ACONDICIONADOR DE AIRE PARA HABITACIÓN TIPO PORTÁTIL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL CV-P10NC ENGLISH * Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation. * Plasmacluster es una marca registrada de SHARP Corporation.
ENGLISH This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference. CONTENTS Declaration of Conformity SHARP ROOM AIR CONDITIONER CV-P10NC This device complies with Part 18 of FCC rules. Responsible Party: SHARP ELECTRONICS CORPORATION. Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 TEL: 1-800-BE-SHARP E-1 ENGLISH • FOR CUSTOMER ASSISTANCE (U.S.) .................................
FOR CUSTOMER ASSISTANCE (the United States) To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please record below the model and serial number located on the back side of the unit.
CONSUMER LIMITED WARRANTY CONSUMER LIMITED WARRANTY FOR THE U.S.
PRECAUTIONS Points to keep in mind when using your air conditioner. WARNINGS FOR USE • Install the air conditioner in accordance with the installation instructions in the latter section of this manual. • Do not modify any part of this product. • Do not insert anything into any part of the unit. • Ensure the power supply used has an appropriate voltage rating. Only use a three-pin grounded electrical AC socket rated 125V, 60Hz, and 15 amps or more as shown on the right.
WARNING ABOUT GROUNDING Grounding pin 3-Pin plug 3-Pin socket 3-Pin socket Grounded electrical box Grounded electrical box 3-Pin plug Grounding pin • Do not under any circumstances cut or remove the round grounding pin from this plug. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if in any doubt as to whether the appliance is properly grounded. If a grounding adapter is used, make sure the electrical box is fully grounded.
PRECAUTIONS NOTES ON OPERATION • Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling. If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow three minutes for the compressor to restart cooling. There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned off for three minutes for safety. • In the event of a power failure during use, allow 3 minutes before restarting the unit. After power is reinstated, restart the air conditioner.
LOCATION MIN.12" (30cm) MIN.12" (30cm) INCLUDED SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW PANEL INSTALLATION 1. Screwdriver(medium size Phillips) 2. Tape measure or ruler 3. Knife or scissors 4. Saw (In the event that the window panel needs to be cut down in size because the window is too narrow for direct installation.) E-7 ENGLISH • The air conditioner should be placed on a firm foundation to minimize noise and vibration.
PART NAMES FRONT VIEW 1 1 Air Outlet 2 2 Vertical louvers 3 4 5 6 7 8 9 3 Horizontal louvers 4 PLASMACLUSTER Lamp (blue) 5 Remote control signal receiver window 6 POWER Button 7 OPERATION Lamp (red) 0 8 TIMER Lamp (orange) 0 9 MEGA COOL Lamp (green) 0 0 Air inlet q q Exhaust air outlet w w Window exhaust adapter e e Exhaust hose REAR VIEW r t y u r Remote control hook t Air filters y Drainage nozzle and stopcock u Power supply cord hooks i Drainpipe nozzle and stopcock i o p a o Power
REMOTE CONTROL 1 1 Transmitter 2 Display ENGLISH 3 POWER Button 4 LIGHTS Button 2 5 TEMPERATURE Button 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 6 PLASMACLUSTER Button 7 1 hr OFF Button 8 MODE Button 9 ON TIMER Button 0 FAN Button q OFF TIMER Button w CANCEL Button e LOUVERS Button r RESET Button t MEGA COOL Button REMOTE CONTROL DISPLAY y MODE SYMBOLS y u i o p a s : COOL : DEHUMIDIFICATION : FAN : VENTILATION u MEGA COOL SYMBOL i PLASMACLUSTER SYMBOL o FAN SPEED SYMBOLS : AUTO : Manual setting p TEMPERATU
INSTALL WINDOW PANEL Installation in a double-hung sash window (See page 14 for installation in a sliding sash window. ) Hole Connect the rain guards to the insect 1 guard net. Insert all three projections on each rain guard into the holes in the insect guard net. Side “A” will now be uppermost, as indicated in the diagram. "A" Projection Attach the guard combined above to the panel 2 window Push the insect guard net firmly to ensure that its four projections fit into the holes in the window panel.
Adjustment panel If the inner width of the window is between 24" (609mm) and 36.8" (934mm) inclusive. (1) Open the window sash and place the window panel on the window stool. ENGLISH (2) Slide the adjustment panel to fit the window frame width. 24"~36.8" (3) Secure the window panel to the stool with 3 screws. If the inner width of the window is between 36.8" (934mm) and 48" (1219mm) inclusive. Extension panel (1) Attach the extension panel to the adjustment panel.
INSTALL WINDOW PANEL Installation in a sliding sash window (See page 10 for installation in a double-hung window.) "A" the rain guards to the insect 1 Connect guard net. Insert all three projections on each rain guard into the holes in the insect guard net. Side “A” will now be uppermost, as indicated in the diagram. Insect guard net Hole the guard combined above to the window panel. 2 Attach Push the insect guard net firmly to ensure that its four projections fit into the holes in the window panel.
If the inner height of the window is between 24" (609mm) and 36.8" (934mm) inclusive. Adjustment panel (1) Open the window sash and place the window panel on the window frame. 24"~36.8" (3) Secure the window panel to the window frame with 3 screws. Extension panel If the inner height of the window is between 36.8" (934mm) and 48" (1219mm) inclusive. (1) Attach the extension panel to the adjustment panel. 36.8"~48" (2) Open the window sash and place the window panel on the window frame.
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode. MODE EXHAUST HOSE COOL, FAN, VENTILATION, DEHUMIDIFICATION with no container Install DEHUMIDIFICATION with container(minimum capacity 31/2 gallons) Remove Installation of the exhaust hose the window exhaust adapter to 1 Attach the exhaust hose. Extend one end of the exhaust hose and insert it into the window exhaust adapter, and turn it (approx. three times) until it stops.
ENGLISH Removal of the exhaust hose Remove the window exhaust adapter. 1 Pull out and remove the window exhaust adapter by pushing down two “PUSH” markings, and slide and close the exhaust cover in the window panel. "PUSH" Remove the exhaust hose adapter from 2 the unit. Lift up and remove the exhaust hose adapter from the unit by pushing down on the two projections.
PRE-OPERATION CHECKS POWER PLUG CHECK This air conditioner uses a fused power plug. Always check the power plug before use. Press the RESET button. 1 Insert 2 socket.the power plug into the wall the TEST button. 3 Press You will hear a CLICK if the circuit breaker is functioning correctly. Press the RESET button until you 4 The hear another CLICK. circuit breaker is activated, power RESET TEST TEST RESET is supplied, and the air conditioner is now ready for use.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL ENGLISH Point the remote control towards the units signal receiver window and press the desired button. A beep will sound when the unit receives the signal. • Make sure nothing, such as curtains, blocks the signal receiver window. • The remote control operates up to 23 feet (7 meters) away. CAUTION • Do not expose the signal receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its operation. If necessary, close the curtains to block out the sunlight.
COOL MODE Drainage nozzle Install the exhaust hose (See Page14), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. "CLOSE" position Press the MODE button to select 1 COOL mode. Stopcock COOL DEHUM FAN VENT Press the POWER button to start op2 eration. • The red OPERATION lamp on the unit will light. Press the TEMPERATURE button to 3 set the desired temperature. 2 3 1 4 • The temperature can be set within the range of 64°F to 86°F.
In this mode, the air conditioner dehumidifies the room. Dehumidification with container 1 Remove the exhaust hose (See Page 15) 2 Turn the drainage nozzle to the OPEN position. 3 Pull the stopcock out from the drainage nozzle. Drainage nozzle Stopcock 4 5 DEHUMIDIFICATION MODE Attach the drain grommet to a standard commercially-available hose. (5/8" inner diameter, 7/8" outer diameter) Attach the hose to the drainage nozzle, and secure it with the hose band.
FAN MODE In this mode, the air conditioner simply circulates the air without cooling it. Install the exhaust hose (See Page14), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. the MODE button to select FAN mode. 1 PressCOOL DEHUM FAN VENT 2 the POWER button to start operation. 2 Press • The red OPERATION lamp on the unit will light. • The temperature cannot be set. Press the FAN button to set the desired fan 3 speed.
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION Press the LOUVERS button on the re1 mote control. 1 2 Press the LOUVERS button again when 2 the horizontal louvers are at the desired position. • The horizontal louvers will stop moving. • The adjusted position will be memorized and the same position will be set automatically when operated the next time. NOTE • During VENTILATION mode, UP/DOWN air flow direction cannot be changed.
PLASMACLUSTER OPERATION The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room. Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air. Press the PLASMACLUSTER button during 1 operation. • The remote control will display “ ”. • The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light. TO CANCEL 2 Press the PLASMACLUSTER button again. • The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
MEGA COOL OPERATION In this operation, the air conditioner fan works at extra high speed with a setting temperature of 59°F. Press the MEGA COOL button during cooling 1 mode. TO CANCEL Press the MEGA COOL button again. 1 • MEGA COOL operation is also cancelled when the mode is changed, or when the unit is turned off. • The green MEGA COOL lamp on the unit will turn off. NOTES: • You cannot set the temperature or fan speed during MEGA COOL operation.
TIMER OPERATION OFF TIMER The unit will turn off automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minutes) increments and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments. Point the remote control at the signal receiver window on the unit. Press the OFF TIMER button and set the 1 time as desired. • The time setting will change as you press the button as follows. 0.5h 1.0h 1.
ON TIMER Point the remote control at the signal receiver window on the unit. 1 Press the ON TIMER button. • The time setting will change as you press the button as follows. 0.5h 1 1.0h 1.5h 10h 11h 12h Hold the button down to speed through the settings. • The orange TIMER lamp on the unit will light. • The unit will emit a beep when it receives the signal. • The time setting will count down to show the remaining time.
MAIN UNIT OPERATION Use this mode when the remote control is not available. 1 Press the POWER button on the unit. 1 • The red OPERATION lamp on the unit will light. • If the unit has not been unplugged since it was last operated, it will resume operation at its last settings. • If the unit has been unplugged since it was last operated, it will resume operation in the cooling mode, set at 68˚F. The fan speed set to AUTO. TO TURN OFF Press the POWER button again.
DRAINAGE Prepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases. If the unit stops operating and the TIMER, OPERATION and MEGA COOL lamps are blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.) Drainage nozzle Stopcock • When the stopcock is removed, a small amount of water may be discharged from the drainage nozzle. "OPEN" position Drain grommet • Prepare for draining, as drain water will come out through the hose during operation.
MAINTENANCE Be sure to disconnect the power from the wall socket before performing any maintenance. CLEANING THE FILTERS If the filter is clogged with dust, the airflow will be reduced, resulting in poor cooling performance. The filter should be cleaned every two weeks. 1 REMOVE THE FILTERS • Gently pull the filter handle to the right and slide the filter out of the unit. 2 CLEAN THE FILTERS Filters • Use a vacuum cleaner to remove any dust.
BEFORE CALLING FOR SERVICE If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for a service. AIR CONDITIONER DOES NOT OPERATE AT ALL AIR CONDITIONER DOES NOT COOL PROPERLY • Is it set to FAN, DEHUMIDIFICATION or VENTILATION mode? Cooling does not take place in these modes. Change the MODE setting. • Are the filters clogged with dust? Clean and replace the filters. • Is the cooling coil frozen? No air will blow out if the cooling coil is frozen.
ESPAÑOL Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. ÍNDICE Declaración de conformidad ACONDICIONADOR DE AIRE SHARP CV-P10NC Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC. Organismo responsable: SHARP ELECTRONICS CORPORATION.
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (Estados Unidos) A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o reportando la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número del modelo y el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la unidad.
GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDOR GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU. SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor final, que este producto marca SHARP (“el Producto”), estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en su empaque original.
PRECAUCIONES Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire. ADVERTENCIAS PARA EL USO • Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instrucciones de instalación que se describen más adelante en este manual. • No modifique ninguna de las piezas de este producto. • No introduzca nada en ninguna de las piezas de esta unidad. • Asegúrese de que la el suministro de energía utilizada tiene un voltaje nominal apropiado.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA • El uso inadecuado de la clavija de conexión a tierra puede provacar el riesgo de descargas eléctricas. Este aparato debe de ser conectado a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica, al proporcionar un conducto menos resistente para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra conectado a una clavija de conexión a tierra.
PRECAUCIONES OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO • Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la unidad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad. • Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar la unidad.
UBICACIÓN MÍN.12" (30 cm) MÍN.12" (30 cm) ESPAÑOL • El acondicionador de aire debería de colocarse en un lugar firme para minimizar el ruido y la vibración. Para una colocación firme y segura, coloque la unidad sobre una superficie lisa, a nivel y lo suficientemente fuerte para sostener la unidad. • La unidad posee unas ruedecillas para facilitar la colocación, pero debería de rodarse sólo en superficies lisas y planas. Tenga cuidado al rodar sobre superficies con alfombra.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS PARTE DELANTERA 1 1 Orificio de salida de aire 2 2 Deflectores verticales 3 4 5 6 7 8 9 0 3 Deflectores horizontales 4 Lámpara de PLASMACLUSTER (azul) 5 Ventana receptora de señal del control remoto 6 Botón POWER 7 Lámpara OPERATION (roja ) 8 Lámpara TIMER (anaranjada ) 0 9 Lámpara MEGA COOL(verde) 0 0 Orificio de entrada de aire q q Orificio de salida de aire de escape w w Adaptador del escape de la ventana PARTE TRASERA e r t y u i e Manguera de escape r Gancho p
CONTROL REMOTO 1 1 Transmisor 2 Pantalla de visualización 3 Botón de alimentación (POWER) 4 Botón de luz (LIGHTS) 2 7 Botón de desactivación automática en una hora (1 hr OFF) 8 Tecla de modo (MODE) 9 Botón de activación del temporizador (ON TIMER) 0 Tecla de ventilación (FAN) q Botón de desactivación del temporizador (OFF TIMER) w Botón de cancelación (CANCEL) e Botón de deflectores (LOUVERS) r Botón de reajuste (RESET) t Botón de superenfriamiento (MEGA COOL) PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DEL CONTROL REMOT
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de guillotina doble (Vea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante). Agujero 1 2 3 Conecte los protectores contra la lluvia a la red de protección contra insectos. Inserte las tres salientes en cada protector contra la lluvia dentro de los agujeros en la red de protección contra insectos. El lado “A” será ahora el lado más alto, como se indica en el diagrama.
Panel de ajuste Si el ancho interior de la ventana está entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) inclusive. (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el antepecho. (2) Deslice el panel de ajuste para fijar el ancho del marco de la ventana. 24" ~ 36,8" (3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana al antepecho. ESPAÑOL Si el ancho interior de la ventana esta entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm) inclusive. Panel de extensión (1) Fije el panel de extensión al panel de ajuste.
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de hoja corredera (Vea la página 10 para obtener información sobre la instalación enuna ventana de guillotina doble). “A” los protectores contra la lluvia 1 Conecte a la red de protección contra insectos. Inserte las tres salientes en cada protector contra la lluvia dentro de los agujeros en la red de protección contra insectos. El lado “A” será ahora el lado más alto, como se indica en el diagrama.
Si la altura interior de la ventana esta entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) inclusive. Panel de ajuste (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco. (2) Deslice el panel de ajuste para fijar la altura del marco de la ventana. 24" ~ 36,8" (3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana al marco. ESPAÑOL Panel de extensión Si la altura interior de la ventana esta entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm) inclusive. (1) Fije el panel de extensión al panel de ajuste.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso. MODO MANGUERA DE ESCAPE ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito Instalar DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito (capacidad mínima 31/2 galones) Desmontar Instalación de la manguera de escape el adaptador del escape de la 1 Fije ventana a la manguera de escape.
Desmontaje de la manguera de escape Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire y extraiga el adaptador del escape de la ventana, deslice y cierre la cubierta del escape en el panel de ventana. “PUSH” el adaptador de la manguera 2 deDesmonte escape de la unidad. Levante y retire el adaptador de la manguera de escape de la unidad presionando los dos salientes. Saliente S-15 ESPAÑOL el adaptador del escape de la 1 Desmonte ventana.
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE Este acondicionador de aire utiliza una clavija de toma de corriente con fusible. Antes de iniciar el funcionamiento verifique siempre la clavija de toma de corriente. el botón de reinicio (RE1 Presione SET). la clavija de toma de corri2 Inserte ente en el enchufe de pared. el botón de prueba (TEST). 3 Presione Escuchará un CLIC si el disyuntor está 4 funcio-nando correctamente.
FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO ESPAÑOL Apunte el control remoto hacia la ventana receptora de señal de la unidad y presione el botón deseado. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible. • Asegúrese de que nada, como por ejemplo cortinas, bloquea la ventana receptora de señal. • El control remoto funciona hasta a 23 pies (7 metros) de distancia. PRECAUCIÓN • No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede afectar adversamente a su funcionamiento.
MODO ENFRIAR Boquilla de drenaje Posición “CERRAR” Llave de paso Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. Presione el botón MODE para selec1 cionar el modo ENFRIAR. ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN el botón POWER para iniciar 2 Presione el funcionamiento. • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN En este modo, el acondicionador de aire deshumidifica la habitación. Deshumidificación con depósito 1 Desmonte la manguera de escape (vea la página 15) 2 Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR. la llave de paso de la boquilla de drenaje. 3 •Saque Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje. • Siempre llevar a cabo este procedimiento con la unidad desactivada.
MODO VENTILADOR En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin hacer que se enfríe. Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. Presione el botón MODE para seleccionar el 1 modo VENTILADOR. ENFRIAR 2 1 3 DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN Presione el botón POWER para iniciar el 2 funcionamiento.
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO Presione el botón LOUVERS en el con1 trol remoto. • Los deflectores horizontales girarán continuamente. Presione nuevamente el botón LOU2 VERS cuando los deflectores horizontales se encuentren en la posición deseada. • Los deflectores horizontales dejarán de moverse. • Se memorizará la posición establecida y se establecerá la misma posición automáticamente la siguiente vez que se ponga en marcha.
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos. Se liberan en el aire el mismo número de iones positivos y negativos aproximadamente. el botón PLASMACLUSTER durante 1 elPresione funcionamiento. • En el control remoto se visualiza la indicación “ ”. • La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad se iluminará. CANCELAR 1 Presione nuevamente el botón PLASMACLUSTER.
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad muy alta con una temperatura ajustada a 59°F. el botón MEGA COOL durante el 1 Presione modo de enfriamiento. • En el control remoto se visualiza la indicación “ ”. • Desaparece la indicación de temperatura. • La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se iluminará. CANCELAR NOTAS: • El funcionamiento en MEGA COOL se cancela también cuando se cambia el modo, o cuando se apaga la unidad.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR La unidad se desactivará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora. Apunte el control remoto hacia la célula del receptor de señal en la unidad. Presione el botón OFF TIMER 1 hora como desee.
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR La unidad se activará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora. Apunte el control remoto hacia la célula del receptor de señal en la unidad. • El ajuste del tiempo cambiará a medida que presione la tecla de la siguiente forma. 0.5h 1.0h 1.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL Use este modo si no dispone de un control remoto. 1 Presione el botón POWER en la unidad. 1 • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará. • Si no se ha desconectado la unidad desde la última vez que estuvo en funcionamiento, la operación se reanudará con los ajustes utilizados por última vez. • Si se ha desconectado la unidad desde la última vez que estuvo en funcionamiento, la operación se reanudará en el modo de enfriamiento, ajustado a 68˚F.
DRENAJE Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro de la unidad en los siguientes casos. Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno). 1 2 3 Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR. Boquilla de drenaje Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.
MANTENIMIENTO Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Si el filtro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado una baja capacidad de enfriamiento. El filtro debería de limpiarse cada dos semanas. 1 SAQUE LOS FILTROS 2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS • Suavemente tire del agarradero hacia la derecha y deslice el filtro fuera de la unidad. • Use un aspirador para quitar el polvo.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 U.S.