RODIA® MS60 LITE BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING OPERATING MANUAL
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig durch. Halten Sie sich strikt an die enthaltenen Anweisungen. INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sicherheitshinweise.................................... 3 Kontrolle vor Inbetriebnahme........................ 7 Gerätekennwerte und Zubehör..................... 8 Allgemeine Beschreibung............................ 9 Bedienungsanleitung................................ 10 Wartung................................................
1. SICHERHEITSHINWEISE D ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Nicht aufgeräumte Arbeitsplätze erhöhen die Unfallgefahr. 2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine keiner Feuchtigkeit aussetzen, oder an nassen Stellen benutzen. Maschine niemals in der Nähe von brennbaren oder explosiven Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. 3. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht an der Arbeit beteiligte Personen sollten einen Sicherheitsabstand einhalten.
D 1. SICHERHEITSHINWEISE 10. Das zu bearbeitende Werkstück gut sichern. Es erhöht die Sicherheit und schafft freie Hände zur Bedienung des Werkzeugs. 11. Das Gerät in gutem Zustand halten. Stets sauber halten, pflegen und warten, damit es immer die beste Leistung bringt. Kontrollieren Sie regelmäßig Kabel und Stecker. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original Ersatzteilen reparieren. 12. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
1. SICHERHEITSHINWEISE D Die Vorschriften in dieser Bedienungsanleitung enthalten wichtige Informationen über die Sicherheit beim Gebrauch. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften erhöhen Sie das Risiko von Schäden an Ihrem Gerät und ernsthafte Verletzungen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung im Interesse der Arbeitssicherheit WARNUNG Bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften erhöhen Sie das Risiko ernsthafter Verletzungen oder Tod.
D l l 1. SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie immer die richtige Trennscheibe. Achten Sie auf die Max. Drehzahl auf der Scheibe. Diese sollte mindestens gleich sein wie die Drehzahl der Schleifmaschine. Eine niedrigere Drehzahl der Schleifscheibe führt zu Verletzungen und Beschädigungen der Trennscheibe. Beschädigte Netzkabel sofort ersetzen, um die Gefährdung eines elecktrischen Schlages zu vermeiden. ACHTUNG! l l l l Beim Schleifen die Maschine immer mit beiden Händen festhalten.
2. CONTROLE GEBRUIK 2. KONTROLLE VORVOOR INBETRIEBNAHME D 1. VERLÄNGERUNGSKABEL 220 V Durchm. der Kabelleitung Max. Länge 0.75 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 40 m 60 m 100 m Für die richtige Wahl des Verlängerungskabels, siehe Tabelle. Beschädigte Netzkabel sofort ersetzen. 2. ARBEITSPLATZ Prüfen Sie den Arbeitsplatz anhand der Warnungen in unserer Bedienungsanleitung. 3. ELEKTROANSCHLUß Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Maschinendaten übereinstimmt. 4.
D 3. GERÄTEKENNWERTE & ZUBEHÖR GERÄTEKENNWERTE Schnitt-Länge: Abmessungen: Gewicht: Vakuum Anschluss Ø: Durchmesser Trennscheibe/Bohrung Motor: Leistung: Drehzahl [mm] [mm] [kg] [mm] 500 840 x 390 x 210 13 Ø35 [mm] [V/Hz] [W] [tpm] Ø115,125/Ø22,2 230/50 750 10.500 ZUBEHÖR RodiaTop® CR-RED-7,5T-ED Extra dünne Premium Qualität Diamant Trennscheibe mit geschlossenem Schneidrand für den Trockenschnitt. Für Keramik-Mosaikfliesen. Durchmesser Ø 115 mm. Diamanthöhe 7,5 mm. Art.-Nr. 10.05.
4. GERÄTE-ELEMENTE D 1.
D 5. BEDIENNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME Die Maschine aus dem Karton nehmen und auf Beschädigungen überprüfen. Niemals beschädigte Werkzeuge oder Trennscheiben einsetzen. MONTAGE DER TRENNSCHEIBE Der Mosaikschneider ist für Trocken- und Nass-Schnitt geeignet. Wählen Sie die Trennscheibe für Ihre Anwendung und folgen Sie untenstehende Anweisungen für die Montage der Trennscheibe. Beachten Sie die Drehrichtung.
5. BEDIENUNGSANLEITUNG D TROCKEN-SCHNEIDEN VON KERAMIK-MOSAIKFLIESEN l l l l Legen Sie die Mosaikfliese auf die zu schneidende Länge auf den Sägetisch. Höheneinstellung an beiden Seiten der Klemmvorrichtung vornehmen und die Mosaikfliese einklemmen. Bitte prüfen, da die Mosaikfliese über die gesamte Klemmlänge festgeklemmt sein muss. Absaugschlauch an die Maschine anschließen.
D 6. WARTUNG Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartung beginnen. 1. NACHPRÜFEN DER BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf Festigkeit nachprüfen. Falls irgendeine der Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher Gefahr führen. 2. NACHPRÜFUNG DER KOHLEN Prüfen Sie regelmäßig den Verschleiß und wenn nötig (siehe Bild) ersetzen Sie diese mit Original-Kohlen.
6. WARTUNG D 3. MOTOR Die Wicklungen und der Kommutator im Motor sind das Herz des Winkelschleifers. Sorgen Sie dafür das die Wicklungen und der Kommutator im Motor nicht beschädigen und sorgen Sie dafür das kein Wasser oder Öl in den Motor gelangt. Eindringen von Staub in den Motor führt zu Störungen. Reinigen Sie jeweils nach 50 Betriebsstunden den Motor mit Druckluft durch die Lüftungsschlitze bei drehender Maschine. 4. NACHPRÜFUNG VON MOTORKÜHLUNG Ventilationsöffnungen sollten frei und sauber sein.
D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling zurückgegeben werden. Geräusch-Normen Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB (A) NEN-ISO 11204/prEN 31204; Schallleistungspegel 105 dB (A) NEN-ISO 3744.
NOTIZEN 15 D
Wij feliciteren U van harte met de aanschaf van uw Rodia MS60 LITE Mozaiekslijper. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door, voor een veilige en korrekte bediening van de machine. INHOUDSOPGAVE 1. Veiligheidswaarschuwingen....................... 17 2. Controle voor gebruik............................... 21 3. Specificaties en Accessoires....................... 22 4. Algemene Omschrijving............................ 23 5. Gebruiksaanwijzing................................. 24 6. Onderhoud ..
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN NL ALGEMENE VEILIGHEIDSBEPALINGEN 1. Houd u werkplek netjes. Obstakels op de werkplek of werkbank, kunnen tot ongelukken leiden. 2. Houd rekening met de omgeving van uw werkplek. Stel het gereedschap niet bloot aan regen en andere soorten van vervuiling. Zorg voor een goed verlichtte werkplek. Gebruik het gereedschap niet in explosie gevaarlijke ruimte of in aanwezigheid van licht ontvlambare stoffen. 3. Houd kinderen uit de buurt, als U met het gereedschap werkt.
NL 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 10. Zet uw werkstuk goed vast. Zet uw werkstuk goed vast zodat U uw gereedschap met twee handen kunt bedienen. 11. Onderhoud uw gereedschappen met zorg. Houd het gereedschap schoon en scherp, zodat u effectief en veilig kunt werken. Volg de onderhouds instructies zorgvuldig op. Controleer snoer en stekker regelmatig. Deze mogen alleen vervangen worden door gecertificeerd personeel. Houd de handgrepen van de boorhamer droog en vrij van olie of vet. 12.
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN NL De instructies in deze gebruiksaanwijzing bevatten belangrijke informatie voor een veilig gebruik. Het niet opvolgen van deze instructies, kan leiden tot schade aan uw eigendom of ernstig letsel. Waarschuwing en Let op! tekens in deze gebruiksaanwijzing dienen voor een veilig gebruik. Lees ze aandachtig door en begrijp hun betekenis. WAARSCHUWING Het niet opvolgen van deze instructies leidt tot ernstig letsel of dood.
NL l l 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Gebruik geen slijpschijf met een te lage maximum toelaatbare omtreksnelheid. Een slijpschijf met een te lage omtreksnelheid, kan letsel veroorzaken door beschadiging van de slijpschijf. Beschadigde aansluitsnoeren moeten direct vervangen worden. Dit kan electrocutie veroorzaken. LET OP! l l l l l Houdt de machine tijdens gebruik vast met twee handen. Als men de machine laat vallen, kan dit ernstig letsel veroorzaken.
2. CONTROLE VOOR GEBRUIK NL 1. VERLENGSNOER 220 V Diameter van de geleider Max. lengte 0.75 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 40 m 60 m 100 m Verlengsnoeren kunnen worden gebruikt om de afstand te overbruggen tussen stopkontakt en werkplek. Gebruik een verlengsnoer van de juiste lengte en afmetingen, om spanningsverlies te voorkomen. Beschadigde aansluitsnoeren moeten direct vervangen 2. WERKPLEK Controleer uw werkplek aan de hand van de waarschuwingen in deze manual. 3.
NL 3. SPECIFICATIES & ACCESSOIRES SPECIFICATIES Zaaglengte: Afmetingen: Gewicht: Stofzuiger aansluiting Ø: Zaagblad diameter/Asgat: Motor: Vermogen: Toerental [mm] [mm] [kg] [mm] 500 840 x 390 x 210 13 Ø35 [mm] [V/Hz] [W] [tpm] Ø115,125/Ø22,2 230/50 750 10.500 ACCESSOIRES RodiaTop® CR-RED-7,5T-ED Extra dun Diamant Droogzaagblad met Doorlopende Band in Premium Kwaliteit. Voor Keramische Mozaiektegels. Diameter Ø 115 mm. Diamanthoogte 7,5 mm. Art.-Nr. 10.05.
4. ALGEMENE OMSCHRIJVING NL 1.
5. GEBRUIKSAANWIJZING NL VOOR GEBRUIK Haal de machine uit de verpakking en controleer deze op beschadigingen. Gebruik nooit beschadigde machines of gereedschappen. PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE SLIJPSCHIJF Schakel de machine uit en verwijderen de stekker uit het stopkontakt, voordat men de slijpschijf vervangt. Let bij het vervangen van de slijpschijf of de specificaties van de slijpschijf voldoen voor deze haakseslijper.
5. GEBRUIKSAANWIJZING NL DROOGZAGEN VAN KERAMISCHE MOZAÏEKTEGELS l l l l Leg de mozaiekmat op de gewenste afstand onder de zaaggeleiding. Pas de hoogte van de zaaggeleiding aan zodat de mozaiektegel over de gehele lengte vastgeklemd wordt. Deze hoogte varieert al naar gelang de dikte van de mozaiektegel. Sluit de stof- c.q. waterzuiger aan op de machine. Schakel de slijper en de stof- c.q. waterzuiger in en plaats het zaagblad voorzichtig in de zaaggeleiding.
NL 6. ONDERHOUD Haal de stekker uit het stopkontakt voordat men onderhoud pleegt. 1. SCHROEVEN Controleer regelmatig of alle schroeven nog goed vastzitten. Wanneer de schroeven los zitten, draai ze dan goed vast. Losse schroeven kunnen gevaarlijke situaties veroorzaken. 2. KOOLBORSTELS De gebruikte koolborstels in deze motor zijn vervangbaar. Te ver versleten koolborstels kunnen leiden tot het niet goed functioneren van de motor.
6. ONDERHOUD NL 3. MOTOR De wikkelingen en de commutator in de motor zijn het hart van de haakse slijper. Zorg dat de wikkelingen en de commutator in de motor niet beschadigen, en zorg dat er geen water of olie in de motor komt. Stof in de motor zorgt voor een toenemende kans op storingen. Blaas elke 50 bedrijfsuren de ventilatie openingen schoon met perslucht, terwijl de machine onbelast draait. 4.
NL 7. CONFORMITEITSVERKLARING Milieubescherming Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval. Machine, toebehoren en verpakking moeten op een voor het milieu verantwoorde manier worden hergebruikt. Geluidsnormen Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 96 dB (A) NEN-ISO 11204/prEN 31204; geluidsvermogenniveau 105 dB (A) NEN-ISO 3744. Draag oorbeschermers.
NOTITIES 29 NL
For Safe and efficient operation, please read this entire manual before use. Please keep it available for future reference. CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Safety Instructions.................................... 31 Check Before Use................................... 35 Specifications and Accessories.................. 36 General Description................................. 37 Operating Instructions . ............................ 38 Maintenance .........................................
1. SAFETY INSTRUCTIONS GB GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Keep your work area clean. It is important to keep the work area clean so as to avoid potential accidents or injuries. 2. Consider your work environment. Do not expose power tools to rain and other forms of moisture. Keep your work area well lit. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids or gases. 3. Keep children away while operating a power tool.
GB 1. SAFETY INSTRUCTIONS 10. Secure workpiece. Secure your workpiece whenever practical, keeping your hands free to operate the machine. 11. Maintain your tools with care. Keep your tools clean and sharp so that you will be able to work with them efficiently and safely. Follow maintenance rules and replacement instructions. Periodically examine your tool’s plugs and cords. They must be serviced only by qualified repair personnel.
1. SAFETY INSTRUCTIONS GB The instructions in this Operating Instruction guide include important information for a safer use. When you do not follow the instructions you may cause damage to your property and potentially serious injury. Warning and Caution! Symbols in this manual are for a safer use. Read them attentively and understand their meaning. WARNING Failure to follow these instructions will cause serious injur y and potentially death.
GB l l 1. SAFETY INSTRUCTIONS Never use a cutting blade with lower peripheral velocity. Use of the cutting blade with lower peripheral velocity may cause serious personal injury by damaged cutting blade. Disconnect the plug from the power supply before installing or removing the cutting blade. It may cause serious personal injury by malfunction. WARNING! l l l l l Always use both hands to operate the machine. Always use approved and appropriate tools.
2. CHECK BEFORE USE GB 1. EXTENSION CORD 220 V Nominal Cross Section Max. Length 0.75 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 40 m 60 m 100 m An extension cord may be used when the power source is located at a distance. Use an extension cord with proper length and thickness in order to avoid a reduction of voltage. Use the shortest extension cord available. Replace damaged extension cords immediately. 2. WORKING AREA Inspect the working area according to the safety instrutions in this manual. 3.
GB 3. SPECIFICATIONS & ACCESSORIES SPECIFICATIONS Cutting Length: Dimensions: Weight: Vacuum Connection Ø: Cutting Blade Diameter/Arbor: Motor: Power: RPM [mm] [mm] [kg] [mm] 500 840 x 390 x 210 13 Ø35 [mm] [V/Hz] [W] [rpm] Ø115,125/Ø22,2 230/50 750 10.500 ACCESSORIES RodiaTop® CR-RED-7,5T-ED Extra Thin Premium Quality Diamond Dry Blade with Continuous Rim. For Ceramic Mosaic Tiles. Diameter Ø 115 mm. Diamond Height 7,5 mm. Part.-Nr. 10.05.
4. GENERAL DESCRIPTION GB 1.
5. OPERATING INSTRUCTIONS GB BEFORE USE Take the machine out of the box and check for any possible damage that may have occurred during shipment. Never use damaged equipment or blades. MOUNTING OF THE CUTTING BLADE The Mosaic Tile Cutter can be used for either dry and/or wet cutting of Mosaic Tile. Select the blade for your application and follow the instructions below to mount the blade.
5. OPERATING INSTRUCTIONS GB DRY CUTTING OF CERAMIC MOSAIC TILES l l l l Place the Mosaic tiles at the desired cutting length underneath the Cutting Guide. Adjust the Cutting Guide height at both ends so that it clamps the mosaic tile over the total lenght. Height varies with different thicknesses of the tile. Connect the vacuum cleaner on the machine. Switch on the angle grinder and vacuum cleaner.
GB 6. MAINTENANCE Always unplug the machine before attempting any maintenance 1. INSPECTION OF SCREWS Periodically inspect the screws for safer operation. Tighten loose screws firmly to prevent hazardous situations. 2. INSPECTION OF CARBON BRUSHES Worn carbon brushes may cause motor failure. Replace when the carbon brushes are worn to limit as illustrated. Always keep the brush holders clean so that the brushes can move freely.
6. MAINTENANCE GB 3. MOTOR The rotor and stator in the motor are the core of the hammer drill. Do not scratch the surface of the windings in the motor, and never apply oil or water on it. Penetration of dust into the motor will lead to machine failure. The motor should be cleaned after every 50 hrs of operation by blowing compressed air through the ventilation slots while the machine is running at no load speed. 4. KEEP VENTILATION SLOTS CLEAN Ventilation slots should be kept open and clean at all times.
GB 7. DECLERATION OF CONFORMITY Environmental protection Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling. Noise-information Typically the A-weighted noise levels of the product are: sound pressure level: 96 dB (A) NEN-ISO 11204/prEN 31204 sound power level: 105 dB (A) NEN-ISO 3744.
NOTES 43 GB