Installation Guide

ALL 5/2 INDIVIDUAL
Set one schedule for the entire
week (each day the same)
Set a schedule for the working
days and for the weekend
Set a daily schedule (each day
dierent)
Ein Programm für die ganze
Woche einstellen (täglich das
gleiche)
Programm für Arbeitstage
und Wochenende einstellen
Programm für Einzeltage
(jeden Tag unterschiedlich)
einstellen
Régler un programme pour
toute la semaine (chaque jour
indentique)
Régler un programme pour
les jours ouvrés et pour le
weekend
Régler un programme
quotidien (chaque jour
diérent)
Programmeer voor de gehele
week (elke dag hetzelfde)
Programmeer voor werkdagen
en voor het weekend
Programmeer per dag (iedere
dag verschillend)
00000000
00000000
00
Pairing process
Test the pairing process Device Settings Via the App
Registration
General Operation
Holiday Mode
Processus d’appariement
Tester le processus d'appariement Réglages de l’appareil via l’Appli
Enregistrement
Fonctionnement général
Le Mode Vacances
Verbindungsvorgang
Testen Sie den Pairing Modus Geräteeinstellung über die App
Registrierung
Allgemeine Bedienung
Urlaubsmodus
Koppelingsproces
Test het koppelingsproces Apparaat instellingen via de App
Registratie
Algemene werking
Vakantie modus
RT310i App
EN: The thermostat and the smart relay are pre-paired from the factory if purchased as a pack.
If not, follow thermostat pairing process.
EN: If the thermostat loses connection with the Smart Relay, the Smart Relay goes into fail
safe mode after 30 minutes.
EN: In case you want to add more than one relay, set all relays into pairing mode, including
the ones already paired, and start the pairing process. The LED will ash red when the relay
is in pairing mode.
EN: If the internet connection is lost the thermostat will follow the schedule. If it was in Frost
Mode you can disable the Frost function from the device and continue following the schedule.
EN: Put the thermostat into pairing mode, by pressing the pair button for 3 seconds. After the smart relay is
paired with the thermostat, the LED is steady red.
EN: Download the RT310i App, create an account and register
your device. Follow the on screen instructions to complete all
the steps.
EN: Customize your setttings according to your preferences. Time
and date will be set automatically once connected to the internet.
Set the mode (heat/cool). Heat Mode is used for controlling a
heating boiler. Cool Mode is used for controlling a cooling device. In
Cool Mode, you can choose temperature accuracy between ±0.5°C
and ±0.25°C. In Heat Mode, you can select as well between a
lower comfort level (6 on/o cycles per hour) and a higher comfort
level (9 on/o cycles per hour). Also, in order to calibrate the
temperature, you can oset it using a ± 3°C range.
DE: Passen Sie Ihre Einstellung gemäß Ihren Vorlieben an. Datum
und Uhrzeit werden automatisch angepasst sobald Sie mit
dem Internet verbunden sind. Wählen Sie zwischen Heizen und
Kühlen. Heizmodus wird die Steuerung der Heizung verwendet.
Kühlmodus wird für die Steuerung einer Kühlanlage verwendet.
Im Kühlmodus können Sie eine Temperaturgenauigkeit von ±0.5°C
oder ±0.25°C auswählen. Im Heizmodus können sie zuzüglich noch
niedriges Komfortlevel (6 an/aus Zyklen je Stunde) oder höherem
Komfortlevel (9 an/aus Zyklen je Stunde) wählen.
FR: Personnalisez vos paramètres selon vos préférences. L’heure et la date seront réglées automatiquement
une fois que vous serez connecté à internet. Réglez le mode (chauage/refroidissement). Le mode Chauage
permet de contrôler la chaudière. Le mode Refroidissement permet de contrôler le dispositif de refroidissement.
En mode Refroidissement, vous pouvez choisir la précision de température entre ± 0,5°C et ± 0,25°C. En mode
Chauage, vous pouvez également sélectionner entre un niveau de confort inférieur (6cycles d’activation/
désactivation par heure) et un niveau de confort supérieur (9cycles d’activation/désactivation par heure). En
outre, vous pouvez décaler la température avec une plage de ±3°C an de l’étalonner.
NL: Pas uw instellingen aan volgens uw voorkeuren. Tijd en datum stellen zich automatisch in zodra
er internetverbinding is. Het instellen (verwarmen/koelen). Verwarm modus wordt gebruikt voor een
verwarmingsboiler. Koel modus wordt gebruikt bij een koelvoorziening. In de koel modus kunt u een
temperatuursnauwkeurigheid kiezen van 0.5°C en 0.25°C. In de verwarmingsmodus kunt u voor een lager
comfort niveau kiezen (6 aan/uit momenten per dag) of een hoger comfort niveau (9 aan/uit momenten per
dag). Ook, om de temperatuur te calibreren, kunt u het compenseren door ± 3°C te gebruiken.
DE: Laden Sie Sich die RT310i App herunter, erstellen
Sie ein Konto und registrieren ihr Gerät. Folgen Sie den
Bildschirmanweisungen um alle Schritte abzuschliessen.
FR: Téléchargez l’Aplli RT310i, créer un compte et enregistez votre appareil. Suivre les instructions à l’écran
pour exécuter toutes étapes.
NL: Download de RT310i, maak een account en registreer uw apparaat. Volg de instructies op het scherm en
doorloop alle stappen.
DE: Sollten Sie mehr als ein Relais ansteuern wollen, müssen alle Relais, inklusive dem bereits
verbundenen, in pairing gebracht werden. Dann kann die Verbindung ausgeführt werden. Die
LED des Relais blinkt rot wenn dieser verbindungsbereit ist.
DE
:
Wenn Sie die Internetverbindung verlieren wird das Thermostat seinem Programm
folgen. Wenn dieser im Frostschutz war kann dieses am Gerät deaktiviert werden damit dieser
dem Programm wieder folgt.
DE: Setzen Sie den Thermostaten in den Verbindungsmodus indem Sie die Pair-Taste für 3 Sekunden gedrückt
halten. Nachdem das Relais verbunden ist leuchtet die LED konstant Rot.
FR: Si vous souhaitez ajouter plusieurs relais, mettez tous les relais en mode de jumelage, y
compris ceux déjà jumelé, et démarrez le processus de jumelage. Le voyant clignote en rouge
lorsque le relais est en mode de jumelage.
FR: Si la connection internet est interrompue, le thermostat suivra le programme. S’il était en
Mode Hors-gel, vous pouvez désactiver la fonction hors-gel et il suivra alors le programme.
FR: Mettez le thermostat en mode de jumelage en appuyant sur le bouton de jumelage pendant 3 secondes.
Une fois le relais intelligent associé au thermostat, le voyant reste allumé en rouge.
NL: Als u meer dan één relais wilt toevoegen, zet alle relais in koppelingsmodus, met inbegrip
van degene die al gekoppeld zijn en begin het koppelingsproces. De LED zal rood knipperen
wanneer het relais in koppelingsmodus is.
NL: Indien er geen internetverbinding is, dan volgt de thermostaat het programma. U kunt de
vorst modus verlaten als het daarop staat om het programma te volgen.
NL: Zet de thermostaat in koppelingsmodus, door de koppelingsknop gedurende 3 seconden ingedrukt te
houden. Nadat het relais is gekoppeld met de thermostaat, zal de LED vast rood branden.
DE: Der Thermostat und das Relais sind ab Werk bereits miteinander verbunden wenn diese
im Paket gekauft wurden. Wenn nicht befolgen Sie den Verbindungs (Pairing) Prozess.
DE: Sollte der Thermostat die Verbindung mit dem Relais verlieren wird dieser nach 30
Minuten in den Sicherheitsmodus wechseln.
FR: Le thermostat et le relais intelligent sont pré-jumelés en usine s'ils sont achetés sous
forme de paquet. Sinon, suivez le processus de jumelage du thermostat.
FR: Si le thermostat perd la connexion avec le Relais Intelligent, celui-ci passe en mode sans
échec après 30 minutes.
NL: De thermostaat en de smart relais zijn vooraf gekoppeld in de fabriek als ze als een pakket
werden gekocht. Als dat niet het geval is, volgt u het thermostaatkoppelingsproces.
NL: Als de verbinding tussen de thermostaat en het smart relais onderbroken wordt, gaat het
smart relais in 'fail-safe'-modus na 30 minuten.
COM NO N L COM NO N L
5 sec
1
2
5 6 7
3 4
1 2 3
4
EN: There are 3 program settings:
1. Schedule (7 days, 5-2 days and 24 hours) 2. Manual and 3. O.
EN: Select the period for this function. Frost Mode temperature will be activated during this period.
EN: After the Holiday Mode ends, the thermostat will follow the previous setting (Schedule, Manual or O).
DE: Es gibt 3 Programmeinstellungen:
1. Programm (7Tage, 5-2 Tage und 24Stunden) 2. Manuell und 3. Aus.
DE: Wählen Sie den Zeitraum für diese Funktion aus. Frostschtz wird während diesem Zeitraum aktiviert.
DE: Im manuellen Modus wird das Programm dauerhaft überschrieben. Verlassen Sie den manuellen Modus
indem Sie das Programm aktivieren oder Ausschalten.
DE: Nachdem der Urlaubsmodus endet wird das Thermostat der vorheringen Einstellung wieder folgen
(Porgramm, Manuell oder Aus).
FR: Il y a 3 modes de réglages:
1. Programmation (7 jours, 5-2 jours et 24 heures) 2. Manuel et 3. Eteint.
FR: Selectionne la période pour cette fonction. Le Mode Hors-gel sera activé durant cette période.
FR: En Mode Manuel, vous gelez le programme. Quittez le mode manuel en basculant sur Programmation ou
en éteignant le thermostat.
FR: A la n de la période du Mode Vacances, le thermostat reprendra le réglage précédent (Programmation,
Manuel ou Eteint).
NL: Er zijn 3 programmas beschikbaar:
1. programma (7 dagen, 5-2 dagen en 24 uur) 2. handmatig en 3. uit.
NL: Selecteer de periode voor deze functie. Vorst modus temperatuur wordt geactiveerd gedurende deze
periode.
NL: Handmatige kunt u van het programma afwijken. Verlaat handmatig door programma te kiezen of uit
te schakelen.
NL: Nadat de vakantie modus eindigt, schakelt de thermostaat over op vorig programma (programma,
handmatig of uit).
1 2 3
EN: In Manual Mode you will permanently override the
schedule. Exit Manual Mode by switching to Schedule or
turning o the thermostat.
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
1
2
ON
OFF
3 sec
3 sec
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
TEST / PAIRING
ON
OFF
1
2
1 sec
1 sec