43-EL COMPACT / R43EL Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawnmower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU14734
Pos: 5.1 /Zeichnungen/Zeichnungen S1 43-EL COMPACT @ 24\mod_1377004352699_0.docx @ 183700 @ @ 1 Pos: 5.2 /.......... Seitenumbruch .......... @ 0\mod_1114612128703_6.
Pos: 5.3 /Zeichnungen/Zeichnungen S2 43-EL COMPACT @ 26\mod_1377248987703_0.docx @ 193312 @ @ 1 Pos: 5.4 /.......... Seitenumbruch .......... @ 0\mod_1114612128703_6.
Pos: 5.5 /Zeichnungen/Zeichnungen S3 leere Seite @ 27\mod_1383652664552_0.
Pos: 2 /Titelseite/Länderkürzel Mäher Modul DE/FR/EN/NL/ES/IT sprachneutral @ 27\mod_1383211051375_0.
1 Einführung................................................................................................................ 2 2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes......................... 2 3 Erklärung der Piktogramme ................................................................................... 2 4 Erklärung der Symbole ........................................................................................... 3 5 Bestimmungsgemässer Gebrauch ..........................
Pos: 7.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.docx @ 41 @ @ 1 Pos: 7.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_6.docx @ 101 @ 1 @ 1 1 EINFÜHRUNG Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_6.docx @ 172988 @ @ 1 Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund, wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat.
WARNUNG Elektrischer Stromschlag kann zu schweren Verletzungen führen. Anschlussleitung vom Schneidmesser fernhalten. Beim Starten darauf achten, dass das Anschlusskabel nicht in der Nähe des Gehäuses liegt. Beim Mähen nicht über das Anschlusskabel fahren. Bei Beschädigung das Gerät ausschalten und warten bis das Messer stillsteht, sofort Netzstecker abziehen. Nicht die Anschlussleitung berühren bevor sie vom Versorgungsnetz getrennt ist. Fehlerhafte Anschlussleitungen müssen ersetzt werden.
Pos: 11.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (ELEKTRO) @ 0\mod_1126858677393_6.docx @ 1106 @ 1 @ 1 Pos: 11.6.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Anschlusskabel....Mindestqualität Mäher @ 19\mod_1346230952242_6.docx @ 147336 @ @ 1 • 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (ELEKTRO) Pos: 11.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.
Pos: 11.7.15 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/handgeführte Rasenmäher bis 30° Schräglage @ 38\mod_1439903700842_6.docx @ 408493 @ @ 1 • – Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen! Das Mähen an Hanglagen birgt grundsätzlich Gefahren. Ihr Rasenmäher ist so leistungsfähig, dass er noch an Hängen mit einer Steigung von bis zu 58% (30° Neigung) mähen kann. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht auszuschöpfen.
Pos: 12.2 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0\mod_1115187892468_6.docx @ 271 @ 1 @ 1 Schalten Sie den Motor aus durch Loslassen des Bügels Motorstopp, vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen, – wenn Sie den Mäher anheben oder kippen müssen, z. B.
Pos: 13.7 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1) @ 0\mod_1125644669425_6.docx @ 953 @ 2 @ 1 Pos: 15.2 /Innenteil/Inbetriebnahme des Elektro-Mähers/Vertikutierers/1 INBETRIEBNAHME DES MÄHERS @ 0\mod_1125645356075_6.docx @ 957 @ 1 @ 1 Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1 ) 10 INBETRIEBNAHME DES MÄHERS Pos: 13.8 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Grasfangsack am Mäher einhängen Text 43er Redesign @ 14\mod_1281595762845_6.
Pos: 18.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_6.docx @ 413 @ 1 @ 1 Pos: 16.2 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Elektro @ 0\mod_1125647247530_6.docx @ 975 @ 1 @ 1 14 MÄHBETRIEB 11 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Pos: 18.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Strom, Abstand, Kabel, MotorStop @ 0\mod_1125901849572_6.docx @ 1054 @ @ 1 Pos: 16.
ACHTUNG Die Finger nicht in die Öffnungen des Lüftergehäuses stecken und Lüfter festhalten. Wenn der Messerbalken beim Reinigen gedreht wird, besteht die Gefahr, dass die Finger zwischen Lüfter und Lüftergehäuse gequetscht werden! WICHTIG Nie den Mäher mit Wasser abspritzen. Die elektrische Anlage könnte beschädigt werden. Zeitliche Einschränkungen Pos: 18.11 /Innenteil/Mähbetrieb/Zeitliche Einschränkungen Text @ 0\mod_1115358942500_6.docx @ 431 @ @ 1 Der zeitliche Betrieb von Rasenmähern ist in der „32.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Elektro-Fachkräften ausgeführt werden. Bitte nicht selbst reparieren! Bei Störungen und Defekten, die hier nicht angeführt sind, wenden Sie sich bitte an die nächste autorisierte Fachwerkstatt. Dies gilt insbesondere für Geräte mit Elektromotor, da hier bei Reparaturen immer eine Isolationsschutzprüfung vorgenommen werden muss.
1 Introduction .............................................................................................................. 2 2 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ............................ 2 3 Explication des pictogrammes .............................................................................. 2 4 Explication des symboles ...................................................................................... 3 5 Utilisation conforme a l’emploi prevu ..............
Pos: 7.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2091.docx @ 2639 @ @ 1 Pos: 7.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_2091.docx @ 2109 @ 1 @ 1 1 INTRODUCTION Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_2091.
AVERTISSEMENT Un choc électrique peut entraîner des blessures graves. Eloigner le câble de liaison de la lame de coupe. Lors du démarrage, veiller à ce que le câble de liaison ne se trouve pas à proximité du boîtier. Ne pas passer au-dessus du câble de liaison lors de la tonte. En cas de dommage, couper l'appareil et attendre que la lame soit à l'arrêt, retirer immédiatement le connecteur. Ne pas toucher le câble de liaison avant qu'il ne soit coupé du réseau.
Pos: 11.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (ELEKTRO) @ 0\mod_1126858677393_2091.docx @ 2226 @ 1 @ 1 Pos: 11.6.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Anschlusskabel....Mindestqualität Mäher @ 19\mod_1346230952242_2091.docx @ 147338 @ @ 1 • 6 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RELATIVES A LA TONDEUSE COMMANDÉE A LA MAIN (ELECTRIQUE) Pos: 11.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.
• Les dispositifs de protection ne doivent pas être modifiés. Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez le sens de marche et lorsque vous tirez la machine vers vous. Pos: 11.7.30 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Anlass-Schalter mit Vorsicht @ 0\mod_1125470254360_2091.docx @ 2161 @ @ 1 • Pos: 11.7.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Rückwärtsgehen vermeiden @ 0\mod_1115125848203_2091.
Pos: 12.2 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0\mod_1115187892468_2091.docx @ 2234 @ 1 @ 1 Entretien et rangement 7 DESCRIPTION DES ELEMENTS Pos: 11.8.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Ungenügende Wartung ..... sicherheitsrelevanten Mängeln. @ 25\mod_1377160559113_2091.docx @ 186919 @ @ 1 • Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts de sécurité. Pos: 12.
Pos: 15.2 /Innenteil/Inbetriebnahme des Elektro-Mähers/Vertikutierers/1 INBETRIEBNAHME DES MÄHERS @ 0\mod_1125645356075_2091.docx @ 2291 @ 1 @ 1 Pos: 13.7 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1) @ 0\mod_1125644669425_2091.docx @ 2248 @ 2 @ 1 10 MISE EN SERVICE DE LA TONDEUSE Suspension du sac de récupération sur la tondeuse (Illustration R1 + S1 ) Pos: 15.
Pos: 16.2 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Elektro @ 0\mod_1125647247530_2091.docx @ 2321 @ 1 @ 1 Pos: 18.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_2091.docx @ 2339 @ 1 @ 1 11 ARRÊT DU MOTEUR (Illustration F ) 14 L'OPERATION DE TONTE Pos: 16.3 /Innenteil/Abstellen des Motors/Abstellen des Motors Text Elektromäher @ 0\mod_1125668854901_2091.docx @ 2324 @ @ 1 Pos: 18.
ATTENTION Ne pas insérer les doigts dans les orifices du carter du ventilateur et maintenir le ventilateur. Si la barre de coupe est tournée lors du nettoyage, il y a un risque de se coincer les doigts entre le ventilateur et le carter du ventilateur ! IMPORTANT Ne jamais asperger la tondeuse d’eau. Cela pourrait endommager l’installation électrique. Conseils pour l'entretien des pelouses (Illustration M ) Pos: 18.13 /Innenteil/Mähbetrieb/Tipps zur Rasenpflege Mähen Hinweis @ 23\mod_1368694771094_2091.
Pos: 21.4 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungsursachen und deren Beseitigung Text Elektro @ 0\mod_1125668481258_2091.docx @ 2476 @ @ 1 Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être exécutées que par un personnel qualifié. Ne pas réparer soi-même svp! En cas de pannes ou de défauts qui ne sont pas mentionnés dans le présent mode d’emploi, veuillez vous adresser à l’atelier autorisé le plus proche.
1 Introduction .............................................................................................................. 2 2 Explanation of the rating plate affixed to the machine ....................................... 2 3 Explanation of the pictograms ............................................................................... 2 4 Explanation of the symbols.................................................................................... 3 5 Proper use ..................................
Pos: 7.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_1521.docx @ 2070 @ @ 1 Pos: 7.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_1521.docx @ 1539 @ 1 @ 1 1 INTRODUCTION Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_1521.docx @ 172989 @ @ 1 Dear Garden Lover, Where pride in a trim lawn is coupled with a love of gardening, gardeners really appreciate good gardening equipment. You have made an excellent choice in purchasing your new lawn mower.
CAUTION If the mains plug is not disconnected from the mains during work on the equipment, the motor may start up and this can result in serious injuries. Switch the motor off and disconnect the mains plug before carrying out any maintenance and repair work. When servicing the cutter blades note that they can be moved even when the voltage source is switched off. Consult the operating instructions for respective cleaning or maintenance instructions.
• This equipment is not intended to be used by persons with limited physical, sensory or mental aptitude or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety and have received instructions from this person as to how the equipment is used. This supervisor must decide in advance whether the person with limited physical, sensory or mental aptitude is suitable for this task. Handling Pos: 11.7.
Stop the engine by releasing the motor stop bar, pull the plug, make sure that all moving parts have come to a complete standstill: – if you intend to leave the machine; – before inspecting the connection cable; – before you inspect, clean or carry out work on the machine; – before unblocking jams or removing blockages in the ejection channel; – if a foreign body has been encountered; – when the machine starts to vibrate strangely. Safety equipment includes (see chapter Component description): Pos: 11.7.
Pos: 11.8.12 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Nur Originalersatzteile verwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_1521.docx @ 187532 @ @ 1 CAUTION When you activate the bar height adjustment, when loosening the wing nuts B1 used to secure the bar bottom to the housing (only loosen sufficiently to ensure that the bar can be moved freely) and snapping the toothed plastic adaptations from the cut-out on the housing, it is possible that unintentional upsetting of the bar may occur.
Pos: 16.2 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Elektro @ 0\mod_1125647247530_1521.docx @ 1751 @ 1 @ 1 10 STARTING THE MACHINE 11 SWITCHING OFF THE MOTOR (Illustration F ) Pos: 15.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Fuss, Stein, Strom, Abstand, Kabel @ 0\mod_1125901120466_1521.docx @ 1530 @ @ 1 Pos: 16.3 /Innenteil/Abstellen des Motors/Abstellen des Motors Text Elektromäher @ 0\mod_1125668854901_1521.
Pos: 18.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_1521.docx @ 1769 @ 1 @ 1 Tips on caring for your lawn (Illustration M ) 14 MOWING Pos: 18.13 /Innenteil/Mähbetrieb/Tipps zur Rasenpflege Mähen Hinweis @ 23\mod_1368694771094_1521.docx @ 173504 @ @ 1 WARNING Remove any objects (stones, wood, branches, etc.) from the lawn before each cut; but still watch out for objects lying around during the mowing process. Ask your dealer about lawn care instructions.
Pos: 20.8 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Aufbewahrung @ 0\mod_1115363938281_1521.docx @ 1810 @ 2 @ 1 Replacing the blade Storage Pos: 20.21 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Messerbalkens Hinweis Elektro @ 19\mod_1346247451902_1521.docx @ 150780 @ @ 1 Pos: 20.9 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Aufbewahrung Text @ 0\mod_1115364661953_1521.
Pos: 22.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_1521.docx @ 193414 @ 1 @ 1 Pos: 21.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_1521.docx @ 1904 @ 1 @ 1 17 TROUBLESHOOTING 18 TECHNICAL DATA Pos: 21.3.1 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/1 Tabellenkopf @ 0\mod_1115374760156_1521.docx @ 1884 @ @ 1 Fault Pos: 22.3 /Innenteil/Technische Daten/1.
1 Inleiding .................................................................................................................... 2 2 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ............................ 2 3 Verduidelijking van de pictogrammen .................................................................. 2 4 Verklaring van de symbolen................................................................................... 3 5 Gebruik conform de voorschriften .........................
Pos: 7.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2671.docx @ 3221 @ @ 1 Pos: 7.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_2671.docx @ 2689 @ 1 @ 1 1 INLEIDING Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_2671.docx @ 172991 @ @ 1 Beste tuinliefhebber, als bij de trots op een verzorgd gazon ook nog het plezier aan het werk in de tuin komt, dan weet men pas wat men aan zijn tuingereedschappen heeft.
4 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN VOORZICHTIG Als bij werkzaamheden aan het apparaat de netstekker niet wordt uitgetrokken, zou de motor gestart kunnen worden en kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Vóór onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de motor uitschakelen en de netstekker uittrekken. Houd er bij het onderhouden van de snijmessen rekening mee, dat zelfs als de spanningbron is uitgeschakeld de snijmessen bewogen kunnen worden.
• • Dit apparaat is niet ervoor bedoeld om te worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens en/of bij gebrek aan kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon op hen toeziet en hen aanwijzingen geeft hoe het apparaat gebruikt moet worden. Deze toezichthouder moet van tevoren beslissen of de persoon met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens voor deze activiteit geschikt is.
Houd handen en voeten altijd uit de buurt van draaiende onderdelen. Zorg ervoor dat handen en voeten niet onder de behuizing komen. Houd u altijd verwijderd van de uitwerpopening. Veiligheidsinrichtingen zijn (zie hoofdstuk Beschrijving van de componenten): Pos: 11.7.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtung – Sicherheitsschaltbügel Elektromäher (1) +Text DLG @ 31\mod_1405427283372_2671.
Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd veiligheidshandschoenen. Als er onverwacht een deel ontbreekt, gelieve dan contact op te nemen met uw specialist. Pos: 13.4 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1) @ 0\mod_1125644224779_2671.docx @ 2827 @ 2 @ 1 Pos: 11.8.10 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Netzstecker abziehen @ 26\mod_1377184199602_2671.
De grasmaaier is uitgerust met een motorstop-inrichting. Vóór de eerste inbedrijfstelling controleren of de veiligheidsschakelbeugel voor de motorstop foutloos functioneert. Als de schakelbeugel wordt losgelaten, dan moeten motor en mesbalk binnen drie seconden tot stilstand komen. De beugel moet na het loslaten in elk geval weer in de in de afbeelding „Beschrijving van de componenten“ getoonde positie terugspringen.
BELANGRIJK Opvangzak niet met warm water reinigen! uitgevoerd. Een versleten of beschadigd mes moet absoluut worden vervangen (zie hiervoor hoofdstuk „Onderhoud van de mesbalk”). Om de 10 bedrijfsuren ventilator, meskoppeling en ventilatorhuis controleren op slijtage en zitting. Daarnaast schroeven en moeren van het apparaat controleren op goede bevestiging en eventueel aandraaien! Bij blokkering van het maaiwerk, bijv.
Bijslijpen en uitbalanceren van de messenbalk (Afbeelding Q ) Pos: 20.2 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\mod_1115362755234_2671.docx @ 2961 @ 1 @ 1 16 VERZORGING EN ONDERHOUD VAN DE MAAIER Pos: 20.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens Hinweis Elektro @ 0\mod_1125665819486_2671.
Pos: 22.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_2671.docx @ 193415 @ 1 @ 1 Pos: 21.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_2671.docx @ 3056 @ 1 @ 1 17 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN DAARVAN 18 TECHNISCHE GEGEVENS Pos: 22.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Elektro @ 26\mod_1377507179738_2671.docx @ 193511 @ 2 @ 1 Motor Pos: 21.3.
1 Introducción ............................................................................................................. 2 2 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ................. 2 3 Explicación de los pictogramas ............................................................................ 2 4 Explicación de los símbolos .................................................................................. 3 5 Uso conforme a su destino ................................
Pos: 7.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1 Pos: 7.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_3241.docx @ 3259 @ 1 @ 1 1 INTRODUCCIÓN Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_3241.docx @ 172992 @ @ 1 Estimados amigos de la jardinería, cuando a la diversión por la jadinería se le suma el orgullo de tener un jardín bien cuidado, sólo entonces podrá apreciar su utensilios de jardinería.
ADVERTENCIA La descarga eléctrica puede generar lesiones graves. Mantener las líneas de alimentación alejadas de la cuchilla. Al arrancar la máquina, cerciorarse que el cable de conexión no se encuentre cerca de la carcasa. No pasar por encima del cable de conexión mientras corta el césped. En caso de daños, apagar el aparato y esperar siempre hasta que la cuchilla se detenga, desenchufar inmediatamente el enchufe. No tocar la línea de alimentación hasta que no esté desconectada de la red eléctrica.
• Pos: 11.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (ELEKTRO) @ 0\mod_1126858677393_3241.docx @ 3378 @ 1 @ 1 6 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL CORTACÉSPED DE CUCHILLAS CURVAS GUIADA A MONO (ELÉCTRICO) Pos: 11.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise @ 0\mod_1115120812109_3241.docx @ 3379 @ 2 @ 1 Advertencias generales sobre la seguridad • Pos: 11.
Pos: 11.7.28 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Isolationsteile Elektromäher 43-EL COMPACT, R40EL, 40-EL SPIRIT @ 21\mod_1351682952644_3241.docx @ 162735 @ @ 1 Pos: 11.7.15 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/handgeführte Rasenmäher bis 30° Schräglage @ 38\mod_1439903700842_3241.docx @ 408497 @ @ 1 • ¡No corte césped en pendientes pronunciadas! El corte en pendientes representa siempre un peligro.
Pos: 12.2 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0\mod_1115187892468_3241.docx @ 3386 @ 1 @ 1 Pare el motor soltando el estribo de parada del motor, asegúrese de que todas las piezas giratorias estén totalmente detenidas, – si debe levantar o inclinar el cortacésped, p. ej.
Pos: 15.2 /Innenteil/Inbetriebnahme des Elektro-Mähers/Vertikutierers/1 INBETRIEBNAHME DES MÄHERS @ 0\mod_1125645356075_3241.docx @ 3443 @ 1 @ 1 Colgar la bolsa colectora en el cortacésped (Ilustración R1 + S1 ) 10 PUESTA EN MARCHA DEL CORTACÉSPED Pos: 13.8 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Grasfangsack am Mäher einhängen Text 43er Redesign @ 14\mod_1281595762845_3241.docx @ 111940 @ @ 1 – – – – – Introducir el armazón del saco colector, con las asas hacia delante, en el paño colector.
Pos: 16.2 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Elektro @ 0\mod_1125647247530_3241.docx @ 3473 @ 1 @ 1 Pos: 18.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_3241.docx @ 3491 @ 1 @ 1 11 APAGADO DEL MOTOR (Ilustración F ) 14 SIEGA Pos: 16.3 /Innenteil/Abstellen des Motors/Abstellen des Motors Text Elektromäher @ 0\mod_1125668854901_3241.docx @ 3476 @ @ 1 Pos: 18.
Pos: 18.12 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Tipps zur Rasenpflege (Abbildung M ) @ 0\mod_1115359282343_3241.docx @ 3496 @ 2 @ 1 IMPORTANTE El cortacésped no se deberá rociar con agua. Se podrían dañar las piezas eléctricas. Indicaciones para el cuidado del césped (Ilustración M ) Pos: 18.13 /Innenteil/Mähbetrieb/Tipps zur Rasenpflege Mähen Hinweis @ 23\mod_1368694771094_3241.docx @ 173507 @ @ 1 ADVERTENCIA Antes de cada corte retire todos los cuerpos extraños (piedras, madera, ramas, etc.
Las reparaciones en aparatos eléctricos pueden ser efectuadas únicamente por electricistas. ¡No repare Vd. mismo! En caso de interrupciones y defectos que no se mencionan aquí, diríjase por favor a su experto autorizado más próximo. Esta regla se aplica en particular a los aparatos con motor eléctrico, ya que en caso de reparaciones siempre se tiene que efectuar un control de la protección del aislamiento. Su experto autorizado le ayudará gustosamente también si Vd.
1 Introduzione ............................................................................................................. 2 2 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina .......... 2 3 Spiegazione dei pittogrammi ................................................................................. 2 4 Spiegazione dei simboli .......................................................................................... 3 5 Impiego conforme allo scopo previsto ..................
Pos: 7.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3803.docx @ 4353 @ @ 1 Pos: 7.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_3803.docx @ 3821 @ 1 @ 1 1 INTRODUZIONE Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_3803.
AVVERTENZA Una scossa elettrica può provocare gravi lesioni. Tenere il cavo di allacciamento a debita distanza dalla lama tagliente. All'avvio ci si deve accertare che il cavo di connessione non si trovi vicino all'alloggiamento. Durante la falciatura non eseguire manovre sul cavo di connessione. In caso di danneggiamento spegnere l'apparecchio e attendere finché la lama si ferma, staccare immediatamente la spina di alimentazione.
Pos: 11.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (ELEKTRO) @ 0\mod_1126858677393_3803.docx @ 3940 @ 1 @ 1 Pos: 11.6.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Anschlusskabel....Mindestqualität Mäher @ 19\mod_1346230952242_3803.docx @ 147341 @ @ 1 • 6 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER LA TAGLIAERBA MANOVRATA A MANO (ELETTRICO) Pos: 11.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.
Pos: 11.7.28 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Isolationsteile Elektromäher 43-EL COMPACT, R40EL, 40-EL SPIRIT @ 21\mod_1351682952644_3803.docx @ 162736 @ @ 1 Pos: 11.7.15 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/handgeführte Rasenmäher bis 30° Schräglage @ 38\mod_1439903700842_3803.docx @ 408498 @ @ 1 • Non falciare su pendii eccessivamente ripidi! La falciatura su pendii nasconde sempre pericoli.
Pos: 12.2 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0\mod_1115187892468_3803.docx @ 3948 @ 1 @ 1 Pos: 11.7.39 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Elektromäher @ 40\mod_1440676923747_3803.docx @ 419021 @ @ 1 Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, accertarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme, – quando si deve sollevare o ribaltare la falciatrice, ad es.
Pos: 14.2 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MÄHER @ 0\mod_1115210527828_3803.docx @ 3993 @ 1 @ 1 Pos: 13.6 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Holmhöhenverstellung...Umschlagen des Holms Hinweis 36er, 40er, 43er, 47er @ 13\mod_1280321957086_3803.
Pos: 17.2 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1 GRASFANGEINRICHTUNG @ 0\mod_1115360086375_3803.docx @ 4073 @ 1 @ 1 Collegare il cavo alimentazione alla fascia di serraggio (illustrazione D2 ) 13 DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELL’ERBA Pos: 17.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, Stein, MotorStop @ 0\mod_1115360241546_3803.docx @ 3818 @ @ 1 Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli si veda alla tabella pagina 3 Pos: 15.
Pos: 19.2 /Innenteil/Wartungsintervalle/1 WARTUNGSINTERVALLE @ 4\mod_1159190053844_3803.docx @ 20991 @ 1 @ 1 Manovrabilità del cavo durante il taglio dell'erba 15 INTERVALLI DI MANUTENZIONE Pos: 18.7 /Innenteil/Mähbetrieb/Handhabung des Kabels beim Mähen Text @ 19\mod_1346243742890_3803.docx @ 149142 @ @ 1 Disporre il cavo in modo che la macchina lo possa tirare continuamente senza problemi sul prato già falciato.
Conservazione Cambio della lama Pos: 20.9 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Aufbewahrung Text @ 0\mod_1115364661953_3803.docx @ 4108 @ @ 1 Pos: 20.21 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Messerbalkens Hinweis Elektro @ 19\mod_1346247451902_3803.
Pos: 21.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_3803.docx @ 4188 @ 1 @ 1 Pos: 22.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_3803.docx @ 193417 @ 1 @ 1 17 CAUSE DEI DISTURBI E LORO ELIMINAZIONE 18 DATI TECNICI Pos: 21.3.1 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/1 Tabellenkopf @ 0\mod_1115374760156_3803.docx @ 4168 @ @ 1 Pos: 22.3 /Innenteil/Technische Daten/1.
Pos: 25 /CE-Erklärungshinweis @ 25\mod_1377162402113_0.docx @ 187308 @ @ 1 Konformitätserklärung siehe hinten, nach der letzten Sprache Pos: 26.1 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Elektro-Rasenmäher Text 43-EL COMPACT_SA1457 @ 40\mod_1441197169240_0.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato 43-EL COMPACT handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm Tondeuse poussée 43-EL COMPACT, largeur de coupe 43 cm 43-EL COMPACT Walk Behind Mower, cutting width 43 cm 43-EL COMPACT walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-EL COMPACT, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conduc
Pos: 26.3 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Elektro-Rasenmäher Text R43EL_SA1431 @ 40\mod_1441197590172_0.docx @ 424250 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere & Company Moline, Illinois U.S.A.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato R43EL handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm Tondeuse poussée R43EL, largeur de coupe 43 cm R43EL Walk Behind Mower, cutting width 43 cm R43EL walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje R43EL, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi R43EL, larghezza taglio 43
SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.