. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 D Page B Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill und Unterhitze, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 F Page 1 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et gril bas qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet appareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 NL Page 2 Geachte klant, nieuwe grill-magnetron. De magnetron biedt u vele voordelen, die u enthousiast zullen maken: • U kunt tot maar liefst 80% aan tijd en energie besparen. • De levenmiddelen kunnen direct in de serveerschalen worden toebereid, zodat er weinig vaat onstaat. • Korte gaartijden, weinig water en weinig vet zorgan ervoor dat er veel vitaminen, mineraalstoffen en eigen smaak behouden blijft.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 I Page 3 Carissimi clienti, Prendete spunto dalle ricette proposte e cimentatevi nell’arte culinaria creando nuovi piatti e pietanze con l’aiuto del Vostro nuovo forno a microonde con griglia: Esso Vi offre vantaggi che Vi entusiasmeranno: • Un risparmio di quasi l’80% di tempo e di energia elettrica rispetto all’uso del forno tradizionale.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 E 11:00 Page 4 Muy estimada cliente, muy estimado cliente: Hágase inspirar por las recetas indicadas y prepare también recetas propias y probadas en su horno de microondas. El horno de microondas con asador le brinda una amplia gama de ventajas que le van a fascinar: • Vd. puede ahorrar hasta el 80% en tiempo y energía. • Los productos alimenticios se pueden preparar directamente en la vajilla lista para servir, por lo que se reduce la cantidad de piezas a lavar.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 5 P Caro cliente: São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis: • Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO 1 2 3 4 9 D F NL 8 7 6 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Grill-Heizelement (Grill oben) Garraumlampe Bedienfeld Türöffner Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antriebswelle Grill-Heizelement (Grill unten) Türdichtungen und Dichtungsoberflächen I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 7 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO D 10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite F 10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure 10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing I 10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno E 10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior P 10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 8 ACCESSOIRES/TOEBEHOREN 13 14 F ACCESSOIRES: Avertissement: Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode Gril, Combiné et Automatique (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures. Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 13. Plateau tournant 14.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 9 ACCESSORI/ACCESORIOS I ACCESSORI: Avvertenza: Tutti gli accessori (come il piatto rotante) diventano estremamente caldi quando si utilizzano la cottura con il grill, la cottura combinata e le funzioni automatiche (ad esclusione dello scongelamento). Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno. Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito: 13.
1.
1.
1.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 55 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter tout danger d’incendie Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 56 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four ait fini de chauffer.Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 57 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant conçus pour ce four.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 58 AVANT UTILISATION REMARQUE: Vous pouvez opter pour le mode Réglage horloge si vous le désirez (voir page 59 du mode d'emploi). Le mode Economie d'énergie ne fonctionnera cependant pas si l'horloge est réglée. Votre four est préréglé en mode Economie d'énergie. Lorsque vous le brancherez pour la première fois, l'écran numérique n'affichera aucune indication. Pour utiliser le four en mode Economie d'énergie: 1. Branchez le four.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 59 REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. 2. Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures, appuyer deux fois sur la touche HORLOGE. x1 Exemple: Pour régler l’horloge en mode 24 heures sur 23:35: 2. Régler les heures. Tourner le 1. Choisir l’horloge 24 heures bouton rotatif TEMPS/POIDS en appuyant deux fois sur la dans le sens des aiguilles d’une touche HORLOGE.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 60 NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES 400 WATT (400 P) 50 % convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre. 240 WATT (240 P) 30 % (décongélation): utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 61 FONCTIONNEMENT MANUEL Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson (décongélation) indiquée dans le tableau.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 62 CUISSON AU GRIL Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément gril haut seulement. (Placer le pain sur le trépied haut). 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur GRIL HAUT. 2. Écrivez le temps de cuisson désiré en tourner le bouton rotatif TEMPS/POIDS. 3. Appuyer sur la touche (DEPART) +1min pour démarrer de la cuisson. x1 Affichage: 1. Les trépied sont recommandés pour la cuisson au gril. 3.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 63 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 2 modes de cuisson combinee pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson combinee, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson. Setting MODE CUISSON Puissance de Micro-ondes Méthode de cuisson 240 W Gril haut 240 W Gril bas FRANÇAIS COMB. 1 COMB.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 64 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. Touche MOINS / PLUS. Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode automatique ou en cours de cuisson. a) Modification de la durée des programmes automatiques. Exemple: Pour faire cuire 0,9 kg de poulet grillé à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE et de la touche PLUS( ▲ ). 1.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 65 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Fontion MINUTE PLUS. Le bouton (DEPART) +1min permet d'activer les deux fonctions suivantes: 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur MICRO-ONDES. 2. Appuyez sur la touche de WATT trois fois pour la puissance de la micro-onde 400 W. 3. Appuyer sur la touche (DEPART) +1min pour démarrer de la cuisson. x3 x1 Affichage: REMARQUES: 1. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle. 2.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 66 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Ces fonctions automatiques sont conçues pour calculer le mode et le temps de cuisson corrects et obtenir les meilleurs résultats. Ce four comprend 3 menus PIZZA, 7 menus CUISSON AUTO et 2 menus DECONGELATION AUTO.
4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 67 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE La touche PIZZA, CUISSON AUTO et DECONGELATION AUTO vous permet de cuire des aliments rapidement et facilement. Exemple: Pour faire cuire 1 kg de rôti de porc à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE. 2. Saisir le poids en tournant le bouton TEMPS/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Appuyer sur la touche (DEPART) +1min pour démarrer la cuisson.
4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 68 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE TOUCHE x1 x2 x3 MENU QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES AC-1 Cuisson Pommes frites types standard et épais (recommandé pour les fours conventionnels) 0,2 - 0,3 kg (50 g) (Temp. initiale -18° C) Directement sur le plateau tournant • Retirer les frites surgelées de leur emballage et les mettre sur le plateau tournant. • Pour les frites épaisses, utiliser la touche PLUS ( ▲ ).
4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 69 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE MENU QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES Ad-1 Décongélation Volaille 0,9 - 1,5 kg (100 g) (Temp. initiale -18° C) (voir remarque ci-dessous) • Placer une assiette à l’envers sur le plateau tournant et poser la volaille dessus. • Au signal sonore, retourner la volaille. • Au signal sonore suivant, la retourner à nouveau.
4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 70 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE AC-5 FILET DE POISSON GRATINÉ (AC-5) Gratin de poisson à l’italienne Ingrédients: pour 600 g de poisson: 250 g de mozzarella environ. 250 g tomates. 2 CS de beurre d’anchois. sel et poivre. 1 CS de basilic haché. jus d’un demi-citron. 2 CS de fines herbes hachées. 75 g de gouda râpé (45 % M.G.). Préparation: • Laver et sécher le poisson. L’arroser de jus de citron, saler et graisser au beurre d’anchois.
4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 71 Intérieur du four 1. Pour un nettoyage facile, essuyer les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utiliser de l’eau savonneuse puis essuyer à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés. Ne pas enlever le cadre répartiteur d’ondes. 2.
4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 72 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS 1. Alimentation: Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée? OUI 3. Placer une tasse de 150 ml d’eau env. dans le four et bien fermer la porte. Mettre le four en mode micro-ondes .
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 73 Les micro-ondes sont, comme les ondes radio ou télévision, des ondes électromagnétiques. Les microondes sont produites dans les fours à micro-ondes par un magnétron et transforment les molécules d'eau présentes dans les aliments en oscillations. La friction qui en résulte génère de la chaleur qui permet de décongeler, réchauffer ou cuire les aliments.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 74 LES USTENSILES APPROPRIES Vous pouvez utiliser de petites broches métalliques et des plats en aluminium (pour les plats préparés, par exemple). Mais ces éléments doivent être petits par rapport aux aliments. Par exemple, les plats en aluminium doivent être au moins remplis entre 2 /3 et 3/4. Il est recommandé de transvaser les aliments dans des ustensiles convenant pour micro-ondes.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 75 CONSEILS ET TECHNIQUES AVANT DE COMMENCER … SEL, ÉPICES ET HERBES AROMATIQUES Pour vous faciliter autant que possible l'utilisation du four à micro-ondes, nous avons rassemblé pour vous toutes les recommandations et tous les conseils les plus importants. Ne mettez votre appareil en marche que lorsque les aliments se trouvent dans le four.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 76 CONSEILS ET TECHNIQUES cuisson, recouvrez ces parties d'une bande de papier aluminium ou posez l'aliment, côté graisse vers le bas. DÉTERMINATION DES TEMPS DE CUISSON AU MOYEN D'UN THERMOMÈTRE CULINAIRE A la fin de chaque processus de cuisson, chaque boisson et chaque aliment a une certaine température intérieure, à laquelle le processus de cuisson est terminé et le résultat satisfaisant.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 77 CONSEILS ET TECHNIQUES RECOUVREMENT DES RÉCIPIENTS DISPOSITION En recouvrant les récipients, l'humidité reste dans les aliments, réduisant ainsi le temps de cuisson. Vous pouvez couvrir les récipients avec un couvercle, une feuille pour micro-ondes ou une plaque de recouvrement. Ne recouvrez pas les aliments qui doivent garder une croûte, comme les rôtis ou les poulets.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 78 RECHAUFFEMENT ● Sortez les plats préparés des récipients en ● ● ● ● manière à répartir régulièrement la température. aluminium et réchauffez-les sur une assiette ou un plat. Couvrez les aliments avec une feuille pour micro-ondes, une assiette ou une plaque de recouvrement (disponible dans le commerce), de manière à ce que la surface ne se dessèche pas. Ne couvrez pas les boissons. Pour les récipients hermétiques, retirez le couvercle.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 79 en liquide, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, peuvent être cuits dans une feuille pour micro-ondes, sans ajouter de l'eau. ● A la moitié du temps de cuisson, mélangez ou retournez les légumes. ● Lorsque les légumes sont cuits, laissez-les reposer environ 2 minutes, de manière à ce que la température se répartisse régulièrement (temps de repos).
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 80 EXPLICATION DES SIGLES PUISSANCE MICRO-ONDES UTILISATION DES FONCTIONS DU GRILL Votre four à micro-ondes a une puissance de 800 W (800 P) et 5 niveaux de puissance. Pour choisir la puissance micro-ondes, veuillez consulter les indications fournies dans ce livre de cuisine. Les recommandations générales sont les suivantes : Explications de symboles Grill supérieur Permet de cuire et griller la viande, la volaille et le poisson.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 81 RECETTES ADAPTATION DE RECETTES TRADITIONNELLES POUR LE FONCTIONNEMENT COMBINÉ En règle générale, les mêmes règles s'appliquent pour le four à micro-ondes. Veuillez en outre prendre note des conseils suivants : Si vous désirez adapter vos bonnes vieilles recettes au four à micro-ondes, prenez note des points suivants : Diminuez le temps de cuisson d'un tiers à la moitié. Basez-vous sur les recettes de ce livre de cuisine.
5.
5.
5.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 85 SOUPES ET ENTREES 1. Couper les pieds des champignons et les hacher finement. 2. Enduire le fond du plat avec le beurre. Ajouter l'oignon, les dés de jambon, les pieds de champignons, assaisonnez avec le poivre et le romarin, couvrir et cuire. 3-5 min. 800 W laisser refroidir. 3. Dans le deuxième plat, faire réchauffer 100 ml de vin et la crème fraîche avec le couvercle. 1-3 min. 800 W 4.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 86 SOUPES ET ENTRÉES Pays-Bas 1. Verser les légumes avec le bouillon de viande dans le plat et cuire avec le couvercle. 7-9 min. 800 W 2. Réduire tous les ingrédients en purée avec le mixer. Ajouter la crème fraîche. 3. Préparer une pâte avec la farine et le beurre et la mélanger dans la soupe aux champignons. Saler et poivrer. Couvrir et cuire. En fin de cuisson, ajouter la crème fraîche. 3-5 min.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 87 WAS SIND PLATS MIKROWELLEN? PRINCIPAUX 1. Préparer une pâte avec la viande hachée, les oignons hachés, l'œuf et la chapelure. Saler et poivrer. Verser le mélange de viande hachée dans le plat. 2. Mélanger le bouillon de viande avec le concentré de tomates. 3. Verser les pommes de terre et les carottes avec le liquide sur la viande hachée, mélanger le tout, couvrir et cuire. Mélanger 20-23 min.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 88 PLATS PRINCIPAUX Suisse 1. 2. ESCALOPE À LA ZURICHOISE Züricher Geschnetzeltes Temps de cuisson total : Environ 10-14 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (2 I) Ingrédients 600 g Filet de veau 1 c.s. Beurre ou margarine (10 g) 1 Oignon (50 g) finement haché 100 ml Vin blanc Liant épicé pour sauces brunes, pour environ 1/2 I de sauce 300 ml Crème fraîche 1 c.s. Persil haché 3. 4. Couper le filet en fines lamelles.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 89 PLATS PRINCIPAUX France Temps de cuisson total : 29-32 minutes Ustensiles : Moule plat Ingrédients 15-20 g Beurre 75 g Champignons coupés en tranches 40-50 g Oignons de printemps 1 gousse d'ail (écrasée) 600 g Tomates en conserve, égouttées (825 g) 1 c.c. Jus de citron 1 1/2 c.s. Ketchup 1 /2-1 c.c. Basilic séché, poivre, sel 600 g Filet de morue Suisse 1. Laver les filets, les sécher et les humecter de jus de citron.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 90 ENTREMETS France 1. Beurrer les toasts. 2. Recouvrir le toast de fromage et ensuite de jambon. Enduire avec la crème fraîche. 3. Recouvrir avec la deuxième tranche de toast et parsemer de fromage râpé. Poser le croquemonsieur sur le plateau tournant et cuire. 1. Environ 2 min. 240 W 2. Environ 4 min.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 91 WAS SIND MIKROWELLEN? ENTREMETS 1. Mélanger la farine avec la levure sèche, le sucre et le sel (1/2 c.c.). Ajouter l'huile et l'eau et mélanger jusqu'à obtenir une pâte homogène. Laisser au four à micro-ondes. 2-3 min. 80 W Laisser ensuite reposer la pâte, couverte, 10-15 minutes. 2. Ecraser les tomates pelées et les cœurs d'artichaut. 3. Graisser le plateau tournant avec l'huile. Abaisser la pâte levée et la poser dans le plateau tournant. 4.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 92 ENTREMETS France 1. Mélanger la farine, le beurre et l'eau et laisser reposer 30 minutes au frais. 2. Répartir le beurre dans le plat. Ajouter les oignons, le lard et les crevettes dans le plat, couvrir et cuire. Mélanger une fois entre-temps. 2-3 min. 800 W 3. Lorsque la préparation est froide, égoutter. Battre l'œuf avec la crème aigre, les épices et les herbes aromatiques. 4.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 93 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES 1. Mettre les pommes de terre dans le plat, ajouter l'eau, couvrir et cuire. Mélanger une fois entretemps. 9-11 min. 800 W Laisser refroidir. 2. Couper les pommes de terre en deux dans le sens de la longueur et les vider soigneusement. Mélanger la chair des pommes de terre avec le jambon, l'oignon, le lait et le Parmesan jusqu'à obtenir une pâte homogène. Saler et poivrer. 3.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 94 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES Autriche 1. Répartir le beurre sur le fond du plat, ajouter les dés d'oignons, couvrir et cuire à l'étuvée. 2-3 min. 800 W 2. Ajouter les épinards, couvrir et cuire. Mélanger une à deux fois entre-temps. 12-14 min. 800 W Egoutter et assaisonner les épinards. 3. Graisser le moule. Alterner les couches de tranches de pommes de terre, les dés de jambon et les épinards dans le moule.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 95 BOISSONS, DESSERTS ET PATISSERIES 1. Verser le lait, le sucre et les amandes dans le plat, couvrir et réchauffer. 5-6 min. 800 W 2. Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire. Mélanger une fois entre-temps. 10-12 min. 240 W 3. Mélanger le jaune d'œuf avec l'eau dans une tasse et ajouter à la préparation chaude. Battre le blanc d'œuf en neige et l'ajouter avec précaution. Verser la préparation dans de petits plats. 4.
5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 96 BOISSONS, DESSERTS ET PATISSERIES Danemark 1. Converser quelques fruits pour la garniture. Réduire le reste des baies en purée avec le vin blanc, verser dans le plat, couvrir et réchauffer. 5-7 min. 800 W Ajouter le sucre et le jus de citron. 2. Laisser tremper la gélatine dans l'eau froide pendant environ 10 minutes, la sortir et en exprimer l'eau. Mélanger la gélatine à la purée de fruits rouges chaude, jusqu'à ce qu'elle soit totalement dissoute.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 265 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 266 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 ElbtalHangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66115 Saarbrücken, Ludwigstr.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 267 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 36, 48100, Ravenna, Tel: 0544-64008, Fax: 0544-476497 / Tecnoservice.Com, Via Longhi 16/A/B, 40128, Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051-366863 / A.V.R. Sas Di Di Renzo, Via Colonna 20/8, 33170, Pordenone, Tel: 0434-27669, Fax: 0434-523661 / Astec S.N.C.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 268 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 269 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Electronica Loguard, 977/ 32.38.04, Cl Vapor Vell 17, Reus, Tarragona / A.B.R. Electronica S.L., 977/ 50.21.20, Cl Calderon La Barca 3, Roquetas, Tarragona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, Barcelona, Barcelona / Angel Avellan Puig, 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, Alicante, Alicante / Pulgar I Edo S.L.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 270 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Aviles, Asturias / Electrodiaz S.L., 926/ 32.23.24, Cl Buensuceso 10, Valdepeñas, Ciudad Real / Tele-Nueva, 926/ 50.59.96, Cl Campo 56, Tomelloso, Ciudad Real / Juan Morillon Del Corro, 98/ 567.40.24, Av De Gijon 19, La Felguera/Langreo, Asturias / Electronica Centeno S.L., 924/ 57.53.
14.
14.
14.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 274 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 275 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.