40-EL SPIRIT / R40EL Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawnmower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU15256
Pos: 6.1 /Zeichnungen/Zeichnungen S1 40-EL SPIRIT mit TurboSignal @ 45\mod_1470640989298_0.docx @ 513191 @ @ 1 Pos: 6.2 /.......... Seitenumbruch .......... @ 0\mod_1114612128703_6.
Pos: 6.3 /Zeichnungen/Zeichnungen S2 40-EL SPIRIT mit TurboSignal @ 45\mod_1470640990343_0.docx @ 513218 @ @ 1 K L M O N Q S Pos: 6.4 /.......... Seitenumbruch .......... @ 0\mod_1114612128703_6.
Pos: 6.5 /Zeichnungen/Zeichnungen S3 leere Seite @ 27\mod_1383652664552_0.
Pos: 2 /Titelseite/Länderkürzel Mäher Modul DE/FR/EN/NL/ES/IT sprachneutral @ 27\mod_1383211051375_0.
1 Einführung................................................................................................................ 2 2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes......................... 2 3 Erklärung der Piktogramme ................................................................................... 2 4 Erklärung der Symbole ........................................................................................... 3 5 Bestimmungsgemässer Gebrauch ..........................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.docx @ 41 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_6.docx @ 101 @ 1 @ 1 1 EINFÜHRUNG Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_6.docx @ 172988 @ @ 1 Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund, wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat.
Pos: 10.1 /Innenteil/Erklärung der Symbole/1 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE @ 0\mod_1115113930984_6.docx @ 113 @ 1 @ 1 WARNUNG Elektrischer Stromschlag kann zu schweren Verletzungen führen. Anschlussleitung vom Schneidmesser fernhalten. Beim Starten darauf achten, dass das Anschlusskabel nicht in der Nähe des Gehäuses liegt. Beim Mähen nicht über das Anschlusskabel fahren. Bei Beschädigung das Gerät ausschalten und warten bis das Messer stillsteht, sofort Netzstecker abziehen.
eitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (ELEKTRO) @ 0\mod_1126858677393_6.docx @ 1106 @ 1 @ 1 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (ELEKTRO) Pos: 12.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise @ 0\mod_1115120812109_6.docx @ 153 @ 2 @ 1 • Allgemeine Sicherheitshinweise Pos: 12.4 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Allgemeine Sicherheitshinweise Consumer-MäherText @ 19\mod_1346230265788_6.
• Pos: 12.7.30 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Anlass-Schalter mit Vorsicht @ 0\mod_1125470254360_6.docx @ 935 @ @ 1 Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine wenden oder das Gerät zu sich heranziehen. • Pos: 12.7.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Rückwärtsgehen vermeiden @ 0\mod_1115125848203_6.docx @ 191 @ @ 1 • Pos: 12.7.31 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Beim Startvorgang Antrieb nicht einschalten @ 0\mod_1115127428250_6.
Wartung und Lagerung 7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Pos: 12.8.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Ungenügende Wartung ..... sicherheitsrelevanten Mängeln. @ 25\mod_1377160559113_6.docx @ 186917 @ @ 1 • Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln. Pos: 13.3 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Bild 40-EL SPIRIT @ 29\mod_1392208848838_0.docx @ 225650 @ @ 1 Pos: 12.8.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schraubverbindungen fest ...
VORSICHT Bei der Betätigung der Holmhöhenverstellung kann es beim Lösen der Flügelmuttern B1 zur Befestigung des Holm-Unterteils am Gehäuse (nur soweit lösen, dass der Holm frei beweglich ist) und Ausrasten der gezahnten Kunststoffanpassungen aus der Aussparung am Gehäuse zu einem unbeabsichtigten Umschlagen des Holms kommen. Außerdem können sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil und Gehäuse ergeben.
MÄHBETRIEB WICHTIG Wenn der Motor nach 5 Sekunden nach Einschalten des Gerätes nicht anläuft, dann 1. Schaltbügel wieder loslassen 2. Netzstecker abziehen! 3. Anschlussleitung prüfen 4. Spannungsversorgung am Haus (Sicherung) prüfen 5. Gerät auf Blockierungen im Mähraum prüfen 6. Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Pos: 19.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Strom, Abstand, Kabel, MotorStop @ 0\mod_1125901849572_6.
Zeitliche Einschränkungen Reinigung (Abbildung O ) Pos: 19.11 /Innenteil/Mähbetrieb/Zeitliche Einschränkungen Text @ 0\mod_1115358942500_6.docx @ 431 @ @ 1 Pos: 21.7 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Reinigung Text Elektro @ 14\mod_1281084556574_6.docx @ 111322 @ @ 1 Der zeitliche Betrieb von Rasenmähern ist in der „32. Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes (32. BImSch-V)“ geregelt. Darüber hinaus sind regionale Einschränkungen möglich (z.B.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Elektro-Fachkräften ausgeführt werden. Bitte nicht selbst reparieren! Bei Störungen und Defekten, die hier nicht angeführt sind, wenden Sie sich bitte an die nächste autorisierte Fachwerkstatt. Dies gilt insbesondere für Geräte mit Elektromotor, da hier bei Reparaturen immer eine Isolationsschutzprüfung vorgenommen werden muss.
1 Introduction .............................................................................................................. 2 2 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ............................ 2 3 Explication des pictogrammes .............................................................................. 2 4 Explication des symboles ...................................................................................... 3 5 Utilisation conforme a l’emploi prevu ..............
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2091.docx @ 2639 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_2091.docx @ 2109 @ 1 @ 1 1 INTRODUCTION Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_2091.
Pos: 10.1 /Innenteil/Erklärung der Symbole/1 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE @ 0\mod_1115113930984_2091.docx @ 2118 @ 1 @ 1 ATTENTION Si le connecteur n'est pas retiré lors de travaux sur l’appareil, cela pourrait faire démarrer le moteur et causer de graves blessures. Avant de réaliser des travaux d’entretien et de réparation, arrêter le moteur et retirer le connecteur. Lors de l'entretien des lames de coupe, veiller à ce que la lame de coupe puisse être déplacée même si la source de tension est coupée.
• • Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et/ou de savoir-faire, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité et que celle-ci leur fournisse les instructions nécessaires sur la façon d'utiliser l'appareil.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des pièces en rotation. Veillez à ne pas mettre les mains et les pieds sous le carter. Tenez vous toujours éloigné de l’ouverture d’éjection. Les équipements de sécurité sont (voir le chapitre Description des composants) : Pos: 12.7.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtung – Sicherheitsschaltbügel Elektromäher (1) +Text DLG @ 31\mod_1405427283372_2091.
Dépliage de la fourche du guidon (Illustration A1 + E1 + B1 ) N'effectuer les travaux d'entretien et de nettoyage qu'avec le moteur coupé et le connecteur retiré. Lors de l'entretien des lames de coupe, veiller à ce que la lame de coupe puisse être déplacée même si la source de tension est coupée. Un entretien régulier est indispensable pour la sécurité et la conservation de la capacité de fonctionnement. Pos: 14.
le câble se positionne ainsi automatiquement de l’autre côté lorsque la tondeuse se retourne. – Former une bride semi-circulaire avec le câble – à environ 80 cm du raccord du câble de liaison. – Introduire le câble dans la décharge de traction depuis le bas et le nouer autour de la nervure de fixation. – Saisir le câble aux deux extrémités et tirer fermement sur la décharge de traction. Pos: 15.2 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MÄHER @ 0\mod_1115210527828_2091.
Ne pas manipuler ou désactiver les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ! Veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement fixés et non endommagés ! Vérifier si la partie supérieure de la barre (isolation) est endommagée. Si le tuyau flexible de recouvrement est endommagé, il est impératif de se rendre dans l’atelier spécialisé habilité le plus proche car sinon, le contact avec les pièces conductrices de courant peut provoquer des blessures (décharge électrique).
Toutes les 10 heures de fonctionnement • Contrôler le serrage de tous les vissages. • Vérifier la position et l’usure du ventilateur, de l’embrayage de la lame et du carter du ventilateur. ATTENTION Ne serrez pas les sangles à fond. Une fixation trop forte de la tondeuse risque de l’endommager. Pos: 21.14 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Wartung des Messerbalkens @ 0\mod_1115365509765_2091.docx @ 2393 @ 2 @ 1 Maintenance de la lame Pos: 20.
Pos: 23.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_2091.docx @ 193413 @ 1 @ 1 Pos: 22.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_2091.docx @ 2474 @ 1 @ 1 17 CAUSES DE DERANGEMENTS ET ELIMINATION 18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pos: null /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/1 Tabellenkopf @ 0\mod_1115374760156_2091.docx @ 2454 @ @ 1 Dérangements Pos: 23.
1 Introduction .............................................................................................................. 2 2 Explanation of the rating plate affixed to the machine ....................................... 2 3 Explanation of the pictograms ............................................................................... 2 4 Explanation of the symbols.................................................................................... 3 5 Proper use ..................................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_1521.docx @ 2070 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_1521.docx @ 1539 @ 1 @ 1 1 INTRODUCTION Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_1521.docx @ 172989 @ @ 1 Dear Garden Lover, Where pride in a trim lawn is coupled with a love of gardening, gardeners really appreciate good gardening equipment. You have made an excellent choice in purchasing your new lawn mower.
CAUTION If the mains plug is not disconnected from the mains during work on the equipment, the motor may start up and this can result in serious injuries. Switch the motor off and disconnect the mains plug before carrying out any maintenance and repair work. When servicing the cutter blades note that they can be moved even when the voltage source is switched off. Consult the operating instructions for respective cleaning or maintenance instructions.
touch the connection cable before it has been disconnected from the mains supply. Damaged connection cables must be replaced. Make sure the cable can move freely, do not kink, chafe or squash it. Never use the mower while persons, particularly children, or animals are nearby. • Pos: 12.7.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Mähen Sie nicht bei schlechtem Wetter... Blitzschlag @ 24\mod_1376563771189_1521.
Pos: 12.7.38 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Bedienungsanleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstwerte @ 28\mod_1386060456110_1521.docx @ 220094 @ @ 1 after the electric motor has been switched off, it can be measured using a stopwatch. The function of the safety control bar must never be put out of operation. It is important to make sure that the safety control bar functions correctly. If this is not the case, have it repaired by an authorised specialist workshop. • Pos: 12.7.
Assemble the collecting sack and hang it onto the mower (Illustration Q1 + R1 + S1 ) Pos: 13.2 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0\mod_1115187892468_1521.docx @ 1664 @ 1 @ 1 7 DESCRIPTION OF COMPONENTS Pos: 14.8 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Grasfangsack zusammenbauen und am Mäher einhängen Text 40er @ 3\mod_1157706515732_1521.docx @ 19309 @ @ 1 Pos: 13.3 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Bild 40-EL SPIRIT @ 29\mod_1392208848838_0.
Pos: 16.2 /Innenteil/Inbetriebnahme des Elektro-Mähers/Vertikutierers/1 INBETRIEBNAHME DES MÄHERS @ 0\mod_1125645356075_1521.docx @ 1721 @ 1 @ 1 Pos: 17.2 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Elektro @ 0\mod_1125647247530_1521.docx @ 1751 @ 1 @ 1 10 STARTING THE MACHINE 11 SWITCHING OFF THE MOTOR (Illustration F ) Pos: 16.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Fuss, Stein, Strom, Abstand, Kabel @ 0\mod_1125901120466_1521.docx @ 1530 @ @ 1 Pos: 17.
Pos: 19.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_1521.docx @ 1769 @ 1 @ 1 Tips on caring for your lawn (Illustration M ) 14 MOWING Pos: 19.13 /Innenteil/Mähbetrieb/Tipps zur Rasenpflege Mähen Hinweis @ 23\mod_1368694771094_1521.docx @ 173504 @ @ 1 WARNING Remove any objects (stones, wood, branches, etc.) from the lawn before each cut; but still watch out for objects lying around during the mowing process. Ask your dealer about lawn care instructions.
Storage Replacing the blade Pos: 21.9 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Aufbewahrung Text @ 0\mod_1115364661953_1521.docx @ 1824 @ @ 1 Always keep the machine in a clean condition in a closed, dry room out of reach of children. Always allow the engine to cool down before you store the machine in a closed room. Pos: 21.21 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Messerbalkens Hinweis Elektro @ 19\mod_1346247451902_1521.
Pos: 23.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_1521.docx @ 193414 @ 1 @ 1 Pos: 22.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_1521.docx @ 1904 @ 1 @ 1 17 TROUBLESHOOTING 18 TECHNICAL DATA Pos: null /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/1 Tabellenkopf @ 0\mod_1115374760156_1521.docx @ 1884 @ @ 1 Fault Pos: 23.3 /Innenteil/Technische Daten/1.
1 Inleiding .................................................................................................................... 2 2 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ............................ 2 3 Verduidelijking van de pictogrammen .................................................................. 2 4 Verklaring van de symbolen................................................................................... 3 5 Gebruik conform de voorschriften .........................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2671.docx @ 3221 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_2671.docx @ 2689 @ 1 @ 1 1 INLEIDING Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_2671.docx @ 172991 @ @ 1 Beste tuinliefhebber, als bij de trots op een verzorgd gazon ook nog het plezier aan het werk in de tuin komt, dan weet men pas wat men aan zijn tuingereedschappen heeft.
Pos: 10.9 /Innenteil/Erklärung der Symbole/Netzstecker @ 26\mod_1377175340550_2671.docx @ 192442 @ @ 1 VOORZICHTIG Als bij werkzaamheden aan het apparaat de netstekker niet wordt uitgetrokken, zou de motor gestart kunnen worden en kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Vóór onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de motor uitschakelen en de netstekker uittrekken. Houd er bij het onderhouden van de snijmessen rekening mee, dat zelfs als de spanningbron is uitgeschakeld de snijmessen bewogen kunnen worden.
• • Dit apparaat is niet ervoor bedoeld om te worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens en/of bij gebrek aan kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon op hen toeziet en hen aanwijzingen geeft hoe het apparaat gebruikt moet worden. Deze toezichthouder moet van tevoren beslissen of de persoon met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens voor deze activiteit geschikt is.
Houd handen en voeten altijd uit de buurt van draaiende onderdelen. Zorg ervoor dat handen en voeten niet onder de behuizing komen. Houd u altijd verwijderd van de uitwerpopening. Veiligheidsinrichtingen zijn (zie hoofdstuk Beschrijving van de componenten): Pos: 12.7.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtung – Sicherheitsschaltbügel Elektromäher (1) +Text DLG @ 31\mod_1405427283372_2671.
Pos: 14.2 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1 VORBEREITENDE ARBEITEN @ 0\mod_1115194917734_2671.docx @ 2824 @ 1 @ 1 Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd veiligheidshandschoenen. 8 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Pos: 14.3 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vorbereitende Arbeiten Text 40er SABO+JD @ 40\mod_1440671029109_2671.
– BELANGRIJK Het maaien op de laagste snijhoogte mag alleen gebeuren op vlakke en gladde grasmatten! Gelieve er rekening mee te houden dat de onderste snijhoogte-instellingen alleen bij optimale omstandigheden gebruikt mogen worden. Als u de snijhoogte te laag kiest, dan kan de grasnerf beschadigd en onder bepaalde omstandigheden zelfs vernield worden. Naast de snijhoogte beïnvloedt ook de rijsnelheid het snijbeeld en vangresultaat.
Pos: 18.2 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1 GRASFANGEINRICHTUNG @ 0\mod_1115360086375_2671.docx @ 2941 @ 1 @ 1 Pos: 19.8 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Prüfung der Betriebssicherheit @ 0\mod_1115358766390_2671.docx @ 2925 @ 2 @ 1 13 GRASOPVANGINRICHTING Controle van de bedrijfsveiligheid Pos: 19.9 /Innenteil/Mähbetrieb/Prüfung der Betriebssicherheit Text Elektro o.A. + Text DLG @ 38\mod_1436258211654_2671.docx @ 401561 @ @ 1 De grasmaaier is uitgerust met een motorstop-inrichting.
Vóór elk bedrijf • Gazon controleren en alle vreemde voorwerpen verwijderen. • Radius van de begrenzingskabel controleren (indien ook een automatische maaier wordt ingezet voor de verzorging van het gazon). • Toestand en goede bevestiging van het mes controleren, de messchroef eventueel door een geautoriseerde vakwerkplaats laten vastdraaien. • Controleren of de veiligheidsschakelbeugel voor de motorrem foutloos werkt.
Pos: 23.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_2671.docx @ 193415 @ 1 @ 1 Pos: 22.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_2671.docx @ 3056 @ 1 @ 1 17 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN DAARVAN 18 TECHNISCHE GEGEVENS Pos: 23.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Elektro @ 26\mod_1377507179738_2671.
1 Introducción ............................................................................................................. 2 2 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ................. 2 3 Explicación de los pictogramas ............................................................................ 2 4 Explicación de los símbolos .................................................................................. 3 5 Uso conforme a su destino ................................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_3241.docx @ 3259 @ 1 @ 1 1 INTRODUCCIÓN Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_3241.docx @ 172992 @ @ 1 Estimados amigos de la jardinería, cuando a la diversión por la jadinería se le suma el orgullo de tener un jardín bien cuidado, sólo entonces podrá apreciar su utensilios de jardinería.
Pos: 10.9 /Innenteil/Erklärung der Symbole/Netzstecker @ 26\mod_1377175340550_3241.docx @ 192443 @ @ 1 CUIDADO Si se realizan trabajos en el aparato sin haber extraído la clavija de red, el motor se podría poner en marcha y provocar lesiones graves. Antes de efectuar las tareas de reparación o mantenimiento, desconecte el motor y retire el enchufe. Durante el mantenimiento de la cuchilla de corte, compruebe que ésta puede moverse incluso con la fuente de alimentación apagada.
• • • Explique a toda persona que deba trabajar con el aparato posibles momentos peligrosos y cómo puede evitar posibles accidentes. El uso de la máquina y todo trabajo de mantenimiento y reparación sólo deberán ser realizados por personas que conocen la máquina y han sido debidamente informadas sobre posibles peligros.
• Antes de levantar o transportar la máquina, tenga en cuenta el peso de la misma (véase datos técnicos). Levantar grandes pesos puede ocasionar problemas de salud. Al poner en marcha el motor, la máquina no se debe poner de canto hacia arriba, sino que se ha de poner en diagonal, en caso necesario, presionando el larguero de guía hacia abajo, de modo que la herramienta de corte quede hacia el lado contrario del usuario, pero solo a la distancia justa necesaria.
Pos: 13.2 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0\mod_1115187892468_3241.docx @ 3386 @ 1 @ 1 Recomendamos el control del estado y de la sujeción de la cuchilla antes de comenzar a cortar el césped. El tornillo de sujeción de la cuchilla deberá ser tensado por un taller especializado ya que después de trabajos de reparación y mantenimiento en las piezas de aislamiento (p. ej.
Hay que ensamblar el saco colector y colgarlo en el cortacésped (Ilustración Q1 + R1 + S1 ) 10 PUESTA EN MARCHA DEL CORTACÉSPED Pos: 16.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Fuss, Stein, Strom, Abstand, Kabel @ 0\mod_1125901120466_3241.docx @ 3250 @ @ 1 Pos: 14.8 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Grasfangsack zusammenbauen und am Mäher einhängen Text 40er @ 3\mod_1157706515732_3241.
Pos: 17.2 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Elektro @ 0\mod_1125647247530_3241.docx @ 3473 @ 1 @ 1 Pos: 19.6 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Handhabung des Kabels beim Mähen @ 0\mod_1125645904619_3241.docx @ 3492 @ 2 @ 1 11 APAGADO DEL MOTOR (Ilustración F ) Manejo del cable durante el funcionamiento Pos: 19.7 /Innenteil/Mähbetrieb/Handhabung des Kabels beim Mähen Text @ 19\mod_1346243742890_3241.
Pos: 20.2 /Innenteil/Wartungsintervalle/1 WARTUNGSINTERVALLE @ 4\mod_1159190053844_3241.docx @ 20990 @ 1 @ 1 Cómo guardar el aparato 15 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Pos: 21.9 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Aufbewahrung Text @ 0\mod_1115364661953_3241.docx @ 3546 @ @ 1 Guarde siempre la máquina limpia en un recinto cerrado, seco e inaccesible para los niños. Deje que el motor se enfríe antes de aparcar la máquina en recintos cerrados. Pos: 20.
Pos: 21.22 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Messerbalkens Text Elektro+Benzin neu @ 26\mod_1377172735519_3241.docx @ 191165 @ @ 1 – – Pos: 23.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_3241.docx @ 193416 @ 1 @ 1 Emplee sólo barras portacuchillas originales como recambio. Los repuestos no equivalentes pueden dañar la máquina y poner en peligro su seguridad.
1 Introduzione ............................................................................................................. 2 2 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina .......... 2 3 Spiegazione dei pittogrammi ................................................................................. 2 4 Spiegazione dei simboli .......................................................................................... 3 5 Impiego conforme allo scopo previsto ..................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3803.docx @ 4353 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_3803.docx @ 3821 @ 1 @ 1 1 INTRODUZIONE Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_3803.
AVVERTENZA Una scossa elettrica può provocare gravi lesioni. Tenere il cavo di allacciamento a debita distanza dalla lama tagliente. All'avvio ci si deve accertare che il cavo di connessione non si trovi vicino all'alloggiamento. Durante la falciatura non eseguire manovre sul cavo di connessione. In caso di danneggiamento spegnere l'apparecchio e attendere finché la lama si ferma, staccare immediatamente la spina di alimentazione.
Pos: 12.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (ELEKTRO) @ 0\mod_1126858677393_3803.docx @ 3940 @ 1 @ 1 6 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER LA TAGLIAERBA MANOVRATA A MANO (ELETTRICO) • Pos: 12.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise @ 0\mod_1115120812109_3803.docx @ 3941 @ 2 @ 1 Informazioni di sicurezza generali connessione in gomma o rivestito in gomma a norma DIN/VDE 0620.
• • Spostando la macchina in retromarcia c'è pericolo di inciampare. Evitare i movimenti in retromarcia. Evitare un portamento anomalo. Cercare sempre una buona stabilità e mantenere sempre l’equilibrio. Per la messa in funzione, tenere i piedi a distanza di sicurezza dal gruppo di taglio. Pos: 12.7.18 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitsabstand einhalten @ 0\mod_1115125927453_3803.
Pos: 13.2 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0\mod_1115187892468_3803.docx @ 3948 @ 1 @ 1 Manutenzione e deposito 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI Pos: 12.8.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Ungenügende Wartung ..... sicherheitsrelevanten Mängeln. @ 25\mod_1377160559113_3803.docx @ 187043 @ @ 1 • Un’insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie e conseguente pericolo per la sicurezza. Pos: 13.
ATTENZIONE Quando si aziona il regolatore altezza longherone, allentando i dadi ad alette B1 per fissare la parte inferiore del longherone all'alloggiamento (allentarli solo fino a quando il longherone non si muove liberamente) e sganciando gli adattatori dentati di plastica dalla cavità dell'alloggiamento, può capitare che il longherone si ribalti accidentalmente. Inoltre possono formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore del longherone e l'alloggiamento.
Pos: 18.10 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Fangsack reinigen @ 0\mod_1115361049609_3803.docx @ 4088 @ @ 1 IMPORTANTE Non lavare il sacco di raccolta dell'erba con acqua calda! Avviamento del motore (illustrazione A2 ) Pos: 16.12 /Innenteil/Starten des Motors/Allgemeine Sicherheitshinweise Heckauswurf @ 26\mod_1377169184915_3803.docx @ 188192 @ @ 1 Avviare il motore solo stando dietro il tagliaerba.
Controllare lo stato e la posizione della lama prima della falciatura onde evitare eventuali pericoli. Far stringere la vite di fissaggio della lama sempre da un'officina autorizzata, che deve effettuare il controllo dell'isolamento ai sensi della norma DIN EN 60335 dopo gli interventi di riparazione o manutenzione sui componenti di isolamento (ad es. la vite della lama). Le lame usurate o danneggiate si devono tassativamente sostituire.
Manutenzione del coltello a barra Pos: 21.15 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Messerbalkens Text Benzin @ 19\mod_1346246117815_3803.docx @ 149469 @ @ 1 Una lama affilata garantisce un taglio ottimale. Prima della falciatura controllare lo stato e la posizione della lama. La vite di fissaggio della lama si deve sempre fare stringere da un'officina autorizzata.
Pos: 22.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_3803.docx @ 4188 @ 1 @ 1 Pos: 23.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_3803.docx @ 193417 @ 1 @ 1 17 CAUSE DEI DISTURBI E LORO ELIMINAZIONE 18 DATI TECNICI Pos: null /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/1 Tabellenkopf @ 0\mod_1115374760156_3803.docx @ 4168 @ @ 1 Pos: 23.3 /Innenteil/Technische Daten/1.
Pos: 26 /CE-Erklärungshinweis @ 25\mod_1377162402113_0.docx @ 187308 @ @ 1 Konformitätserklärung siehe hinten, nach der letzten Sprache Pos: 27.1 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Elektro-Rasenmäher Text 40-EL SPIRIT_SA754 @ 40\mod_1441193604454_0.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato 40-EL SPIRIT handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 40 cm Tondeuse poussée 40-EL SPIRIT, largeur de coupe 40 cm 40-EL SPIRIT Walk Behind Mower, cutting width 40 cm 40-EL SPIRIT walk-behind maaier, maaibreedte 40 cm Cortacésped de empuje 40-EL SPIRIT, anchura de corte 40 cm Falciatrice con conducente
Pos: 27.3 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Elektro-Rasenmäher Text 40-EL SPIRIT_SA1029 @ 40\mod_1441193825845_0.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato 40-EL SPIRIT handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 40 cm Tondeuse poussée 40-EL SPIRIT, largeur de coupe 40 cm 40-EL SPIRIT Walk Behind Mower, cutting width 40 cm 40-EL SPIRIT walk-behind maaier, maaibreedte 40 cm Cortacésped de empuje 40-EL SPIRIT, anchura de corte 40 cm Falciatrice con conducente
Pos: 27.5 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Elektro-Rasenmäher Text R40EL_SA630 @ 40\mod_1441194348379_0.docx @ 423924 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere & Company Moline, Illinois U.S.A.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato R40EL handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 40 cm Tondeuse poussée R40EL, largeur de coupe 40 cm R40EL Walk Behind Mower, cutting width 40 cm R40EL walk-behind maaier, maaibreedte 40 cm Cortacésped de empuje R40EL, anchura de corte 40 cm Falciatrice con conducente a piedi R40EL, larghezza taglio 40
SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.