OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT POLE SAW SCIE DE MANCHE 18 V SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V P2508 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO Important Safety Instructions........... 2-3 Instructions importantes concernant la sécurité..................... 2-3 Règles de sécurité particulières....... 3-5 Symboles......................................... 5-6 Caractéristiques............................... 7-8 Assemblage..............................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Be familiar with all controls and proper use of the machine. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION — Blade coasts after being turned off. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the product. Check Damaged Parts — Before further use of the product, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
SPECIFIC SAFETY SAFETY RULES RULES SPECIFIC When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. To avoid accidental starting, never carry the unit with the battery installed or with your finger on the switch trigger. Maintain Product With Care — Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
SPECIFIC SAFETY SAFETY RULES RULES SPECIFIC n Do not charge appliance in rain, or in wet locations. n Do not charge unit in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock. n Do not dispose of batteries in a fire. The cell may explode. Batteries should be recycled, consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. n Exercise care in handling batteries in order not to short terminals.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME Safety Alert Symbol Read Operator’s Manual Wear Eye and Head Protection Wet Conditions Alert V EXPLANATION Indicates a potential personal injury hazard. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor...................................................................................................................................... 18 Volt DC Bar Length........................................................................................................................................ 8 in. Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in. Chain Pitch................
FEATURES KNOW YOUR POLE SAW See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. QUICK-VIEW OIL INDICATOR SCABBARD The scabbard keeps the operator from coming in contact with the sharp blades when the tool is not in use.
ASSEMBLY WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. CONNECTING THE POLES See Figure 2. n Insert the plug on the intermediate pole into the socket on the handle pole and push together until fully seated. The plug is larger on one side and will only install one way. HANDLE POLE n Lower the collar on the handle pole to the threaded base on the intermediate pole and rotate clockwise to secure.
ASSEMBLY ATTACHING THE QUICK RELEASE SHOULDER HARNESS See Figure 3. To prevent back and shoulder fatigue, always use the quick release shoulder harness when operating this tool. If your back or shoulders become sore, take a break and then adjust the position of the harness. n Squeeze and hold the latch on the spring clip. n Place the spring clip onto the strap hanger and release the latch. n Repeat to secure second spring clip. n Place the strap around your shoulder and adjust it to a comfortable position.
OPERATION ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT (NOT INCLUDED) See Figure 4. Use premium bar and chain lubricant (not included). It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. NOTE: Pole saw comes from the factory with no bar and chain lubricant added. Level should also be checked after every 20 minutes of use and refilled as needed. n Remove oil cap. n Carefully pour bar and chain lubricant into the bar lube reservoir.
OPERATION WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands clear of the lock-out button when carrying or transporting the tool. For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger. STARTING AND STOPPING See Figures 5 - 6. To start the motor: n Hold the pole saw as shown and ensure that you are well away from anything that may contact the blade. n Press and hold the trigger lock-out. n Depress the switch trigger.
OPERATION n Make a second cut from the top side of the limb outboard from the first cut. Continue the cut through the limb until the limb separates from the tree. Be prepared to balance the weight of the tool when the limb falls. n Make a final cut close to trunk. N OTE: For second and final cuts (from top of limb or branch), hold front cutting guide against the limb being cut. This will help steady the limb and make it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward pressure.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE A warm chain is correctly tensioned when the flats on the tie straps hang approximately .050 inches out of the bar groove. If adjustment is needed: n Remove the combination wrench from the storage area. n Loosen the chain cover screw to finger tight. n Raise the tip of the guide bar and continue to hold up until the end of this procedure.
MAINTENANCE CHAIN OILER BAR LUBE RESERVOIR See Figure 15. n Use premium bar and chain lubricant. It is designed for chains and chain oilers and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. n Remove the cap and carefully pour approximately 2 oz. of bar and chain lubricant into the bar lube reservoir. n Replace the cap and tighten securely. n Check and refill the bar lube reservoir every time the pole saw is used.
MAINTENANCE n Remove all slack from chain by turning the chain tensioning screw clockwise, assuring that the chain seats into the bar groove during tensioning. n Tighten the chain cover screw securely. n Return the combination wrench to the storage area. NOTE: Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. If chain is too tight, it will not rotate.
MAINTENANCE HOW TO SHARPEN THE CUTTERS See Figures 20 - 23. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform. PARTS OF A CUTTER CUTTING CORNER TOP PLATE SIDE PLATE WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury. DEPTH GAUGE RIVET HOLE HEEL GULLET Properly tension the chain prior to sharpening.
MAINTENANCE STORING THE PRODUCT See Figure 24. WARNING: Always remove the battery pack before transporting or storing pole saw. Place battery pack indoors in a dry, secure location out of the reach of children when storing. Failure to follow these instructions may lead to accidental starting or unauthorized use and result in serious personal injury. n Always place the scabbard on the saw bar when transporting or storing the pole saw.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les limites de ses spécifications. DANGER — Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. Garder les deux mains sur les poignées lors de l’utilisation de l’appareil. ATTENTION — Les lames continuent de tourner en roue libre une fois que la scie est éteinte.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les passants, ou n’importe quelle combinaison de ces personnes peut des résultats d’une opération de main. Cette scie a projeté pour l’usage deuxtransmis. Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la coupe de petits buissons et de jeunes arbres, car les branchettes fines peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES n Pour éviter les risques d’explosion et de blessures, ne pas placer les blocs de piles ou piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. n Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion. Ne pas charger l’appareil sous la pluie ou dans un endroit mouillé. n Ne pas recharger l’outil dans un endroit humide ou mouillé.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE NOM EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur....................................................................................................................................... 18 V c.c. Longueur du guide........................................................................................................... 203 mm (8 po) Capacité de coupe........................................................................................................... 152 mm (6 po) Pas de la chaîne.................................
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE DE MANCHE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. FOURREAU Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces. CONNEXION DU LE POIGNÈE Voir la figure 2. n Insérer le bouchon de l’arbre intermédiaire dans la douille de l’arbre de poignée et pousser l’un contre l’autre jusqu’à ce qu’il soit fixé solidement. Le bouchon est plus gros sur un côté et son sens d’installation est unique.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE À RELÂCHEMENT RAPIDE Voir la figure 3. Pour empêcher la fatigue du dos et de l’épaule, Toujours utiliser la bandoulière à relâchement rapide lors de l’utilisation de l’outil. Si votre dos ou vos épaules deviennent douloureux, faites une pause et ajustez la position du bandoulière. n Appuyer sur la loquet de agrafe à ressort et la maintenir enfoncée. n Placer le agrafe sur le fixations de sangle et relâcher le loquet.
UTILISATION APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous : n Ébranchage n Émondage IN CHA ANT RIC LUB BOUCHON APPOINT DE LUBRIFIANT POUR GUIDE ET CHAÎNE (NON INCLUS) Voir la figure 4. Utiliser de lubrifant de qualité supérieure pour guide et chaîne (non inclus). Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être diluée.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le levier de verrouillage en portant l’outil. Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs. DÉMARRAGE ET ARRÊT Voir les figures 5 et 6. Pour faire démarrer le moteur : n Tenir l’élagueuse comme illustré et s’assurer qu’aucun obstacle ne risque d’entrer en contact avec la lame.
UTILISATION n Effectuer une deuxième entaille par le dessus de la branche, à l’extérieur de la première. Continuer à couper la branche jusqu’à ce qu’elle se détache de l’arbre. Se préparer à compenser le poids de l’outil lorsque la branche tombe. n La coupe finale doit être pratiquée près du tronc. N OTE : Pour la seconde et la dernière coupe (pratiquées par le dessus de la branche), tenir le guide avant contre la branche. Ceci stabilise la branche et facilite la coupe.
ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et retirer le bloc-pile. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE PARTIES PLATES SUR LES LIENS DE TRAVERSE Voir les figures 11 à 14. AVERTISSEMENT : Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et retirer le bloc-pile avant de régler la tension de la chaîne. Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne. Ne pas respecter ces instructions représente un risque de blessures graves.
ENTRETIEN puis vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper. NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension et de la corriger le cas échéant. n Remettre la clé mixte dans l’espace de rangement. RÉSERVOIR DE LUBRIFIANT DE GUIDE IN CHA ANT RIC LUB BOUCHON AVIS : Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid » avant l’utilisation suivante. Fig.
ENTRETIEN n Réinstaller la rondelle et la vis. Serrer la vis à la main seulement. Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension. n Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant la vis de réglage de tension vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée dans la rainure du guide. n Serrer fermement la vis du carter de la chaîne de montage. n Remettre la clé mixte dans l’espace de rangement.
ENTRETIEN COMMENT AFFÛTER LES DENTS Voir les figures 20 à 23. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes. PLAQUETTE SUPÉRIEURE AVERTISSEMENT : La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des blessures graves. PIÈCES D’UNE DENT TROU DE RIVET TALONNAGE COUPE DU COIN PLAQUE LATÉRALE LIMITEUR DE PROFONDEUR CREUX SABOT Fig.
ENTRETIEN REMISAGE LE PRODUIT Voir la figure 24. AVERTISSEMENT : Toujours enlever le bloc-piles avant de transporter ou de ranger la scie à chaîne. Ranger le bloc-piles à l’intérieur dans un endroit sec, sécuritaire et hors de la portée des enfants. Le défaut de suivre ces instructions pourrait entraîner un démarrage accidentel ou une utilisation non autorisée et causer des blessures personnelles graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de s eguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la que fué diseñada. PELIGRO — Mantenga las manos alejadas del área de corte. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad. PRECAUCIÓN — La hoja de corte continúa girando por inercia después de apagar la unidad. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas para la unidad. ¡No opere el vio con una mano! La herida grave al operario, a los ayudantes, a los espectadores, o a cualquier combinación de estas personas puede los resultados de una operación de mano. Esto vio destinado para el uso a dos manos.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS n Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/ cargador complementario 987000-432. n Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y lesiones, no coloque las unidades de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. n No abra ni dañe el paquete de baterías. El electrolito emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor................................................................................................................................18 voltios C.C. Longitud de la barra......................................................................................................203 mm (8 pulg.) Capacidad de corte...................................................................................................... 152 mm (6 pulg.) Paso de la cadena.......................
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. FUNDA La funda impide que el operador toque las afiladas hojas cuando no tenga en uso la herramienta.
ARMADO ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. CÓMO ACOPLAR EL MANGO Vea la figura 2.
ARMADO MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO DE LIBERACIÓN RÁPIDA Vea la figura 3. Para evitar la fatiga de espalda y hombros, use siempre la correa para el hombro de liberación rápida al operar esta herramienta. Si su espalda o hombros se adoloren, tome un descanso y luego ajuste la posición del correa. n Mantenga oprimido el pestillo en el clip de resorte. n Coloque el clip de resorte sobre la asa para correa y suelte el pestillo. n Repita lo mismo con el clip de resorte restante.
FUNCIONAMIENTO APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: n Desramado n Poda IN CHA ANT RIC LUB TAPA ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA CADENA (NO INCLUIDO) Vea la figura 4. Use el lubricante premium para barra y cadena (no incluido). Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. ARRANQUE Y APAGADO Vea las figuras 5 y 6. Para arrancar el motor: n Sujete la sierra de pértiga como se muestra y asegúrese de estar alejado de cualquier cosa que pueda tocar la hoja de corte.
FUNCIONAMIENTO respecto al tronco. Continúe el corte a través de la rama, hasta que se separe del árbol. Esté preparado para equilibrar el peso de la herramienta cuando se caiga la rama. n Efectúe el corte final cerca del tronco. N OTA: Para los cortes segundo y final (por la parte superior de la rama), sostenga la guía de corte del frente contra la rama que se está cortando. Esto ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el corte.
MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y retire el paquete de baterías. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.
MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 11 a 14. PARTES PLANAS DE LOS AMARRES ADVERTENCIA: Apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y retire el paquete de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
MANTENIMIENTO Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente el tornillo de tensado de la cadena de dicha barra. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse. NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera. n Vuelva a colocar la llave combinada en el área de almacenamiento.
MANTENIMIENTO NOTA: Si es necesario, rote el tornillo de tensión de la cadena en sentido antihorario hasta que se puedan alinear el pasador y el orificio. n Vuelva a instalar la arandela y el tornillo. Apriete sólo con la mano la tornillo. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión. n Elimine toda la holgura de la cadena girando el tornillo tensor en el sentido de las manecillas del reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro de la ranura de la barra durante el tensionado.
MANTENIMIENTO de los pedazos de madera, disminuyendo la habilidad de corte de la cadena. n Si los dientes de corte han tocado objetos duros como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un establecimiento de servicio apropiado para la tarea.
MANTENIMIENTO AVISO: Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante el corte puede causar una velocidad excesiva del motor, lo cual puede dañarlo. ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO Vea la figura 24. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías antes de transportar o guardar la motosierra. Coloque el paquete de baterías en interiores, en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de niños cuando lo guarde.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT POLE SAW SCIE DE MANCHE 18 V SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V P2508 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.*___________________________________MANUFACTURING NO.______________________________________________ SERIAL NO.