ART.-NO.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
PG 8138 / PG 8139 1 2 3 4 5 6 7 9 8 3
PG 8139 10 10 11 16 12 13 15 4 14
DE Tischgrill / Standgrill Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1. Grillrost, 2-teilig 2. Heizelement mit Anschlusskasten 3. Drehregler mit Display und Leuchtring 4. Netzstecker mit Anschlussleitung 5. Reflektoreinsätze 6. Reflektorschale 7. Grillgehäuse mit Deckel 8. Kernthermometer, 2 Stück 9.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 6 Alufolie, Grillgeschirr, etc. abdecken! Es entsteht sonst ein Wärmestau, der das Gerät zerstören könnte. In die Reflektorschale dürfen maximal 2 l Wasser eingefüllt werden. Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen von Mitarbeitern in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen.
∙ Die anderen Teile des Grills dürfen nicht im Freien oder an offenen Stellen aufbewahrt werden, wo sie durch Witterungseinflüsse beeinträchtigt werden könnten. ∙ Der Grill darf nur mit dem mitgelieferten Kernthermometer bzw. der SEVERIN-Art.Nr. ZB 8126 benutzt werden. ∙ Wird der Grill falsch bedient, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ∙ Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.
Gerät vorbereiten ∙ Das Gerät montieren, wie unter ‚Grill montieren‘ und bei Geräten mit Gestell unter ‚Grillwagen montieren‘ beschrieben. ∙ Wasser bis zur „Max“-Markierung in die Reflektorschale gießen (maximal 2 l). Das Wasser darf nicht direkt auf das Heizelement oder den Fühler am Heizelement gegossen werden. Tipp! Während des Grillens das in der Reflektorschale verdampfte Wasser rechtzeitig nachfüllen. Vorher den Netzstecker ziehen! ∙ Den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose stecken.
Grillen Indirekt 80-200 °C Zum Langsam-Garen von z.B. Braten oder Nachgaren von großen Steaks. Es wird nur der äußere Bereich der Grillfläche beheizt. So entsteht eine indirekte Zone. aufleuchtet. ∙ Den Drehregler drehen, bis ∙ Den Drehregler kurz drücken und durch Drehen die gewünschte Temperatur einstellen. Durch kurzen Druck bestätigen. ∙ Der Ring blinkt violett und das Gerät heizt auf. ∙ Sobald die ausgewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet der Ring dauerhaft violett.
Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die SEVERIN Elektrogeräte GmbH, dass der Funkanlagentyp [PG 8139] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
GB Stand grill / Table-top grill Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Grill rack, 2 parts 2. Heating element with junction box 3. Rotary control with display and light-ring 4. Power cord with plug 5. Reflector tray inserts 6. Reflector tray 7. Grill housing with cover 8. Core thermometer, 2 pieces 9.
∙ Caution: Do not cover the grill rack with aluminium foil, barbecue dishes or other items, as the resulting buildup of heat could seriously damage the grill. ∙ A maximum of 2 litres of water may be poured into the reflector tray. ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as - in staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - in agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc.
∙ ∙ ∙ ∙ removed from the barbecue and stored in a dry space indoors. The other parts of the barbecue must not be stored outdoors or in an open area where they could be affected by the weather. The grill may only be used with the supplied core thermometer or the SEVERIN item no. ZB 8126. No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. This product complies with all binding CE labelling directives.
Rotary control The rotary control is used for function selection or switching off (Sleep mode). Turn: Select the Function/Temperature/Timer. Push - short: Confirm the selection. Push - two seconds: 1 x: return to stand-by mode to change a function 2 x: return to sleep mode Rotary control - light ring The light ring indicates the current operating mode: No light: The unit is in sleep mode. Blue light: The unit is in stand-by mode. Flashing: The grill rack has not yet reached the selected temperature.
temperature or . Press briefly to confirm. ∙ The display shows the respective current core temperature. ∙ When using the cover during grilling, the corethermometer cables should be routed through the cable leads on either side of the cover (see diagram 9). ∙ Once the pre-set core temperature on one thermometer is reached, three long beep signals are heard. ∙ Remove the respective thermometer and take off the food. Note: The grill plate remains on even after the pre-set core temperature has been reached.
FR Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Grille, en 2 parties 2. Résistance avec boîte de dérivation 3. Commande rotative avec affichage et anneau lumineux 4.
∙ Attention ! N’utilisez, en aucun cas, du charbon de bois ou tout autre combustible solide ou liquide pour faire fonctionner le gril. ∙ Attention : Ne couvrez pas la grille avec des feuilles d’aluminium, des plats à barbecue ou autres articles car l’accumulation de chaleur qui en résulterait pourrait endommager sérieusement le gril. ∙ 2,0 l d’eau au maximum peuvent être versés dans le bac à réserve d’eau.
∙ L’utilisation d’une rallonge ou d’un enrouleur entraîne une perte de puissance qui peut aussi faire chauffer le câble. Il est donc nécessaire de dérouler complètement le câble avant utilisation. Assurez-vous que le câble est homologué pour une utilisation en extérieur et pour la puissance spécifiée (voir la fiche signalétique). ∙ Ne déplacez pas le chariot en poussant sur la tablette d’appoint. Retirez d’abord la tablette d’appoint et saisissez toujours le cadre.
Téléchargez l’application : ∙ Remarque : Il s’agit d’un petit guide d’utilisation contenant les informations essentielles les plus importantes et indiquant comment mettre votre gril en marche en vous servant de l’application. L’intégralité du guide d’utilisation est disponible sur notre site Internet : www.severin.de-> PG 8139-> Downloads ∙ Application compatible avec Android 8 Application compatible avec Apple iOS 12 ∙ Téléchargez l’application SEVERIN sur l’App Store d’Apple ou sur Play Store de Google.
Grils, 80 à 350 °C Pour faire griller des saucisses, de la volaille, du poisson, etc. Pour finir la cuisson des steaks ou les maintenir au chaud. Toute la surface du gril est chauffée. ∙ Tournez la commande rotative jusqu’à ce que s’allume. ∙ Appuyez brièvement sur la commande rotative et tournez pour sélectionner la température souhaitée. Appuyez brièvement pour confirmer. ∙ L’anneau se met à clignoter orange et l’appareil commence à chauffer.
Entretien et nettoyage ∙ Nettoyez soigneusement le gril après l’usage. ∙ Avant de nettoyer le gril, assurez-vous qu’il est débranché du secteur et qu’il est complètement refroidi. ∙ N’utilisez pas de tampons métalliques ni de produits abrasifs. ∙ Enlever la grille et la nettoyer au lave-vaisselle ou avec de l’eau chaude et un détergent doux, faire tremper si nécessaire. ∙ Retirez la résistance.
NL Staande grill / Tafelgrill Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Beschrijving 1. Grillrek, 2 delen 2. Verwarmingselement met aansluitdoos 3. Draaiknop met display en lichtring 4. Snoer met stekker 5. Inzetstukken reflectorbak 6. Reflectorbak 7. Grillbehuizing met deksel 8. Kernthermometer, 2 stuks 9.
een apart afstandsbediening systeem. ∙ Waarschuwing! Onder geen enkele omstandigheid houtskool of andere vaste brandstof of vloeibare brandstof gebruiken. ∙ Let wel: Het grillrek, barbecueschotels en andere items niet met aluminium folie bedekken, dit kan een opbouw van hitte tot gevolg hebben hetgeen de grill ernstig kan beschadigen. ∙ Er mag maximaal 2,0 l water in de reflectorbak gegoten worden.
∙ Het gebruik van een verlengsnoer of snoerhaspel veroorzaakt verlies van vermogen, mogelijk gecombineerd met een daaropvolgende warmte-opbouw in het snoer. Het is daarom noodzakelijk dat vóór het gebruik het snoer helemaal afgewikkeld wordt. Let erop dat het snoer goedgekeurd is voor buitenshuis gebruik en voor het gespecificeerd vermogen (zie typeplaatje met waarde). ∙ Verplaats de grill niet door tegen de zijtafel te duwen. Verwijder eerst de zijtafel en houdt altijd het frame vast.
Downloaden van de app: ∙ Aanwijzing: Dit is een beknopte handleiding die u voorziet van de belangrijkste basisinformatie en de inbedrijfname van de grill met de app. De volledige lange handleiding is beschikbaar op onze website: www. severin.de-> PG 8139-> Downloads ∙ App compatibel vanaf Android 8 App compatibel vanaf Apple iOS 12 ∙ Download de app SEVERIN vanuit de Apple App Store of de Google Play Store. ∙ Open de app SEVERIN. ∙ Als nieuwe gebruiker moet u zich registreren en een nieuw account aanmaken.
Grillen 80-350 °C Voor het grillen van grillworsten, gevogelte, vis enz. Voor het afwerken of warmhouden van steaks. Het hele grilloppervlak wordt verhit. ∙ Draai aan de draaiknop totdat oplicht. ∙ Druk kort op de draaiknop en draai hieraan om de gewenste temperatuur te selecteren. Kort op drukken om te bevestigen. ∙ De ring begint te knipperen in de kleur oranje en het apparaat warmt op. ∙ Als de geselecteerde temperatuur bereikt is, gaat de ring continu oranje branden.
Onderhoud en schoonmaken ∙ Let erop dat de grill na gebruik grondig wordt gereinigd. ∙ Voordat de grill wordt gereinigd moet ervoor worden gezorgd dat de stroomtoevoer ontkoppeld en de grill helemaal afgekoeld is. ∙ Gebruik geen metalen schuurpads en schurende reinigingsmiddelen. ∙ Verwijder het grillrek en maak het schoon in de vaatwasser of in een warm sopje. Om hardnekkige voedselresten te verwijderen, het rek eerst een poosje laten weken. ∙ Het verwarmingselement verwijderen.
ES Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 1. Rejilla, 2 unidades 2. Elemento calefactor con caja de conexiones 3. Control giratorio con visualizador y aro luminoso 4. Cable eléctrico, con enchufe 5. Piezas de la bandeja reflectora 6.
∙ ¡Advertencia! Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice carbón ni ningún otro combustible sólido o líquido para que funcione la barbacoa. ∙ Cuidado: No cubra la rejilla de la barbacoa con papel de aluminio, platos de asado u otros artículos, porque la acumulación de calor resultante podría dañar gravemente la barbacoa. ∙ Se puede añadir hasta un máximo de 2.0 l de agua en la bandeja reflectora.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ uso al aire libre y para la potencia indicada (consultar la placa de características). No mueva el carrito de la barbacoa empujando de la mesa lateral. Primero debe retirar la mesa lateral y agarrar la estructura. No utilice el carrito de la barbacoa para transportar ningún artículo. No mueva la barbacoa mientras está funcionando. Vacíe el agua restante después de su utilización.
Descargar la aplicación: ∙ Nota: Este es un pequeño manual que contiene información básica e importante para utilizar la barbacoa con nuestra aplicación. Encontrará más información sobre esta aplicación en nuestra página web: www. severin.de-> PG 8139-> Downloads ∙ Aplicación compatible con Android 8 Aplicación compatible con Apple iOS 12 ∙ Descargue la aplicación SEVERIN desde Apple App Store o Google Play Store. ∙ Abra la aplicación SEVERIN. ∙ Como nuevo usuario, regístrese y cree su cuenta.
Asar 80-350 °C Para asar salchichas, aves, pescado, etc. Para acabar unos filetes o mantenerlos calientes. Se calienta toda la superficie de la barbacoa. ∙ Gire el control giratorio hasta que se ilumine . ∙ Pulse brevemente el control giratorio y gírelo para seleccionar la temperatura deseada. Pulse brevemente para confirmar. ∙ El aro comienza a parpadear en naranja y el aparato se calienta. ∙ Cuando haya alcanzado la temperatura seleccionada, el aro se mantendrá fijo en naranja.
Limpieza y mantenimiento ∙ Asegúrese de limpiar correctamente la barbacoa después de su utilización. ∙ Antes de limpiar la barbacoa, asegúrese de que está desconectado del suministro eléctrico y se ha enfriado por completo. ∙ No utilice estropajos metálicos ni productos limpiadores abrasivos. ∙ Retire la rejilla del grill y límpiela en el lavavajillas o con agua templada y detergente. Para eliminar los restos de alimentos, puede dejarlo en remojo durante un tiempo. ∙ Retire el elemento calefactor.
IT Grill da terra / Grill da tavolo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Descrizione 1. Griglia, 2 pezzi 2. Elemento riscaldante con scatola di collegamento elettrico 3. Manopola di comando con display e anello luminoso 4. Cavo di alimentazione con spina 5.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. Avvertenza! Per il funzionamento del grill, non usate mai, in nessuna circostanza, carbonella o altro combustibile solido o liquido. Avvertenza: Non coprite la griglia con fogli d’alluminio, piatti di portata o altri oggetti, l’accumulo di calore che ne risulterebbe potrebbe danneggiare seriamente il grill. Nel braciere riflettente deve essere versata una quantità massima di acqua di 2,0 l.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ - prima di riempire di acqua il braciere riflettente, - dopo l’uso, - in caso di cattivo funzionamento, - prima di pulire l’apparecchio. L’uso di cavi di prolunga ad avvolgimento causano una perdita di potenza, a cui si può aggiungere un conseguente accumulo di calore all’interno del cavo. È quindi necessario svolgere completamente il cavo prima dell’uso.
Scaricare l’app: ∙ Nota: Queste sono brevi istruzioni che forniscono le informazioni di base più importanti e la messa in funzione della griglia con l’app. Il lungo manuale completo è disponibile sul nostro sito web: www.severin. de-> PG 8139-> Downloads ∙ App compatibile da Android 8 App compatibile da Apple iOS 12 ∙ Scaricare l’app SEVERIN da Apple App Store o Google Play Store. ∙ Aprire l’app SEVERIN. ∙ Come utente per la prima volta, ci si deve registrare e creare un nuovo account.
Grigliatura a 80-350 °C Per grigliare salsicce, pollame, pesce ecc. Per completare la cottura o tenere in caldo le bistecche. L’intera superficie della griglia si riscalda. ∙ Ruotate la manopola di comando fino a quando si illumina il simbolo . ∙ Premete la manopola di comando brevemente e ruotatela per impostare la temperatura desiderata. Premete brevemente per confermare. ∙ L’anello luminoso comincia a lampeggiare di luce arancione e l’apparecchio comincia a riscaldarsi.
Manutenzione e pulizia ∙ Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia perfettamente pulito. ∙ Prima di procedere alla pulizia del grill, verificate che la spina sia disinserita dalla rete elettrica e che l’apparecchio si sia raffreddato completamente. ∙ Non utilizzate pagliette metalliche o prodotti detergenti abrasivi. ∙ Togliete la griglia e lavatela con acqua calda e sapone, o in lavastoviglie.
DK Elektrisk grill med stativ / bordgrill Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. Apparatets dele 1. Grillrist, 2 dele 2. Varmeelement med samledåse 3. Drejeknap med display og lysring 4. Ledning med stik 5. Reflektorbakkeindsatser 6. Reflektorbakke 7. Grillkabinet med låg 8. Kernetermometer, 2 stk. 9.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ grilltallerkener eller andre ting, da den deraf følgende overophedning kan beskadige grillen. Der må højest hældes 2,0 l vand i reflektorbakken. Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater.
∙ Pas på! Når grillen ikke anvendes, skal varmeelementet med tilslutningsdåse fjernes fra grillen og opbevares indendørs i tørre omgivelser. ∙ De andre dele til grillen må ikke opbevares udendørs eller på åbne steder, hvor de kan tage skade på grund af vejrpåvirkninger. ∙ Grillen må kun benyttes sammen med det medfølgende kernetermometer eller SEVERIN-artikelnr. ZB 8126. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.
Drejeknappen Drejeknappen bruges til valg af funktion eller slukning (dvaletilstand). Drej: Valg af funktionen / temperatur / timer-indstillingen. Tryk - kort: Bekræft valget. Tryk – to sekunder: 1 x: vender tilbage til standby-tilstand for at ændre en funktion 2 x: vender tilbage til dvaletilstand Drejeknap - lysring Lysringen angiver den aktuelle driftstilstand: Intet lys: Enheden er i dvaletilstand. Blåt lys: Enheden er i standby-tilstand. Blinkende: Grillristen har endnu ikke nået den valgte temperatur.
∙ Vælg den ønskede grillfunktion og temperatur. ∙ Når forvarmningen er afsluttet, og ringen viser et konstant lys, lægges fødevaren på. ∙ Skub termometerets spidser ind i midten af maden. ∙ Brug drejeknappen til at indstille den ønskede kernetemperatur eller . Tryk kort for at bekræfte. ∙ Displayet viser den respektive aktuelle kernetemperatur. ∙ Når du bruger låget under grillning, skal kernetermometerkablerne føres gennem kabelføringerne på hver side af låget (se diagram 9).
SE Grill med stomme/ Bordsgrill Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Komponenter 1. Grillgaller, 2 delar 2. Värmeelement med kopplingsdosa 3. Kontrollknapp med display och ljusring 4. Elsladd med stickpropp 5. Reflektorbrickans insatser 6. Reflektorbricka 7. Grillhölje med skydd 8. Köttermometer, 2 st. 9.
∙ På reflektorbrickan kan du hälla max 2,0 l vatten. ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus.
Innan grillen används första gången ∙ Avlägsna apparatens förpackningsmaterial och klistermärken. ∙ Rengör grillgallret, reflektorbrickan och brickinsatserna med varmt vatten och diskmedel; torka dem torra efteråt. ∙ Montera ihop apparaten enligt beskrivningen i Förberedning av enheten. ∙ Låt grillen värmas upp ca 10 minuter vid maximal effekt utan mat (se Grillning ”Boost-zone”). Detta kommer att ta bort lukten som ofta uppstår när man först sätter igång grillen.
Kontrollknapp Vridknappen används för att välja funktioner eller för att stänga av (Sleep mode). Vrid: Välj Funktion/Temperatur/Timerinställning. Tryck - kort: Bekräfta valet. Tryck – två sekunder: 1 x: returnera till Stand-by läge för att byta funktion 2 x: returnera till Sleep mode Kontrollknapp - ljusring Ljusringen indikerar den aktuella inställningen: Inget ljus: Enheten är avstängd (Sleep mode). Blått ljus: Enheten är i stand-by. Blinkande: Grillgallret har inte ännu uppnått vald temperatur.
∙ När förvärmningen är klar och ringen lyser konstant lägger du maten på grillytan. ∙ Tryck in termometrarnas toppar till mitten av maten. ∙ Använd kontrollknappen för att ställa in den önskade temperaturen eller . Tryck kort för att bekräfta. ∙ Displayen visar den aktuella temperaturen för respektive termometer. ∙ När lockets stängs under grillningen bör termometerns kablar ledas genom kabelanordningen på endera sidan av locket (se bild 9).
FI Jalkagrilli / pöytägrilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Osat 1. Grilliritilä 2. Lämmityselementti ja kytkentärasia 3. Kiertosäädin näytöllä ja valorenkaalla 4. Liitäntäjohto, jossa pistoke 5. Kaukalon päällysosat 6. Kaukalo 7. Grillin runko ja kansi 8. Ydinlämpömittari, 2 kpl. 9.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ alumiinikelmulla, barbecueastioilla tai muilla esineillä, sillä siitä aiheutuva kuumuus voi vahingoittaa grilliä. Kaukaloon voidaan lisätä enintään 2,0 l vettä. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt, - maatalousyritykset, - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat, - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Poista laitteesta pakkausmateriaali ja tarrat. ∙ Puhdista grilliritilä, kaukalo ja kaukalon päällysosat kuumassa saippuavedessä; pyyhi ne sitten kauttaaltaan kuiviksi. ∙ Kokoa laite luvussa Laitteen valmistelu olevan kuvauksen mukaisesti. ∙ Anna grillin lämmetä noin 10 minuutin ajan maksimiteholla ilman ruokia (katso Grillauksen tehostusalue). Näin laitteesta poistuu haju, jota ilmenee tavallisesti ensimmäisen käytön yhteydessä.
Kiertosäädin - valorengas Valorengas ilmaisee nykyisen toimintatilan: Ei valoa: Laite on lepotilassa. Sininen valo: Laite on valmiustilassa. Vilkkuva: Grilliritilä ei ole vielä saavuttanut valittua lämpötilaa. Laite kuumenee tai jäähtyy. Tasainen: Valittu lämpötila on saavutettu. Oranssi: Grillaus 80-350 °C Punainen: Tehostusalue 330-500 °C Violetti: Epäsuora 80-200 °C Grillaus ”tehostusalue” 330-500 °C Pihvien ruskistamiseen tai kevyeen grillaukseen.
Huomaa: Grillilevy pysyy kuumana senkin jälkeen, kun esiasetettu sisälämpötila on saavutettu. Valmiustila ∙ Kytket lämmityksen pois päältä ja palaat valmiustilaan painamalla kiertosäädintä kahden sekunnin ajan. ∙ Voit vaihtoehtoisesti painaa säädintä lyhyesti, asettaa lämpötilaksi 00 ja painaa säädintä jälleen lyhyesti valmiustilaan palaamiseksi. Lepotila ∙ Jos lämmitys kytketään pois päältä, laite siirtyy lepotilaan 5 minuutin kuluttua viimeisimmän syötön jälkeen.
PT Grelhador com suporte / Grelhador de mesa Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções seguintes e guarde este manual para consulta futura. O aparelho só deve ser utilizado por pessoas familiarizadas com estas instruções. ∙ Familiarização 1. Grelha 2. Elemento de aquecimento com caixa de ligação 3. Comando rotativo com visor e aro luminoso 4. Cabo de alimentação com ficha 5. Elementos do tabuleiro refletor 6. Tabuleiro refletor 7. Invólucro do grelhador com cobertura 8.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 56 externo ou de um sistema de controlo remoto separado. Aviso! Em nenhuma circunstância use carvão ou qualquer outro combustível sólido ou líquido para fazer funcionar o grelhador. Cuidado: Não cubra a grelha com folha de alumínio, pratos de churrasco ou outros objetos, já que a acumulação de calor resultante poderia causar danos graves na grelha. Pode ser derramado um máximo de 2,0 l de água no tabuleiro refletor.
- antes de limpar o aparelho. ∙ A utilização de uma extensão elétrica ou de um enrolador causa uma perda de potência, possivelmente combinada com uma subsequente acumulação de calor no cabo. Por conseguinte, é necessário desenrolar completamente o cabo antes da utilização. Certifique-se de que o cabo esteja aprovado para utilização ao ar livre e para a potência especificada (ver a etiqueta de classificação). ∙ Não desloque o carrinho de grelhador empurrando a mesa lateral.
Transferir a aplicação: ∙ Nota: Este é um guia rápido que lhe fornecerá a informação básica mais importante e sobre como iniciar o seu grelhador com a aplicação. O manual completo encontra-se disponível no nosso Web site: www.severin. de-> PG 8139-> Downloads ∙ Aplicação compatível a partir do Android 8 Aplicação compatível a partir do Apple iOS 12 ∙ Transfira a aplicação SEVERIN a partir da Apple App Store ou da Google Play Store. ∙ Abra a aplicação SEVERIN.
Grelhar entre 80-350 °C Para grelhar salsichas, aves, peixes, etc. Para terminar bifes ou mantê-los quentes. Toda a superfície da grelha é aquecida. ∙ Rode o comando rotativo até se acender. ∙ Prima brevemente o comando rotativo e rode-o para selecionar a temperatura pretendida. Prima brevemente para confirmar. ∙ O aro começa a piscar com cor laranja e o aparelho está a aquecer. ∙ Uma vez atingida a temperatura selecionada, o aro ficará estável com cor laranja. ∙ Ponha a comida na superfície da grelha.
Limpeza e manutenção ∙ Certifique-se de que o grelhador seja minuciosamente limpo após o uso. ∙ Antes de limpar o grelhador, certifique-se de que esteja desligado da tomada e tenha arrefecido completamente. ∙ Não use espátulas metálicas nem produtos de limpeza abrasivos. ∙ Retire a grelha e lave-a na máquina de lavar louça ou com detergente e água quente. Para remover resíduos de comida persistentes, pode deixá-lo imerso em água por algum tempo. ∙ Retire o elemento de aquecimento.
PL Grill stojący / Grill stołowy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Zestaw 1. Kratka grilla 2. Element grzejny z puszka przyłączowa 3. Pokrętło z wyświetlaczem i podświetlanym kółkiem 4. Przewód zasilający z wtyczką 5. Nakładka na tackę odblaskową 6. Tacka odblaskowa 7. Obudowa grilla z pokrywą 8.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 62 znajdują się w punkcie Czyszczenie i konserwacja. Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie stosować węgla drzewnego lub innego stałego bądź ciekłego paliwa. Ostrzeżenie: Nie przykrywać siatki grilla aluminiową folią, naczyniami do „Barbecue” czy innymi przedmiotami, gdyż gromadzące się pod nią ciepło może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia.
∙ Poprowadzić przewód w taki sposób, aby nikt nie mógł się o niego potknąć. ∙ Wtyczkę należy wyjmować z gniazdka każdorazowo: - przed przystąpieniem do wlewania wody do tacki odblaskowej; - po zakończeniu pracy; - w przypadku stwierdzenia awarii urządzenia; - i przed przystąpieniem do czyszczenia. ∙ Użycie przedłużacza lub szpuli powoduje utratę mocy, często połączoną z nagrzewaniem się przewodów. Dlatego przed użyciem należy całkowicie rozwinąć przewód.
Pobieranie aplikacji: ∙ Informacja: To jest krótka instrukcja, która zawiera najważniejsze podstawowe informacje i pozwala na pierwsze uruchomienie grilla za pomocą aplikacji. Pełna instrukcja jest dostępna na naszej stronie internetowej: www.severin.de-> PG 8139-> Downloads ∙ Aplikacja jest kompatybilna z wersją Android 8 i wyższymi Aplikacja jest kompatybilna z wersją Apple iOS 12 i wyższymi ∙ Pobierz aplikację SEVERIN z Apple App Store lub Google Play Store. ∙ Otwórz aplikację App SEVERIN.
Grillowanie 80-350°C Do grillowania kiełbas, drobiu, ryb itp. Do wykańczania lub utrzymywania temperatury steków. Podgrzewana jest cała powierzchnia grilla. ∙ Obracać pokrętło, aż się podświetli . ∙ Nacisnąć krótko pokrętło i przekręcić, aby wybrać żądaną temperaturę. Potwierdzić krótkim naciśnięciem. ∙ Kółko zaczyna mrugać na pomarańczowo i urządzenie nagrzewa się. ∙ Po osiągnięciu żądanej temperatury kółko zaczyna świecić stale na pomarańczowo. ∙ Umieścić przygotowywane danie na powierzchni grillowej.
Czyszczenie i konserwacja ∙ Po zakończeniu pracy zaleca się dokładne wyczyszczenie urządzenia. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczeniem, sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z prądu i całkowicie ostygło. ∙ Nie używać metalowych przyrządów ani trących środków do czyszczenia. ∙ Zdjąć kratkę grilla i umyć ją w zmywarce do naczyń albo w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. Aby uporać się z natrętnymi pozostałościami po żywności, namocz siatkę na niedługi czas w wodzie. ∙ Wyjąć element grzejny.
GR Επιδαπέδια ψησταριά / Επιτραπέζια ψησταριά Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Τα μέρη της συσκευής 1. Σχάρα, 2 τεμάχια 2. Θερμαντικό στοιχείο με ηλεκτρικό κουτί 3. Περιστροφικός διακόπτης με ένδειξη και φωτεινό δακτύλιο 4. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 5. Ένθετα αντανακλαστικού δίσκου 6. Αντανακλαστικός δίσκος 7.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 68 πλυντήριο πιάτων. Για αναλυτικές πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην παράγραφο «Καθαρισμός και φροντίδα». Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. Προσοχή! Σε καμία περίπτωση, μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή άλλο στερεό ή υγρό καύσιμο για τη λειτουργία της ψησταριάς.
μέσα στο περίβλημα και τον αντανακλαστικό δίσκο. ∙ Η ψησταριά πρέπει να επιτηρείτε πάντοτε κατά τη λειτουργία. ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της συσκευής. ∙ Δρομολογήστε το ηλεκτρικό καλώδιο με τρόπο ώστε να μην είναι δυνατόν να σκοντάψει κανένας σε αυτό. ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα - πριν γεμίζετε τον αντανακλαστικό δίσκο με νερό, - μετά τη χρήση, - σε περίπτωση βλάβης, και - κατά τον καθαρισμό.
∙ Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη σχάρα στο πάνω μέρος. Προσοχή: ∙ Μην ξεπερνάτε μέγιστο φορτίο 3 κιλών στα πλαϊνά τραπεζάκια και 20 κιλών στη σχάρα αποθήκευσης. ∙ Εάν χρειάζεται να μετακινήσετε τη σχάρα, αφαιρέστε το τραπεζάκι από την πλευρά που βρίσκεται αντίθετα από τις ρόδες και πιάστε το πλαίσιο. Λήψη εφαρμογής: ∙ Υπόδειξη: Αυτός είναι ένας σύντομος οδηγός ο οποίος περιλαμβάνει τις σημαντικότερες βασικές πληροφορίες και οδηγίες για τη θέση της ψησταριάς σε λειτουργία μέσω της εφαρμογής.
Μόλις παρέλθει ο χρόνος, ακούγονται ηχητικά σήματα. ∙ Για να επιστρέψετε στην κατάσταση αναμονής, πατήστε τον περιστροφικό διακόπτη για δύο δευτερόλεπτα. ∙ Εναλλακτικά, ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη στο 0:00 και πατήστε σύντομα τον περιστροφικό διακόπτη για να επιστρέψετε στην κατάσταση αναμονής. ∙ Εάν η θέρμανση είναι απενεργοποιημένη μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, η συσκευή θα μεταβεί σε κατάσταση ύπνου 5 λεπτά μετά την τελευταία καταχώριση, δηλ. ο χρονοδιακόπτης είναι απενεργοποιημένος.
Κατάσταση αναμονής ∙ Για να απενεργοποιήσετε τη θέρμανση και να επιστρέψετε στην κατάσταση αναμονής, πατήστε τον περιστροφικό διακόπτη για δύο δευτερόλεπτα. ∙ Εναλλακτικά, πατήστε σύντομα τον διακόπτη, ρυθμίστε τη θερμοκρασία στο 00 και πατήστε ξανά σύντομα για να επιστρέψετε στην κατάσταση αναμονής. Κατάσταση ύπνου ∙ Εάν η θέρμανση είναι απενεργοποιημένη, η συσκευή θα μεταβεί σε κατάσταση ύπνου 5 λεπτά μετά την τελευταία καταχώριση.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.
Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel.: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 E-Mail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Lithuania UAB Topo Grupe Savanoriu PR. 206A, 50193 Kaunas, Lithuania Tel.: +370 660 00200 E-Mail: uzsakymai@topocentras.lt Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eau 3364 Leudelange Tel.: +352 37 94 94 402 Fax: +352 37 94 94 400 Macedonia Agrotehna St. Prvomajska BB 1000-Skopje MACEDONIA E-Mail: servis@agrotehna.com.mk Tel.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9887.0000 5/21 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.