CLIMATISEUR DE CHAMBRE DE TYPE PORTATIF MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION ACONDICIONADOR DE AIRE PARA HABITACIÓN TIPO PORTÁTIL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO * Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation. * Plasmacluster est une marque de commerce de SHARP Corporation. * Plasmacluster es una marca registrada de SHARP Corporation.
ENGLISH CONTENTS • FOR CUSTOMER ASSISTANCE (U.S.) .................................E-2 • CONSUMER LIMITED WARRANTY (U.S.) ............................E-3 • FOR CUSTOMER ASSISTANCE (CANADA) .........................E-4 • CONSUMER LIMITED WARRANTY (CANADA) ....................E-5 • PRECAUTIONS .......................................................................E-6 • LOCATION ..............................................................................E-9 • INCLUDED .......................................
FOR CUSTOMER ASSISTANCE (the United States) To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please record below the model and serial number located on the back side of the unit.
CONSUMER LIMITED WARRANTY SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand product (the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.
FOR CUSTOMER ASSISTANCE (Canada) To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please record below the model and serial number located on the back side of the unit.
R LIMITED WARRANTY Congratulations on your purchase! Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an Authorized Sharp Dealer: Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and workmanship.
PRECAUTIONS Points to keep in mind when using your air conditioner. WARNINGS FOR USE • Install the air conditioner in accordance with the installation instructions in the latter section of this manual. • Do not modify any part of this product. • Do not insert anything into any part of the unit. • Ensure the power supply used has an appropriate voltage rating. Only use a three-pin grounded electrical AC socket rated 125V, 60Hz, and 15 amps or more as shown on the right.
• Improper use of the grounding plug can result in the risk of electric shock. This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of an electric shock by providing a less resistant conduit for the electric current. This appliance is equipped with a cord that has a grounding wire connected to a grounding plug. The plug must be plugged into a socket that is properly installed and grounded.
PRECAUTIONS NOTES ON OPERATION • Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling. If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow three minutes for the compressor to restart cooling. There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned off for three minutes for safety. • In the event of a power failure during use, allow 3 minutes before restarting the unit. After power is reinstated, restart the air conditioner.
• The air conditioner should be placed on a firm foundation to minimize noise and vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the unit. • The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces. Use caution when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll the unit over objects. • The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket.
PART NAMES FRONT VIEW 1 1 Air Outlet 2 2 Vertical louvers 3 4 5 3 Horizontal louvers 4 PLASMACLUSTER Lamp (blue) 6 5 Remote control signal receiver window 7 6 POWER Button 8 9 0 7 OPERATION Lamp (red) 8 TIMER Lamp (orange) 0 9 MEGA COOL Lamp (green) 0 0 Air inlet q q Exhaust air outlet w w Window exhaust adapter e e Exhaust hose r r Remote control hook REAR VIEW t y u t Air filters y Drainage nozzle and stopcock u Power supply cord hooks i Drainpipe nozzle and stopcock i o Power
REMOTE CONTROL 1 Transmitter ENGLISH 1 2 Display 3 POWER Button 4 LIGHTS Button 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 TEMPERATURE Button 6 PLASMACLUSTER Button 7 1 hr OFF Button 8 MODE Button 9 ON TIMER Button 0 FAN Button q OFF TIMER Button w CANCEL Button e LOUVERS Button r RESET Button t MEGA COOL Button REMOTE CONTROL DISPLAY y MODE SYMBOLS y u p : COOL : DEHUMIDIFICATION : FAN : VENTILATION i a o s u MEGA COOL SYMBOL i PLASMACLUSTER SYMBOL o FAN SPEED SYMBOLS : AUTO : Manual setting p TEMPERATU
INSTALL WINDOW PANEL Installation in a double-hung sash window (See page 14 for installation in a sliding sash window. ) Hole 1 2 Connect the rain guards to the insect guard net. Insert all three projections on each rain guard into the holes in the insect guard net. Side “A” will now be uppermost, as indicated in the diagram. Attach the guard combined above to the window panel Push the insect guard net firmly to ensure that its four projections fit into the holes in the window panel.
Adjustment panel ENGLISH If the inner width of the window is between 24" (609mm) and 36.8" (934mm) inclusive. (1) Open the window sash and place the window panel on the window stool. (2) Slide the adjustment panel to fit the window frame width. 24"~36.8" (3) Secure the window panel to the stool with 3 screws. If the inner width of the window is between 36.8" (934mm) and 48" (1219mm) inclusive. Extension panel (1) Attach the extension panel to the adjustment panel.
INSTALL WINDOW PANEL Installation in a sliding sash window (See page 12 for installation in a double-hung window.) "A" 1 Connect the rain guards to the insect guard net. Insert all three projections on each rain guard into the holes in the insect guard net. Side “A” will now be uppermost, as indicated in the diagram. Insect guard net Hole Rain guard Projection 2 3 Attach the guard combined above to the window panel.
Adjustment panel ENGLISH If the inner height of the window is between 24" (609mm) and 36.8" (934mm) inclusive. (1) Open the window sash and place the window panel on the window frame. (2) Slide the adjustment panel to fit the window frame height. 24"~36.8" (3) Secure the window panel to the window frame with 3 screws. Extension panel If the inner height of the window is between 36.8" (934mm) and 48" (1219mm) inclusive. (1) Attach the extension panel to the adjustment panel. 36.
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode. MODE EXHAUST HOSE COOL, FAN, VENTILATION, DEHUMIDIFICATION with no container Install DEHUMIDIFICATION with container(minimum capacity 31/2 gallons) Remove Installation of the exhaust hose 1 2 3 Attach the window exhaust adapter to the exhaust hose. Extend one end of the exhaust hose and insert it into the window exhaust adapter, and turn it (approx. three times) until it stops.
ENGLISH Removal of the exhaust hose 1 ndow haust apter 2 Remove the window exhaust adapter. Pull out and remove the window exhaust adapter by pushing down two “PUSH” markings, and slide and close the exhaust cover in the window panel. "PUSH" Remove the exhaust hose adapter from the unit. Lift up and remove the exhaust hose adapter from the unit by pushing down on the two projections.
PRE-OPERATION CHECKS POWER PLUG CHECK This air conditioner uses a fused power plug. Always check the power plug before use. 1 2 3 Press the RESET button. 4 Press the RESET button until you hear another CLICK. The circuit breaker is activated, power is supplied, and the air conditioner is now ready for use. RESET TEST Insert the power plug into the wall socket. Press the TEST button. You will hear a CLICK if the circuit breaker is functioning correctly.
ENGLISH HOW TO USE THE REMOTE CONTROL Point the remote control towards the units signal receiver window and press the desired button. A beep will sound when the unit receives the signal. • Make sure nothing, such as curtains, blocks the signal receiver window. • The remote control operates up to 23 feet (7 meters) away. CAUTION • Do not expose the signal receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its operation. If necessary, close the curtains to block out the sunlight.
COOL MODE 1 Install the exhaust hose (See Page16), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered Drainage nozzle "CLOSE" position with the stopcock. Stopcock 1 Press the MODE button to select COOL mode. COOL 32 DEHUM FAN VENT Press the POWER button to start operation. • The red OPERATION lamp on the unit will light. 2 3 1 4 3 Press the TEMPERATURE button to set the desired temperature. • The temperature can be set within the range of 64°F to 86°F.
DEHUMIDIFICATION MODE In this mode, the air conditioner dehumidifies the room. 1 2 3 4 5 Remove the exhaust hose (See Page 17) Drainage nozzle Turn the drainage nozzle to the OPEN position. Stopcock Pull the stopcock out from the drainage nozzle. • When the stopcock is removed, a small amount of water may be discharged from the drainage nozzle. • Always perform this procedure with the unit turned off. Drain water will spout out if attempted during operation.
FAN MODE In this mode, the air conditioner simply circulates the air without cooling it. Install the exhaust hose (See Page16), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. 2 2 5 3 1 31 1 Press the MODE button to select FAN mode. 2 Press the POWER button to start operation. 3 Press the FAN button to set the desired fan speed. COOL DEHUM FAN VENT • The red OPERATION lamp on the unit will light. • The temperature cannot be set.
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION 1 Press the LOUVERS button on the remote control. • The horizontal louvers will swing continuously. 1 2 2 Press the LOUVERS button again when the horizontal louvers are at the desired position. • The horizontal louvers will stop moving. • The adjusted position will be memorized and the same position will be set automatically when operated the next time. NOTE • During VENTILATION mode, UP/DOWN air flow direction cannot be changed.
PLASMACLUSTER OPERATION The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room. Approximately the same numbers of positive and negative ions are released into the air. 1 Press the PLASMACLUSTER button during operation. • The remote control will display “ ”. • The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light. TO CANCEL 1 Press the PLASMACLUSTER button again. • The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
MEGA COOL OPERATION 1 Press the MEGA COOL button during cooling mode. • The remote control will display " ". • The temperature display will go off. • The green MEGA COOL lamp on the unit will light. TO CANCEL Press the MEGA COOL button again. 1 • MEGA COOL operation is also cancelled when the mode is changed, or when the unit is turned off. • The green MEGA COOL lamp on the unit will turn off. NOTES: • You cannot set the temperature or fan speed during MEGA COOL operation.
TIMER OPERATION OFF TIMER The unit will turn off automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minutes) increments and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments. Point the remote control at the signal receiver window on the unit. the OFF TIMER button and set the time 1 Press as desired. • The time setting will change as you press the button as follows. 0.5h 1.0h 1.
The unit will turn on automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments. Point the remote control at the signal receiver window on the unit. the ON TIMER button. 1 Press • The time setting will change as you press the button as follows. 0.5h 1 1.0h 1.
MAIN UNIT OPERATION AUXILIARY MODE Use this mode when the remote control is not available. 1 1 Press the POWER button on the unit. • The red OPERATION lamp on the unit will light. • If the unit has not been unplugged since it was last operated, it will resume operation at its last settings. • If the unit has been unplugged since it was last operated, it will resume operation in the cooling mode, set at 68˚F. The fan speed set to AUTO. TO TURN OFF Press the POWER button again.
DRAINAGE If the unit stops operating and the TIMER, OPERATION and MEGA COOL lamps are blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.) 1 2 3 Make sure to turn the unit off. Turn the drainage nozzle to the OPEN position. Pull the stopcock out from the drainage nozzle. • When the stopcock is removed, a small amount of water may be discharged from the drainage nozzle.
MAINTENANCE Be sure to disconnect the power from the wall socket before performing any maintenance. CLEANING THE FILTERS If the filter is clogged with dust, the airflow will be reduced, resulting in poor cooling performance. The filter should be cleaned every two weeks. Filters 1 REMOVE THE FILTERS 2 CLEAN THE FILTERS 3 REINSTALL THE FILTERS • Gently pull the filter handle to the right and slide the filter out of the unit. • Use a vacuum cleaner to remove any dust.
BEFORE CALLING FOR SERVICE AIR CONDITIONER DOES NOT OPERATE AT ALL • Is the unit plugged in or is the plug loose? • Has the fuse blown or is the circuit breaker tripped? • Did you restart the unit within 3 minutes of a power failure? If the power was off for less than 3 minutes when, you restarted the air conditioner, a protective device may cause the compressor to shut off, preventing cooling for about 5 minutes.
FRANÇAIS Le présent manuel explique comment employer correctement votre nouveau climatiseur. Veuillez lire attentivement ce manuel avant usage. Conservez-le dans un endroit sûr pour une consultation commode. TABLE DES MATIÈRES • POUR VOUS PROTÉGER .................................... F-2 • PRÉCAUTIONS ..................................................... F-4 • EMPLACEMENT .................................................... F-7 • COMPRIS ..............................................................
POUR VOUS PROTÉGER Pour nous aider à répondre à vos questions au cas où vous appelleriez pour nous demander d’intervenir ou pour déclarer le vol ou la perte de votre machine, veuillez écrire les numéros de modèle et de série de la machine dans les espaces indiqués en bas de cette page. Vous trouverez ces numéros sur le dos de I’unité.
R GARANTIE LIMITÉE Produits électronique grand public Bravo! Vous venez de faire un excellent achat! La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas: (a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire; (b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant
PRÉCAUTIONS Points à se rappeler lors de l’emploi de votre climatiseur. AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’EXPLOITATION • Installez le climatiseur selon les consignes d’installation dans la dernière section du présent manuel. • Ne modifiez aucun élément du produit. • N’insérez rien dans aucune partie de l’unité. • Assurez-vous que la source d’alimentation est de la bonne tension nominale. N’utilisez qu’une prise c.a. tripolaire avec terre d’au moins 125 V, 60 Hz et 15 A comme dans l’illustration de droite.
Fiche à 3 broches • L’emploi abusif de la fiche avec terre comporte un risque d’électrocution. Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre (MALT) réduit le risque d’électrocution en fournissant une voie de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est muni d’un cordon où un fil de MALT est raccordé à une fiche avec terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
PRÉCAUTIONS REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT • Donnez 3 minutes au compresseur pour relancer le refroidissement. Si vous éteignez le climatiseur et le rallumez immédiatement, le compresseur ne relancera le refroidissement qu’après trois minutes. Un dispositif électronique dans l’appareil garde le compresseur éteint pendant trois minutes pour des raisons de sécurité. • Si une panne de courant survient en cours de marche, attendez 3 minutes avant de redémarrer l’appareil.
EMPLACEMENT MIN. 12 po (30 cm) MIN. 12 po (30 cm) FRANÇAIS • Il faut placer le climatiseur sur une base ferme pour minimiser le bruit et les vibrations. En vue d’un placement sécuritaire, déposez l’appareil sur un sol plat de niveau, assez robuste pour soutenir l’unité. • Les roulettes de l’appareil facilitent sa mise en place, mais elles ne se destinent qu’aux surfaces lisses et planes. Sur un tapis, roulez-le avec prudence. N’essayez pas de rouler par-dessus des objets.
NOMENCLATURE VUE DE L’AVANT 1 1 Sortie d’air 2 2 Volets d’aération verticaux 3 4 5 6 7 3 Volets d’aération horizontaux 4 Voyant de PLASMACLUSTER (bleu) 5 Fenêtre de réception du signal de télécommande 8 6 Touche POWER 9 7 Voyant de fonctionnement OPERATION (rouge) 0 0 0 8 Voyant de minuterie TIMER (orange) 9 Voyant de mégarefroidissement MEGA COOL (vert) 0 Entrée d’air VUE DE L’ARRIÈRE q q Bouche d’évacuation de l’air w w Adaptateur d’échappement de fenêtre e r e Flexible d’évacuation t r
TÉLÉCOMMANDE 1 1 Émetteur 2 Affichage 3 Touche de marche/arrêt POWER 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 Touche de TEMPÉRATURE 6 Touche de PLASMACLUSTER 7 Touche d’arrêt après une heure 1 hr OFF 8 Touche MODE 9 Touche de minuterie de marche ON TIMER 0 Touche de ventilateur FAN q Touche de minuterie d’arrêt OFF TIMER w Touche d’annulation CANCEL e Touche de volets LOUVERS r Touche de réinitialisation RESET t Touche de mégarefroidissement MEGA COOL AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE y SYMBOLES DES MODES y u p : FR
INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE Installation dans une fenêtre à guillotine (Passez à la page 12 pour l’installation dans une fenêtre à coulisse horizontale.) Trou 1 2 Attachez les pare-pluie à l’écran pareinsecte. Insérez les trois saillies de chaque parepluie dans les trous de l’écran pare-insecte. Le côté “A” sera le plus élevé, comme l’indique le schéma. Appliquez l’ensemble de garde ci-dessus sur le panneau de fenêtre.
Plaque d’ajustement Si la largeur intérieure de la fenêtre se situe entre 24 po (609 mm) et 36,8 po (934 mm) inclusivement. (1) Ouvrez le châssis et placez le panneau de fenêtre sur le seuil de la fenêtre. (2) Faites glisser la plaque d’ajustement pour mettre le panneau à la largeur du cadre de fenêtre. FRANÇAIS 24 à 36,8 po (609 à 934 mm) (3) Fixez le panneau de fenêtre au seuil avec 3 vis. Si la largeur intérieure de la fenêtre se situe entre 36,8 po (934 mm) et 48 po (1219 mm) inclusivement.
INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE Installation dans une fenêtre à coulisse horizontale (Passez à la page 10 pour l’installation dans une fenêtre à guillotine.) “A” 1 Attachez les pare-pluie à l’écran pareinsecte. Insérez les trois saillies de chaque parepluie dans les trous de l’écran pare-insecte. Le côté “A” sera le plus élevé, comme l’indique le schéma. Écran pareinsecte Trou Pare-pluie Saillie 2 3 Appliquez l’ensemble de garde cidessus sur le panneau de fenêtre.
Si la hauteur intérieure de la fenêtre se situe entre 24 po (609 mm) et 36,8 po (934 mm) inclusivement. Plaque d’ajustement (1) Ouvrez le châssis et placez le panneau de fenêtre sur le cadre de fenêtre. 24 à 36,8 po (609 à 934 mm) (3) Fixez le panneau de fenêtre au cadre de fenêtre avec 3 vis. FRANÇAIS (2) Faites glisser la plaque d’ajustement pour mettre le panneau à la hauteur du cadre de fenêtre.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU FLEXIBLE D’ÉVACUATION Le flexible d’évacuation doit être installé ou détaché selon le mode de fonctionnement. MODE FLEXIBLE D’ÉVACUATION FRAIS, VENTILATEUR, VENTILATION, DÉSHUMIDIFICATION sans réservoir Installer DÉSHUMIDIFICATION avec réservoir (capacité minimum 31/2 gal. [13 L]) Retirer Montage du flexible d’évacuation 1 2 Attachez l’adaptateur d’échappement de fenêtre au flexible d’évacuation.
N 1 2 Retirez l’adaptateur d’échappement de fenêtre. Pressez les deux marques “PUSH” vers le bas pour extraire l’adaptateur d’échappement de fenêtre, puis fermez la couverture d’échappement sur le panneau de fenêtre en la faisant coulisser. Détachez l’adaptateur de flexible d’évacuation de l’unité. Enfoncez les deux saillies pour séparer l’adaptateur de flexible d’évacuation de l’unité.
CONTRÔLES PRÉALABLES CONTRÔLE DE LA FICHE Ce climatiseur utilise une fiche à fusible. Vérifiez toujours la fiche avant usage. 1 2 3 Appuyez sur la touche RESET. 4 Appuyez sur la touche RESET jusqu’à ce qu’un autre CLIC se fasse entendre. Le disjoncteur est activé, le courant est mis, et le climatiseur est maintenant prêt à servir. RESET TEST Insérez la fiche dans la prise murale. Appuyez sur la touche TEST. Vous entendrez un CLIC si le disjoncteur fonctionne correctement.
VOICI COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE FRANÇAIS Pointez la télécommande vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil et appuyez sur la touche désirée. L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal. • Assurez-vous que rien, comme des rideaux, ne bloque la fenêtre de réception du signal. • La télécommande fonctionne jusqu’à 23 pi (7 m) de distance. ATTENTION • N’exposez pas la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, car ils peuvent gêner son fonctionnement.
MODE FRAIS 1 Buse de vidange Installez le flexible d’évacuation (voyez page 14), tournez la buse de vidange vers la position FERMÉE et vérifiez si la buse de vidange est couverte par la chantepleure. Position “FERMÉE” Chantepleure 1 Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode FRAIS. FRAIS 32 DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION Appuyez sur la touche POWER pour commencer l’utilisation. • Le voyant rouge OPERATION s’allume sur l’appareil.
MODE DÉSHUMIDIFICATION Dans ce mode, le climatiseur déshumidifie la pièce. Déshumidification avec réservoir 1 Démontez le flexible d’évacuation (voyez page 15). 2 Tournez la buse de vidange vers la position OUVERTE. 3 Tirez la chantepleure pour la détacher de la buse de vidange. 4 5 Chantepleure Position “OUVERTE” Insérez le collier de serrage de tuyau dans un flexible commercial standard (diam. int. de 5/8 po [16 mm], diam. ext. de 7/8 po [22 mm]) et attachez la bague de vidange au flexible.
MODE VENTILATEUR Dans ce mode, le climatiseur fait simplement circuler l’air sans le refroidir. Installez le flexible d’évacuation (voyez page 14), tournez la buse de vidange vers la position FERMÉE et vérifiez si la buse de vidange est couverte par la chantepleure. 1 Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode VENTILATEUR. FRAIS 2 2 52 3 1 3 31 DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION Appuyez sur la touche POWER pour commencer l’utilisation. • Le voyant rouge OPERATION s’allume sur l’appareil.
RÉORIENTATION DU FLUX D’AIR DÉBIT D’AIR DE DIRECTION HAUT-BAS 1 Appuyez sur la touche LOUVERS de la télécommande. 1 2 2 Appuyez de nouveau sur la touche LOUVERS quand les volets d’aération horizontaux atteignent la position désirée. • Les volets d’aération horizontaux s’arrêteront de bouger. • La position ajustée sera mémorisée et réglée automatiquement à la même position lors de l’utilisation suivante. REMARQUE • Au mode VENTILATION, la direction HAUT/BAS du débit d’air n’est pas modifiable.
FONCTIONNEMENT PLASMACLUSTER Le générateur d’ions Plasmacluster dans le climatiseur libère des ions Plasmacluster positifs et négatifs dans la pièce. Une quantité à peu près égale d’ions positifs et négatifs se dégage dans l’air. 1 Appuyez sur la touche PLASMACLUSTER en cours de marche. • La télécommande affiche “ ”. • Le voyant bleu de PLASMACLUSTER s’allume sur l’appareil. POUR ANNULER 1 Appuyez de nouveau sur la touche de PLASMACLUSTER. • Le voyant de PLASMACLUSTER situé sur l’appareil s’éteint.
FONCTIONNEMENT EN MEGAREFROIDISSEMENT Dans ce mode de fonctionnement, le ventilateur du climatiseur tourne à très haute vitesse avec un réglage de température de 59°F (15°C). 1 Appuyez sur la touche MEGA COOL en mode de refroidissement. POUR ANNULER Appuyez de nouveau sur la touche MEGA COOL. 1 • Le fonctionnement en MEGA COOL est également annulé lors d’un changement de mode ou d’une mise hors tension de l’appareil. • Le voyant vert MEGA COOL s’éteint sur l’appareil.
FONCTIONNEMENT AVEC MINUTERIE MINUTERIE D’ARRÊT L’unité s’arrête automatiquement suivant votre réglage. Le délai de temporisation peut être réglé entre un minimum d’une demi-heure (30 minutes) et un maximum de 12 heures. Cette fonction est réglable par intervalles d’une demi-heure (30 minutes) jusqu’à 9,5 heures et par intervalles d’une heure de 10 à 12 heures. Dirigez la télécommande vers la fenêtre du capteur sur l’unité. sur la touche OFF TIMER et réglez 1 Appuyez le délai souhaité.
MINUTERIE DE MARCHE Dirigez la télécommande vers la fenêtre du capteur sur l’unité. sur la touche ON TIMER. 1 Appuyez • Le réglage du délai varie comme suit à chaque pression de la touche. 0.5h 1 1.0h 1.5h 10h 11h 12h Tenez la touche enfoncée pour faire défiler rapidement les réglages. • Le voyant orange TIMER s’allume sur l’appareil. • L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal. • Le compte à rebours du réglage de la minuterie s’affichera pour indiquer le temps restant.
FONCTIONNEMENT MODE AUXILIAIRE EN MODE D’UNITE PRINCIPALE Utilisez ce mode si la télécommande n’est pas disponible. 1 1 Appuyez sur la touche POWER de l’appareil. • Le voyant rouge OPERATION s’allume sur l’appareil. • Si l’appareil n’a pas été débranché depuis sa dernière utilisation, il reprendra son fonctionnement avec les réglages précédents. • Si l’appareil a été débranché depuis sa dernière utilisation, il reprendra son fonctionnement en mode de refroidissement, réglé sur 68°F (20°C).
VIDANGE Préparez-vous à la vidange et évacuez l’eau de l’unité dans les cas suivants. Si l’appareil s’arrête de fonctionner et que les voyants TIMER, OPERATION et MEGA COOL clignotent. (Cela indique que le réservoir d’eau dans l’appareil est plein.) Prenez soin d’éteindre l’appareil. Tournez la buse de vidange vers la position OUVERTE. Tirez la chantepleure pour la détacher de la buse de vidange. • Une fois la chantepleure enlevée, il est possible qu’un peu d’eau s’échappe de la buse de vidange.
ENTRETIEN Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant tout entretien. NETTOYAGE DES FILTRES Si le filtre est bouché par la poussière, le débit d’air baisse, ce qui cause une mauvaise capacité de refroidissement. Le filtre doit être nettoyé toutes les deux semaines. 1 ENLEVEZ LES FILTRES 2 NETTOYEZ LES FILTRES 3 RÉINSTALLEZ LES FILTRES Filtres • Tirez délicatement la poignée du filtre vers la droite et glissez le filtre hors de l’appareil.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service après-vente.
ESPAÑOL Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. • SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (EE.UU.) ...................S-2 • GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR (EE.UU.) ...........S-3 • PRECAUCIONES ....................................................................S-4 • UBICACIÓN .............................................................
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (Estados Unidos) A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o reportando la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número del modelo y el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la unidad.
GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDOR GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU. SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor final, que este producto marca SHARP (“el Producto”), estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en su empaque original.
PRECAUCIONES Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire. ADVERTENCIAS PARA EL USO • Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instrucciones de instalación que se describen más adelante en este manual. • No modifique ninguna de las piezas de este producto. • No introduzca nada en ninguna de las piezas de esta unidad. • Asegúrese de que la el suministro de energía utilizada tiene un voltaje nominal apropiado.
• El uso inadecuado de la clavija de conexión a tierra puede provacar el riesgo de descargas eléctricas. Este aparato debe de ser conectado a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica, al proporcionar un conducto menos resistente para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra conectado a una clavija de conexión a tierra.
PRECAUCIONES OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO • Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la unidad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad. • Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar la unidad.
UBICACIÓN MÍN.12" (30 cm) MÍN.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS PARTE DELANTERA 1 1 Orificio de salida de aire 2 2 Deflectores verticales 3 4 5 6 7 3 Deflectores horizontales 4 Lámpara de PLASMACLUSTER (azul) 5 Ventana receptora de señal del control remoto 8 6 Botón POWER 9 7 Lámpara OPERATION (roja ) 0 8 Lámpara TIMER (anaranjada ) 0 0 9 Lámpara MEGA COOL(verde) 0 Orificio de entrada de aire PARTE TRASERA q q Orificio de salida de aire de escape w w Adaptador del escape de la ventana e r e Manguera de escape t r Gancho par
CONTROL REMOTO 1 1 Transmisor 2 Pantalla de visualización 3 Botón de alimentación (POWER) 4 Botón de luz (LIGHTS) 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 Botón de temperatura (TEMP) 6 Tecla PLASMACLUSTER 7 Botón de desactivación automática en una hora (1 hr OFF) 8 Tecla de modo (MODE) 9 Botón de activación del temporizador (ON TIMER) 0 Tecla de ventilación (FAN) q Botón de desactivación del temporizador (OFF TIMER) w Botón de cancelación (CANCEL) e Botón de deflectores (LOUVERS) r Botón de reajuste (RESET) t Botón d
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de guillotina doble (Vea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante). Agujero 1 Conecte los protectores contra la lluvia a la red de protección contra insectos. Inserte las tres salientes en cada protector contra la lluvia dentro de los agujeros en la red de protección contra insectos. El lado “A” será ahora el lado más alto, como se indica en el diagrama.
Panel de ajuste Si el ancho interior de la ventana está entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) inclusive. (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el antepecho. (2) Deslice el panel de ajuste para fijar el ancho del marco de la ventana. 24" ~ 36,8" (3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana al antepecho. ESPAÑOL Si el ancho interior de la ventana esta entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm) inclusive. Panel de extensión (1) Fije el panel de extensión al panel de ajuste.
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de hoja corredera (Vea la página 10 para obtener información sobre la instalación enuna ventana de guillotina doble). “A” 1 2 3 4 Conecte los protectores contra la lluvia a la red de protección contra insectos. Inserte las tres salientes en cada protector contra la lluvia dentro de los agujeros en la red de protección contra insectos. El lado “A” será ahora el lado más alto, como se indica en el diagrama.
Si la altura interior de la ventana esta entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) inclusive. Panel de ajuste (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco. (2) Deslice el panel de ajuste para fijar la altura del marco de la ventana. 24" ~ 36,8" (3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana al marco. Panel de extensión (1) Fije el panel de extensión al panel de ajuste. 36,8" ~ 48" (2) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso. MODO MANGUERA DE ESCAPE ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito Instalar DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito (capacidad mínima 31/2 galones) Desmontar Instalación de la manguera de escape 1 2 3 Adaptador del escape de la ventana Fije el adaptador del escape de la ventana a la manguera de escape.
Desmontaje de la manguera de escape Desmonte el adaptador del escape de la ventana. Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire y extraiga el adaptador del escape de la ventana, deslice y cierre la cubierta del escape en el panel de ventana. “PUSH” ESPAÑOL 1 2 Desmonte el adaptador de la manguera de escape de la unidad. Levante y retire el adaptador de la manguera de escape de la unidad presionando los dos salientes.
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE Este acondicionador de aire utiliza una clavija de toma de corriente con fusible. Antes de iniciar el funcionamiento verifique siempre la clavija de toma de corriente. 1 2 3 4 Presione el botón de reinicio (RESET). REINICIO (RESET) PRUEBA (TEST) Inserte la clavija de toma de corriente en el enchufe de pared. Presione el botón de prueba (TEST). Escuchará un CLIC si el disyuntor está funcionando correctamente.
FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO Apunte el control remoto hacia la ventana receptora de señal de la unidad y presione el botón deseado. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible. PRECAUCIÓN • No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede afectar adversamente a su funcionamiento. Si fuera necesario, cierre las cortinas para bloquear la luz solar. • El uso de una lámpara fluorescente en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
MODO ENFRIAR 1 Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición Boquilla de drenaje CERRAR y compruebe que la boquilla de Posición “CERRAR” drenaje está cubierta con la llave de paso. Llave de paso 1 Presione el botón MODE para seleccionar el modo ENFRIAR. ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN 32 Presione el botón POWER para iniciar el funcionamiento. • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN En este modo, el acondicionador de aire deshumidifica la habitación. Deshumidificación con depósito la manguera de escape (vea la página 15) 1 Desmonte la boquilla de drenaje a la posición ABRIR. 2 Gire Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje. 3 • Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje. • Siempre llevar a cabo este procedimiento con la unidad desactivada.
MODO VENTILADOR En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin hacer que se enfríe. Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. 1 Presione el botón MODE para seleccionar el modo VENTILADOR. ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN 2 2 2 5 3 1 31 3 Presione el botón POWER para iniciar el funcionamiento.
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO 1 Presione el botón LOUVERS en el control remoto. • Los deflectores horizontales girarán continuamente. 2 Presione nuevamente el botón LOUVERS cuando los deflectores horizontales se encuentren en la posición deseada. • Los deflectores horizontales dejarán de moverse. • Se memorizará la posición establecida y se establecerá la misma posición automáticamente la siguiente vez que se ponga en marcha.
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos. Se liberan en el aire el mismo número de iones positivos y negativos aproximadamente. 1 Presione el botón PLASMACLUSTER durante el funcionamiento. • En el control remoto se visualiza la indicación “ ”. • La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad se iluminará. CANCELAR 1 Presione nuevamente el botón PLASMACLUSTER.
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad muy alta con una temperatura ajustada a 59°F. 1 Presione el botón MEGA COOL durante el modo de enfriamiento. • En el control remoto se visualiza la indicación “ ”. • Desaparece la indicación de temperatura. • La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se iluminará. CANCELAR • El funcionamiento en MEGA COOL se cancela también cuando se cambia el modo, o cuando se apaga la unidad.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR La unidad se desactivará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora. Apunte el control remoto hacia la célula del receptor de señal en la unidad. el botón OFF TIMER y ajuste la hora 1 Presione como desee.
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR La unidad se activará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora. Apunte el control remoto hacia la célula del receptor de señal en la unidad. el botón ON TIMER. 1 Presione • El ajuste del tiempo cambiará a medida que presione 0.5h 1 1.0h 1.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL MODO AUXILIAR Use este modo si no dispone de un control remoto. 1 1 Presione el botón POWER en la unidad. • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará. • Si no se ha desconectado la unidad desde la última vez que estuvo en funcionamiento, la operación se reanudará con los ajustes utilizados por última vez. • Si se ha desconectado la unidad desde la última vez que estuvo en funcionamiento, la operación se reanudará en el modo de enfriamiento, ajustado a 68˚F.
DRENAJE Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro de la unidad en los siguientes casos. Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno). Asegúrese de desactivar la unidad. Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR. Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.
MANTENIMIENTO Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Si el filtro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado una baja capacidad de enfriamiento. El filtro debería de limpiarse cada dos semanas. Filtros 1 SAQUE LOS FILTROS 2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS 3 REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS • Suavemente tire del agarradero hacia la derecha y deslice el filtro fuera de la unidad.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
ESPAÑOL
R R SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 U.S.