin several times. 2.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 46 Recipes Soups Sweden Preparation Crab soup 1. Add butter and onions to the bowl, cover and steam. “Kräftsoppa” Ingredients 1 50 2 500 100 100 200 1/2 g tbsps ml ml ml g 3 3 tbsps 100 ml 1 tbsp Onion (50 g), finely chopped Carrots, in slices Butter or margarine (20 g) Meat broth White wine Madeira Crabmeat from a jar Bay leaf White pepper corns Thyme Flour (30 g) heavy whipping cream Butter or margarine 1-2 Min. 900 W 2.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 47 Recipes Soups Meat, Fish and Poultry Spain Germany Potato cream soup Meat Kebab “Crema de patata” “Bunte Fleischspiesse” Total cooking time: approx. 17-22 minutes Utensils: Two bowls with cover (2 l contents) Total cooking time: approx. 17-20 minutes Utensils: High rack Four wooden sticks (approx.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 48 Recipes Meat, Fish and Poultry Spain Greece Stuffed Ham Aubergines stuffed with minced meat “Jamón relleno” “Melitsánes jemistés mé kimú” Total cooking time: approx. 14-18 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) Flat, oval, casserole dish (approx. 32 cm long) Total cooking time: approx. 18-20 minutes Utensils: Bowl with cover (1 l contents) Flat, oval casserole dish with cover (approx.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 49 Recipes Meat, Fish and Poultry China Preparation Pork with cashew nuts 1. Cut the fillet into finger thick strips. 2. Distribute the butter evenly in the bowl. Put vegetables and meat into a bowl, cover and heat. Stir once. “Guangzhou” Total cooking time: approx. 17-22 minutes Utensils: Quiche pan Bowl with cover (2 l contents) 6-9 Min. 3. Add white wine, gravy thickener and heavy whipping cream, stir, cover and cook.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 50 Recipes Meat, Fish and Poultry Italy Preparation Veal cutlet with Mozzarella 1. Remove skin from tomatoes, remove stem pieces, puree in a blender. 2. Cut lamb meat into large cubes. Grease the pan. Add the meat, onion and crushed garlic clove, season, cover and cook. “Scaloppe alla pizzaiola” Total cooking time: approx. 18-22 minutes Utensils: Flat, square casserole dish with cover (approx. 25 cm long) 8-10 Min. Ingredients 2 tbsps 3.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 51 Recipes Meat, Fish and Poultry Germany China Beef Fillet in Puff Pastry Prawn Chili Total cooking time: approx. 36-42 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) Casserole dish (approx. 26 cm long) Makes 2 servings Total cooking time: approx.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 52 Recipes Meat, Fish and Poultry Preparation France Sole fillets “Filets de sole” Makes 2 servings Total cooking time: approx. 12-14 minutes Utensils: Flat, oval casserole dish with cover (approx.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 53 Recipes Meat, Fish and Poultry Preparation Germany Spicy Turky Pan for 2 servings Total cooking time: approx. 21-26 minutes Utensils: Flat, oval casserole dish with cover (approx. 26 cm long) Ingredients 1 1 1 tsp 1 1 1 300 g 2 tbsps 2 1. Wash the chicken, pat dry and divide into 8 portions. 2. Grease the pan. Place chicken pieces in pan, add vegetables and season with salt and pepper. Dust with curry and flour, mix well.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 54 Recipes Meat, Fish and Poultry France Italy Duck in Orange Sauce Quails in Cheese and Herb Sauce “Carnard à l’orange” “Quaglie in salsa vellutata” Total cooking time: approx. 65-73 minutes Utensils: Round baking pan (dm. approx. 32 cm) Soup bowls Two bowls with cover (2 l contents) Total cooking time: approx. 18-22 minutes Utensils: Kitchen string Flat, square casserole dish (approx.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 55 Recipes Meat, Fish and Poultry Vegetables Japan Germany Japanese Stew Leek Tart “Nikujaga” Total cooking time: approx. 32-36 minutes Utensils: Bowl with cover (3 l contents) Total cooking time: approx. 29-37 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents), spring form (diam. approx. 26 cm) Ingredients Ingredients 200 500 400 400 3 3 3 70 g g g ml tbsps tbsps tbsps ml 450 g 3 tbsps Lean beef Potatoes, quartered or cut in eights.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 56 Recipes Vegetables Austria Preparation Cauliflower with Cheese Sauce 1. Put olive oil and garlic into the bowl. Add the prepared vegetables, except the artichoke hearts, season with pepper. Add the Bouquet Garni, cover and cook. Stir once during cooking. “Karfiol mit Käsesauce” Total cooking time: approx.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 57 Recipes Vegetables Netherlands Germany Chicory au Gratin Broccoli-Potato-Gratin with Mushrooms “Gegratineerde Brussels lof” Total cooking time: approx. 36-39 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) Round casserole dish (dm. 26 cm) Total cooking time: approx. 19-24 minutes Utensils: Bowl with cover (2 l contents) Flat, oval, casserole dish (approx.
R-969_96ST-A_[EN coo#10CBD7.qxd 10/2/06 11:48 AM Page 58 Recipes Vegetables Italy Germany Roman Artichokes Filled Tomatoes with Spring Onions “Carciofi alla Romana” Total cooking time: approx. 17-19 minutes Utensils: Flat, oval casserole dish with cover (approx. 26 cm long) Total cooking time: approx. 20-27 minutes Utensils: Bowl with cover (about 1 l content) Flat, oval casserole dish with cover (approx.
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 59 Recipes Noodles, Rice and Dumplings Preparation Italy Tagliatelle with Cream and Basil “Tagliatelle alla panna e basilico” makes 2 servings Total cooking time: about 15-21 minutes Dishware: Bowl with cover (2 l contents) Round soufflé pan (diam. about 20 cm) Ingredients 1 1 200 1 15-20 200 30 l Tsp g g g 1. Add water, oil and salt in a bowl, cover and bring to a boil. 3-5 Min. 2. Break macaroni noodles into small pieces, add, stir and let soak.
R969_R96ST[59_69].
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 61 Recipes Noodles, Rice and Dumplings Switzerland Italy Semolina Gnocchi “Griessnockerl” Lasagne al forno makes about 12-15 servings Total cooking time: about 19-24 minutes Dishware: Bowl with cover (2 l contents) Round, flat casserole dish (diam.
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 62 Recipes Cakes, Bread, Desserts and Drinks Germany Preparation Semolina Flummery with Raspberry Sauce 1. Leave pears whole and peel. 2. Put sugar, vanilla sugar, liquor and water into a bowl, mix, cover and heat. Total cooking time: about 15-20 minutes Dishware: Bowl with cover (2 l contents) 1-2 Min.
R969_R96ST[59_69].
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 64 Recipes Cakes, Bread, Desserts and Drinks Spain White Peach Mount makes about 8 servings Total cooking time: about 6-7 minutes Dishware: Round, flat glass pan (diam. about 24 cm) Ingredients 470 2 35 75 35 2 2 1 g g g g Tbsp Tsp Peach halves from a jar, drip dried Egg white Sugar Ground almonds Sugar Egg yolk Cognac Butter or margarine for greasing the pan Germany Cherry Casserole Preparation 1. Pat the peach halves dry. 2.
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 65 Recipes Cakes, Bread, Desserts and Drinks Switzerland Carrot Torte “Rueblitorte“ makes about 16 servings Total cooking time: about 24 minutes Dishware: Round baking pan (diam. about 28 cm) Ingredients 1 Tsp 5 250 g 250 g 250 g 80 g 1 Tbsp 5 Butter or margarine for greasing the pan Egg yolk Sugar Carrots, finely diced Juice of one lemon Ground almonds Flour Baking powder Egg white 2.
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 66 Recipes Cakes, Bread, Desserts and Drinks France Germany Four-Fruit-Torte “Tarte aux poires“ makes about 12-14 servings makes about 12-16 servings Total cooking time: about 18-23 minutes. Dishware: Round baking pan (diam. about 28 cm) Bowl with cover (2 l contents) Small bowl with cover Total cooking time: about 18-25 minutes. Dishware: Round fruit cake pan (diam.
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 67 Recipes Cakes, Bread, Desserts and Drinks Germany Preparation Curd Puff Pastries 1. Grease the Gugelhupf pan. 2. Beat butter and powdered sugar with a handheld blender until creamy. Slowly add egg yolk. Add almond slivers, raisins and the shredded lemon rind. Mix well. 3. Beat egg whites until they are stiff and carefully fold in. Mix flour and baking powder, sieve and carefully fold in. 4. Fill dough into the baking pan and bake on low rack.
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 68 Recipes Cakes, Bread, Desserts and Drinks Preparation Spain Biscuit Roll “Gypsy’s Arm” “Brazo gitano“ makes about 8-10 servings Total cooking time: about 14-16 minutes. Dishware: Square pan (about 24x24 cm) Baking parchment Bowl with cover (2 l contents) 1. Knead all ingredients into a short crust dough, place in cool area for 1/2 hour. 2. Roll the dough to about 3 mm thickness, cut out round shapes of about 5 cm diameter.
R969_R96ST[59_69].QXD 8/28/06 4:05 PM Page 69 Recipes Cakes, Bread, Desserts and Drinks Netherlands Switzerland Fire Drink Apple Chutney with Raisins “Vuurdrank“ makes 10 servings Total cooking time: about 8-10 minutes Dishware: Bowl with cover (2 l contents) Ingredients 500 500 500 1 3 75 10 ml ml ml g Tsp White wine Red wine, dry Rum, 54 Vol.-% Untreated Orange Cinnamon sticks Sugar Kluntjes (Rock sugar) Ingredients 4 1 3 50 g 250 g 1 Tsp Preparation 1. Pour alcohol into a bowl.
Wawa-R969, R96ST-A_2.
Wawa-R969, R96ST-A_2.qxd 8/30/06 4:18 PM Page 139 • SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L’AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK • • SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L’AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA • ONLY VALID FOR GERMANY AND AUSTRIA • Garantie ohne Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service Gilt für Deutschland und Österreich 2. Haushalts - Mikrowellengeräte ohne Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service Wichtiger Endkunden – Hinweis: Serviceabwicklung nur über den Verkäufer.
Wawa-R969, R96ST-A_2.qxd 8/30/06 4:18 PM Page 140 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • BELGIUM - http://www.sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
Wawa-R969, R96ST-A_2.qxd 8/30/06 4:18 PM Page 141 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • MARCHE: Digitecnica di Moroni R: & c snc, Via Zuccarini Candia, 071-2866067 / Marconi Lanfranco, Via Monte Bianco Porto d'Ascoli, 0735-659230 / Pluritecnica di Campitelli A. Nespeca M. snc, Via Gradara Ascoli Piceno, 0736-342635 / SAT Radio Tv snc, Via D. Rossi Macerata, 0733-231304 / C.A.T. snc, Via A.
Wawa-R969, R96ST-A_2.qxd 8/30/06 4:18 PM Page 142 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • BADAJOZ: Indalecio Amaya Sanchez, Cl Carreras 11, Almendralejo, 924/ 66.47.01 / Electronica Bote, Pz Portugal 2, Badajoz, 924/ 22.17.40 / Patricio Electronica, Cl Reyes Huertas 7, Merida, 924/ 33.04.13 / Electronica Centeno S.L., Av Del Zafra 1, Puebla Sancho Perez, 924/ 57.53.08 / C.E. Vilanovense C.B.
Wawa-R969, R96ST-A_2.qxd 8/30/06 4:18 PM Page 143 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • MADRID: Video Service Electronic, Cl Era Honda 9, Alcala De Henares, 91/ 880.27.87 / Variosat, S.L., Cl Isla De Corcega 24, Alcobendas, 91/ 662.04.68 / Ugenasa, Cl La Canaleja 4, Alcorcon, 91/ 611.52.51 / Electronica Barajas, Pz Del Jubilado 8, Barajas, 91/ 305.48.90 / Tec-Norte, Cl Santiago Apostol 5, Collado Villalba, 91/851.63.47 / Garman C.B.
R-969_Spec[all]_DT5.
R-969_Spec[all]_DT5.
R-969_Spec[all]_DT5.
R-969_Spec[all]_DT5.
R-969_Spec[all]_DT5.
R-969_Spec[all]_DT5.qxd GB 8/22/06 5:33 PM Page 6 SPECIFICATIONS AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Grill Grill/Microwave Convection Convection/Microwave Output power: Microwave Grill heating elements Convection Microwave Frequency: Outside Dimensions: R-969 R-96ST-A Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp : : : : : : : : : : : : : : : : : : GB 230 V, 50 Hz, single phase Minimum 16 A 1.5 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.
Wawa-R969, R96ST-A_2.