Product Manual
Table Of Contents
- Deutsch
- 1. Mit Brief und Siegel
- 2. Gerätebeschreibung
- 3. Sicherheitsinformationen
- 4. Übersicht
- 5. Bevor es richtig los geht…
- 6. Bedienung
- 7. Das Funknetzwerk seca 360° wireless
- 8. Hygienische Aufbereitung
- 9. Funktionskontrolle
- 10. Was tun, wenn…?
- 11. Wartung
- 12. Technische Daten
- 13. Optionales Zubehör
- 14. Ersatzteile
- 15. Entsorgung
- 16. Gewährleistung
- English
- 1. Signed and sealed
- 2. Device description
- 3. Safety information
- 4. Overview
- 5. Before you really get started…
- 6. Operation
- 7. The seca 360° wireless network
- 8. Hygiene treatment
- 9. Function check
- 10. Troubleshooting
- 11. Servicing
- 12. Technical data
- 13. Optional accessories
- 14. Spare parts
- 15. Disposal
- 16. Warranty
- Français
- 1. Toutes les garanties de qualité
- 2. Description de l'appareil
- 3. Informations relatives à la sécurité
- 4. Aperçu
- 5. Avant de commencer…
- 6. Utilisation
- 6.1 Pesage
- Mise de la balance sous tension
- Pesée du patient
- Compenser le poids supplémentaire (TARE)
- Affichage en permanence du résultat de mesure (HOLD)
- Calcul et évaluation de l'indice de masse corporelle (Body Mass Index, BMI)
- Envoi des résultats de mesure au récepteur radio
- Calcul et impression automatique de l'indice de masse corporelle
- Arrêt de la balance
- 6.2 Autres fonctions (menu)
- Navigation dans le menu
- Suppression automatique des valeurs enregistrées (AClr)
- Enregistrement de manière permanente du poids supplémentaire (Pt)
- Activation de la fonction Autohold (Ahold)
- Activation des signaux sonores (BEEP)
- Réglage de l'atténuation (Fil)
- Changement de l'unité de poids (Unit)
- Rétablissement des réglages d'usine (RESET)
- 6.1 Pesage
- 7. Le réseau sans fil seca 360° wireless
- 8. Traitement hygiénique
- 9. Contrôle fonctionnel
- 10. Que faire si…
- 11. Maintenance
- 12. Caractéristiques techniques
- 13. Accessoires optionnels
- 14. Pièces de rechange
- 15. Mise au rebut
- 16. Garantie
- Italiano
- 1. Con lettera e sigillo
- 2. Descrizione dell'apparecchio
- 3. Informazioni sulla sicurezza
- 4. Panoramica
- 5. Prima di cominciare veramente…
- 6. Utilizzo
- 6.1 Pesatura
- Accensione della bilancia
- Pesatura del paziente
- Taratura del peso supplementare (TARE)
- Visualizzazione permanente del risultato di misura (HOLD)
- Determinazione e valutazione del Body Mass Index (BMI)
- Invio dei risultati di misura al destinatario radio
- Calcolo e stampa automatici del BMI
- Spegnimento della bilancia
- 6.2 Altre funzioni (menu)
- Navigazione nel menu
- Cancellazione automatica dei valori memorizzati (AClr)
- Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt)
- Attivazione funzione Autohold (Ahold)
- Attivazione segnali acustici (BEEP)
- Impostazione dell'attenuazione (Fil)
- Commutazione dell'unità di peso (Unit)
- Ripristino delle impostazioni di fabbrica (RESET)
- 6.1 Pesatura
- 7. Rete radio seca 360° wireless
- 8. Trattamento igienico
- 9. Controllo del funzionamento
- 10. Cosa fare, se…
- 11. Manutenzione
- 12. Dati tecnici
- 13. Accessori opzionali
- 14. Parti di ricambio
- 15. Smaltimento
- 16. Garanzia
- Español
- 1. Calidad garantizada
- 2. Descripción del aparato
- 3. Información de seguridad
- 4. Vista general
- 5. Antes de empezar…
- 6. Manejo
- 7. La red inalámbrica seca 360° wireless
- 8. Preparación higiénica
- 9. Control del funcionamiento
- 10. ¿Qué hacer cuando…
- 11. Mantenimiento
- 12. Datos técnicos
- 13. Accesorios opcionales
- 14. Piezas de recambio
- 15. Eliminación
- 16. Garantía
- Português
- 1. Certificado
- 2. Descrição do aparelho
- 3. Informações de segurança
- 4. Vista geral
- 5. Antes de iniciar a utilização deve...
- 6. Utilização
- 7. A rede sem fios seca 360° wireless
- 8. Tratamento higiénico
- 9. Controlo do funcionamento
- 10. O que fazer quando...?
- 11. Manutenção
- 12. Dados técnicos
- 13. Acessórios opcionais
- 14. Peças sobressalentes
- 15. Eliminação
- 16. Garantia
- Polski
- 1. Gwarancja jakości
- 2. Opis urządzenia
- 3. Bezpieczeństwo
- 4. Przegląd
- 5. Przed rozpoczęciem użytkowania...
- 6. Obsługa
- 7. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless
- 8. Preparacja higieniczna
- 9. Kontrola działania
- 10. Co robić, jeżeli…?
- 11. Konserwacja
- 12. Dane techniczne
- 13. Akcesoria opcjonalne
- 14. Części zamienne
- 15. Utylizacja
- 16. Gwarancja
- Declaration of conformity
Manejo • 229
Español
5. Pese al paciente en función de su movilidad.
– Pida al paciente que suba a la báscula y que
permanezca de pie tranquilamente.
– Ayude al paciente a subir a la báscula y
sentarse en la silla de ruedas preparada.
6. Lea el resultado de la medición.
El peso adicional se ha restado automáticamente.
7. Para desactivar la función TARE, presione la tecla
de cursor (hold/tare) hasta que desaparezca la in-
dicación “NET” o desconecte la báscula.
NOTA:
Al peso máximo que se puede indicar se le
reduce el peso de los objetos ya colocados.
Indicación continua del
resultado de la
medición (HOLD)
Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue
indicando después de retirar el peso de la báscula. De
este modo puede atender al paciente antes de anotar
el peso.
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún
peso.
2. Encienda la báscula.
3. Pese al paciente tal como se describe en el
apartado “Pesar al paciente”.
4. Pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare).
La indicación parpadea hasta que se mide un peso
estable. Después se indica el valor de peso de
forma continuada. Se muestran el símbolo
(función no calibrable) y la indicación “HOLD”.
5. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente
la tecla de cursor (hold/tare).
Desaparecen el símbolo y la indicación “HOLD”.
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el peso se
indica automáticamente de forma continua
hasta que la báscula se apaga o es apagada,
véase “Activar la función Autohold (Ahold)” en la
página 236.
tare
tare
tare