Product Manual
Table Of Contents
- Deutsch
- 1. Mit Brief und Siegel
- 2. Gerätebeschreibung
- 3. Sicherheitsinformationen
- 4. Übersicht
- 5. Bevor es richtig los geht…
- 6. Bedienung
- 7. Das Funknetzwerk seca 360° wireless
- 8. Hygienische Aufbereitung
- 9. Funktionskontrolle
- 10. Was tun, wenn…?
- 11. Wartung
- 12. Technische Daten
- 13. Optionales Zubehör
- 14. Ersatzteile
- 15. Entsorgung
- 16. Gewährleistung
- English
- 1. Signed and sealed
- 2. Device description
- 3. Safety information
- 4. Overview
- 5. Before you really get started…
- 6. Operation
- 7. The seca 360° wireless network
- 8. Hygiene treatment
- 9. Function check
- 10. Troubleshooting
- 11. Servicing
- 12. Technical data
- 13. Optional accessories
- 14. Spare parts
- 15. Disposal
- 16. Warranty
- Français
- 1. Toutes les garanties de qualité
- 2. Description de l'appareil
- 3. Informations relatives à la sécurité
- 4. Aperçu
- 5. Avant de commencer…
- 6. Utilisation
- 6.1 Pesage
- Mise de la balance sous tension
- Pesée du patient
- Compenser le poids supplémentaire (TARE)
- Affichage en permanence du résultat de mesure (HOLD)
- Calcul et évaluation de l'indice de masse corporelle (Body Mass Index, BMI)
- Envoi des résultats de mesure au récepteur radio
- Calcul et impression automatique de l'indice de masse corporelle
- Arrêt de la balance
- 6.2 Autres fonctions (menu)
- Navigation dans le menu
- Suppression automatique des valeurs enregistrées (AClr)
- Enregistrement de manière permanente du poids supplémentaire (Pt)
- Activation de la fonction Autohold (Ahold)
- Activation des signaux sonores (BEEP)
- Réglage de l'atténuation (Fil)
- Changement de l'unité de poids (Unit)
- Rétablissement des réglages d'usine (RESET)
- 6.1 Pesage
- 7. Le réseau sans fil seca 360° wireless
- 8. Traitement hygiénique
- 9. Contrôle fonctionnel
- 10. Que faire si…
- 11. Maintenance
- 12. Caractéristiques techniques
- 13. Accessoires optionnels
- 14. Pièces de rechange
- 15. Mise au rebut
- 16. Garantie
- Italiano
- 1. Con lettera e sigillo
- 2. Descrizione dell'apparecchio
- 3. Informazioni sulla sicurezza
- 4. Panoramica
- 5. Prima di cominciare veramente…
- 6. Utilizzo
- 6.1 Pesatura
- Accensione della bilancia
- Pesatura del paziente
- Taratura del peso supplementare (TARE)
- Visualizzazione permanente del risultato di misura (HOLD)
- Determinazione e valutazione del Body Mass Index (BMI)
- Invio dei risultati di misura al destinatario radio
- Calcolo e stampa automatici del BMI
- Spegnimento della bilancia
- 6.2 Altre funzioni (menu)
- Navigazione nel menu
- Cancellazione automatica dei valori memorizzati (AClr)
- Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt)
- Attivazione funzione Autohold (Ahold)
- Attivazione segnali acustici (BEEP)
- Impostazione dell'attenuazione (Fil)
- Commutazione dell'unità di peso (Unit)
- Ripristino delle impostazioni di fabbrica (RESET)
- 6.1 Pesatura
- 7. Rete radio seca 360° wireless
- 8. Trattamento igienico
- 9. Controllo del funzionamento
- 10. Cosa fare, se…
- 11. Manutenzione
- 12. Dati tecnici
- 13. Accessori opzionali
- 14. Parti di ricambio
- 15. Smaltimento
- 16. Garanzia
- Español
- 1. Calidad garantizada
- 2. Descripción del aparato
- 3. Información de seguridad
- 4. Vista general
- 5. Antes de empezar…
- 6. Manejo
- 7. La red inalámbrica seca 360° wireless
- 8. Preparación higiénica
- 9. Control del funcionamiento
- 10. ¿Qué hacer cuando…
- 11. Mantenimiento
- 12. Datos técnicos
- 13. Accesorios opcionales
- 14. Piezas de recambio
- 15. Eliminación
- 16. Garantía
- Português
- 1. Certificado
- 2. Descrição do aparelho
- 3. Informações de segurança
- 4. Vista geral
- 5. Antes de iniciar a utilização deve...
- 6. Utilização
- 7. A rede sem fios seca 360° wireless
- 8. Tratamento higiénico
- 9. Controlo do funcionamento
- 10. O que fazer quando...?
- 11. Manutenção
- 12. Dados técnicos
- 13. Acessórios opcionais
- 14. Peças sobressalentes
- 15. Eliminação
- 16. Garantia
- Polski
- 1. Gwarancja jakości
- 2. Opis urządzenia
- 3. Bezpieczeństwo
- 4. Przegląd
- 5. Przed rozpoczęciem użytkowania...
- 6. Obsługa
- 7. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless
- 8. Preparacja higieniczna
- 9. Kontrola działania
- 10. Co robić, jeżeli…?
- 11. Konserwacja
- 12. Dane techniczne
- 13. Akcesoria opcjonalne
- 14. Części zamienne
- 15. Utylizacja
- 16. Gwarancja
- Declaration of conformity
La red inalámbrica seca 360° wireless • 243
Español
11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo
inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbri-
ca.
Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica,
se puede oír un pitido.
NOTA:
En cuanto haya integrado una impresora ina-
lámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccio-
nar una opción de impresión (menú\rF\APrt) y
ajustar la hora (menú\rF\time).
12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que
desee integrar en este grupo inalámbrico.
13. Pulse la tecla Enter para finalizar el proceso de bús-
queda.
14. Pulse una de las teclas de cursor para que se le in-
dique qué aparatos se han reconocido (en este ca-
so: Mo 3 para una impresora inalámbrica).
Si ha integrado varios aparatos en el grupo inalám-
brico, pulse las teclas de cursor varias veces para
asegurarse de que todos los aparatos han sido
reconocidos por la báscula.
15. Salga del menú con la tecla Enter o espere a salir
automáticamente del menú.
Activar la transmisión
automática (ASend)
Puede configurar el aparato de tal manera que los
resultados de la medición se envíen automáticamente
a todos los receptores listos para la recepción y regis-
trados en el mismo grupo inalámbrico (por ejemplo:
impresora inalámbrica, PC con adaptador USB inalám-
brico).
NOTA:
Si utiliza una impresora inalámbrica, asegúrese
de que la función de impresión no está ajustada
a “Off” (véase “Seleccionar opción de impresión
(APrt)” en la página 244).
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú
“ASEnd” y confirme la selección.
3. Seleccione el ajuste “On” y confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.