HX SERIE Manual Betriebsanleitung
Contents HX SERIES V0212 General information 2 Safety and maintenance instructions 3 Danger list 3 Operating instructions 4 Explanation of acoustic levels 6 Normal use and prohibited use 7 Technical data 10 General dimensions 14 Transportation 15 Electrical connection 15 Mounting of the saw blade 17 Adjusting the riving knife 17 Saw hood 18 Tilting, rise and fall of the saw blade 18 Saw Guide 19 Sliding table 19 Mounting the cross cut table 18 Mounting the cross-cut fence
EG Conformiteitsverklaring - EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity - Déclaration de Conformité CE Geachte Klant - Sehr Geehrter Kunde - Dear Customer - Cher Client, Gelieve hieronder onze CE-homologatienummers te willen vinden voor onze houtbewerkingsmachines Bitte finden Sie anbei unsere CE-Homologationsnummern für unsere Holzbearbeitungsmaschinen Please find herewith our CE-homologation numbers for our woodworking machines Nous prions de trouver ci-après nos numéros d'homologation CE nos m
Safety and maintenance instructions Working wood with machines is a pleasant job that will give you a lot of satisfaction. Nevertheless, working with a machine requires constant attention and care. Therefore, for your own safety, pay attention to the instructions summarised in this chapter. –– The machine can only be used safely if the operator strictly follows the operating and safety instructions.
Operating instructions The following recommendations for safe working methods are given as examples, additional to the information on the machine characteristics. –– When working with the spindle fence or the spindle, between 2 fixed stops and when tenoning, safety equipment must be used. –– Nevertheless, the user must also follow the operating instructions in order to avoid accidents. 1 Training of machine users.
8 Functioning of the machine, choice of safety equipment and adjustment Because of the various tasks that can be carried out with the various types of spindle shafts, spindle holders and cutter blocks, different types of safety equipment must be used. Every operation must be examined separately and then the correct guarding must be chosen. The minimal opening in the table also depends on the type of cutter block, diameter of the knives and height in which the cutter block is adjusted.
14 Other machining For other types of work, e.g. tenoning, special gauges or supports can be used in order to avoid accidents. Use of safety accessories The following safety accessories can be used to help the operator during his work: –– supports –– wood pushers –– power feeders –– rollers –– stops 15 a) b) c) d) Noise reduction The condition of the tools is important to keep the noise level as low as possible. The material and the position of the guards are important to reduce the noise level.
Normal use and prohibited use CIRCULAR SAW The table saw assembly is designed for the following working processes and equipped with protective devices. It is not designed to work materials such as ferrous or non-ferrous materials, and therefore tasks that differ from the ones stated below are prohibited. –– Ripping with the parallel saw fence with/without tilted saw blade with the fence upright or in the low position.
Always use appropriate protection devices and always observe the specific regulations for accident prevention.
MORTISER The mortiser unit is composed of the removable support and the chuck mounted on the planer arbor. It is designed to work wood; the use of all other materials is prohibited. –– mortising holes in all wood types with or without depth stop; –– mortising slots in solid wood; –– boring out knot holes PROHIBITED USE The following tasks are prohibited on the mortising unit; –– milling or tenoning with tools that do not have this purpose –– grinding metal parts e.g. planer knives.
Technical data HX TZ 10 Weight (net) Tension 340 kg 230 V Mono / 400 V Drehstrom - 3phase Saw R.p.m. Diameter saw blade and bore Cutting depth at 90° Cutting depth at 45° Dimensions cast iron table Length sliding table Cutting length Width sliding table Cutting width parallel fence Motor power 4500 250 x 30 mm 85 mm 55 mm 1077 x 273 mm 1250 mm 1400 mm 320 mm 600 mm 3 hp/PS Spindle R.p.m. machine 400 V R.p.m.
Technical data HX260 Weight (net) Tension 485 kg 230 V Mono / 400 V driefasig - triphasé Saw R.p.m. Diameter saw blade and bore Cutting depth at 90° Cutting depth at 45° Dimensions cast iron table Length sliding table Cutting length Width sliding table Cutting width parallel fence Motor power 4500 250 x 30 mm 85 mm 55 mm 1077 x 273 mm 1250 mm (optie-option 1450) 900 mm (optie-option 1250) 320 mm 600 mm 3 pk/cv Spindle R.p.m. machine 400 V R.p.m.
Technical data HX310 Voltage Weight Packing (L x W x H) Motors three phase 230-400 V Motors single phase V kg mm kW kW 230/400 – 230 Single phase 400 1160 x 1600 x 1000 2.2 (3 hp) 2,2 (3 hp) Planer-Thicknesser Spindle diameter mm 70 Knives 3 Dimension of knives mm 310 x 25 x 3 R.P.M. T/min 5500 Width mm 310 Max. chip removal mm 4 Planer table length mm 1320 Material planer table cast iron Width planer table mm 310 Capacity planer mm 230 Feed speed m/min 6 Material planer cast iron 12 Saw Max.
Technical data HX310 PRO Weight (net) Tension 539 kg 230 V Mono / 400 V Drehstrom - 3phase Saw R.p.m. Diameter saw blade and bore Cutting depth at 90° Cutting depth at 45° Dimensions cast iron table Length sliding table Cutting length Width sliding table Cutting width parallel fence Motor power 4500 250 x 30 mm 85 mm 55 mm 1077 x 273 mm 1250 mm 1400 mm 320 mm 600 mm 4 PS/hp Spindle R.p.m. machine 400 V R.p.m.
General dimensions Power supply 2,2 kW three phase 2.2 kW single phase Overload trip setting 5 A three phase 400 V 2,2 kW 8,5 A three phase 230 V 2,2 kW 15 A single phase 230 V 2,2 kW 15 A mono 2,5 mm² min.
Transportation (fig. 1, 2 en 3) Depending on the method of transport or shipping, you will receive the machine in a case or on transport blocks. The packing itself, made of fibre plates, and the wooden beams can easily be recycled. Take the sides of the crates and remove the carton and the other parts fastened to the bottom of the crate. Take the machine of the pallet by means of lever bands. Self pick-up: for self pick-up, the assembled machine is securely mounted on transport blocks.
the rotation direction of the spindle is not correct, the wires L1 and L2 must be exchanged. If this direction is correct, all other motors have the right rotation direction. Fig.4 Fig.5 Warning: The rotation direction can never be tested on the saw motor. The saw spindle has a left screw thread so that the saw blade can loosen if the rotation direction is incorrect. Observation: 1 When starting a single phase machine, the start button has to be turned until the machine runs at full speed.
Mounting of the saw blade (fig.7) 1 2 3 4 5 6 Slide away the table. Open the lower saw blade cover plate (1). Raise the saw blade to the highest point. Now put the locating pin (3) in the saw table to block the saw arbor. Tighten the saw nut with the hookspanner (4). Warning: left hand threaded saw arbor! Do not forget to remove the pin which holds the saw arbor in place while tightening the nut. Fig.7 Adjusting the riving knife (fig.
Saw hood (fig. 9) The saw hood, delivered with the machine, is adjusted to the saw blades with a diameter of 200 mm and 250 mm or 315 mm and can be mounted without extra tools. Using the handle (1), the saw cap can be locked in any position. 1 Fig.9 Tilting, rise and fall of the saw blade (fig. 9 bis) 1 The handle (1) can be loosened by turning it ½ turn to the left. Then the saw blade can be raised or lowered either by pushing the handle down or pulling it up.
Saw guide (fig. 10) 1 2 3 4 5 6 7 8 The saw guide is mounted on the cross-cut fence by means of 2 quick release handles (3). This saw guide can be moved along the scale bar and can be secured by pushing the locking handle (2) down. The saw guide has T-grooves on 2 sides, which allows a high or low position. Adjust the height of the saw blade, in accordance with the thickness of the piece.
1 Fig.11 Attention: cleaning and maintenance of the sliding table It is essential to frequently blow away the accumulated shavings and dust, between the two parts of the sliding table and the ball bearing. Push the sliding table to the end of the course to get better access to the rails, the ball bearing and the slides of the sliding table. Repeat this, with the sliding table moved to the other side, to be sure all shavings and dust is gone.
Mounting the cross cut table (fig. 13) The cross cut table can be mounted onto the machine by hooking it on to the side of the sliding table. The handle (1) locks the outrigger table on to the sliding table. The outrigger table is only to be positioned at the rear side of the sliding table. 1 Fig.13 Mounting the cross-cut fence (fig. 14) The cross-cut fence has 2 pins that are to be located in the holes on the outrigger table. To put the fence in position, locate the pins of the fence in the holes.
Use of the cross-cut fence (fig. 15) The measuring tape of the cross-cut fence is factory set. To make sure the measurements correspond to the index, do the test where you place the 2 flip-stops on a certain distance and check if the obtained distances are the same as the distances of the index. Lock the flipper at a defined length and cut off a sample. Now take the exact measurements of the sample.
Mitre fence (fig. 17) The mitre fence is mounted on to the sliding table as shown on the picture. The flat nut in the groove of the table is factory set at 90°. For tilting the mitre fence, loosen the vertical post (1) of the wood clamp and the Kipp handle (3) and move the fence to the wanted angle. The reading is done at the back of the support plate of the guide itself. Loosen both Kipp handles (2) for moving the fence as close as possible to the saw blade.
Adjusting the spindle height (fig. 18) 1 2 3 Unlock the locking lever (3) by turning it to the left. The spindle arbour can be raised or lowered using the hand wheel (4). After height adjustment always secure the spindle arbour by locking the lever (3) by turning it to the right. Remark: When, after intensive use of the locking lever (3), it is no longer possible to lock this lever, take off the nut and remove the lever. Then turn it 1/6 turn to the right before putting it back on again.
1 1 2 3 Fig.19 Vertical pusher Horizontal pusher Wood pusher Fig.20 Fig.
Working with the optional ring guard fence (fig. 22) Attention: The use of a ring guard fence, for tools with a max. diameter of 150 mm, is optional. Description: Ring guard fence with diameter 30 mm. Fig.22 1 6 4 2 8 1 7 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Body ring guard fence Guiding template Wood guide Wood pusher protection Adjustment knob Fastener Dust outlet Locking knob Assembly The ring guard fence is fixed in the 2 holes in the spindle table.
Tenoning guard option A4375 and tenoning table option A4276 (fig.23) 1 2 3 4 5 For tenoning, a special guard is mounted on the table. This guard allows tools up to 250 mm diameter. The hood (1) is fixed to the table with two 2 clamp screws (1) The front cover plate (3) is adjustable in height with 2 knobs (2) at the top of the hood. When tools up to 220 or 250 mm diameter are used, the speed of the spindle arbour has to be 3000 T/min. 3 1 2 tenoning table Option A4376 Fig.
Thicknesser - planer - mortiser Warning 1 2 Always make sure there is no tool left in the mortising chuck before starting up the planerthicknesser. Check very carefully whether the planer knives are well positioned and fastened. If this is not the case, they will come off when the machine is started and this could lead to serious injuries for the operator and damage the machine. Changing and setting of the planer knives (fig.
3 2 1 Fig.25 Planer fence (fig. 26,27) 1 2 The planer can be adjusted according to the width of the work piece after unlocking the handle (1) After unlocking the clamping handle (2) the fence can be set at 45° and 90°. The adjustment screw for position 90° is at the bottom of the clamping plate. The adjustment screw for position 45° is at the upper side of the clamping plate. 2 1 3 1 Fig.26 Planer protection (fig.
bridge has to be lowered to the table and has to be set according to the work piece width. Set the protection bridge with a minimal opening to the work piece to ensure maximum cover and safety. To clear the planer protection from the tables, unlock the handle and swing the complete protection to the back. 1 Fig.27 Fig.28 1 Fig.29 Thicknesser adjustment (fig. 30) 1 2 3 4 5 6 7 30 The rise and fall of the thicknesser table can be adjusted with the handwheel (1).
Important A smooth table surface is essential for good operation of the thicknesser. Therefore the table should be cleaned and rubbed in with normal cheap whit paraffin wax regularly. A roller support should be used when long work pieces have to be machined. 4 1 2 3 Fig.30 Mortiser Warning: 1 2 3 4 5 Always make sure both the mortiser chuck and the planer arbor safety guards are in place before starting work. Only use left hand drill bits and whenever possible short drills.
4 De hefboom kan bij het bewerken van grote platen een belemmering vormen. Daarom kan deze hefboom zeer gemakkelijk weggenomen worden. Met de diepteaanslag (5) en twee lengte aanslagen (6) kunnen meerdere identieke gaten gemaakt worden. Het is aan te raden bij het boren van dieptegaten nooit direct tot op de volle diepte, maar wel stapsgewijs te werken ( bv. per 10 mm); waardoor u op een veilige wijze een beter resultaat bekomt.
Warning: the mortiser chuck has a left hand thread! Put the chuck onto the spindle arbor up to the end and check if the V-groove (2) in the spindle matches with the 2 holes in the chuck (if not, the spindle thread will be damaged!). Introduce the 2 Allen screws (1) and tighten them well. These press screws are needed to prevent the chuck from loosening. Maintenance (fig.
1 Fig.36 The spindle belts can be tensioned, or changed, simply by loosening the 2 bolts holding the motor support plate to the spindle column (1). Pull the motor towards you for tensioning the belts. For replacing them, the motor must be taken-off of the column. The drive chain for the feeding system on the thicknesser can very easily be lubricated by opening the planer in feed table. Now the drive chain can be seen right next to the planer table locking bolt.
Problems Troubleshooting causes and solutions Oorzaken en oplossingen 1 –– –– –– –– –– –– –– The machine does not start when the start switch is activated: main switch off; power supply failure; emergency stop button activated; main fuse blown; overload activated due to motor overload; fault in the electrical system or machine connection; planer tables opened and dust chute thicknesser not in position.
36 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
Inhaltsverzeichnis HX SERIES V0212 Einleitung 38 Sicherheitsvorschriften 39 Gefahrenliste 39 Vorgesehene und verbotene Arbeitstechniken 40 Bestimmungsgemäß Verwendung 42 Lärm Emissionswerte 42 Technisch Daten 43 Allgemeine Abmessungen 47 Transport und Inbetriebnahme 48 Anschluss an die Hausleitung 48 Starten der Maschine 49 Montage des Sägeblattes 49 Einstellung und Verwendung der Spaltkeile 50 Kreissägehaube 51 Schrägstellung und Höhenjustierung des Sägeblattes 51 Kreissägea
EG Conformiteitsverklaring - EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity - Déclaration de Conformité CE Geachte Klant - Sehr Geehrter Kunde - Dear Customer - Cher Client, Gelieve hieronder onze CE-homologatienummers te willen vinden voor onze houtbewerkingsmachines Bitte finden Sie anbei unsere CE-Homologationsnummern für unsere Holzbearbeitungsmaschinen Please find herewith our CE-homologation numbers for our woodworking machines Nous prions de trouver ci-après nos numéros d'homologation CE nos m
Sicherheitsvorschriften Arbeiten an Holzbearbeitungsmaschinen sind sehr angenehm und wird Ihnen Freude bereiten. Die Bedienung der Maschine erfordert ständige Aufmerksamkeit und Umsicht. Achte deswegen immer, zur eigenen Sicherheit, auf die Vorschriften, die in diesem Kapitel zusammengefasst sind. Diese Maschine ist nur risikofrei zu bedienen, wenn den Gebrauchsanweisungen und den Sicherheitsvorschriften genau nachgekommen wird.
Vorgesehene und verbotene Arbeitstechniken Die folgenden Empfehlungen für eine sichere Arbeitsweise werden als Beispiel gegeben, als Ergänzung bei all der Information, die für diese Maschine typisch sind und notwendig für einen risikofreien Gebrauch. Anhand der Art der zu erledigenden Arbeit müssen die Sicherheitsgeräte für die Arbeit mit der Fräshaube, dem Bogenfräsgerät, für das Fräsen zwischen 2 festeingestellten Anschlägen und für das Zapfenschneiden verwendet werden.
Verbotene Techniken: durchführen von verdeckten Schnitten durch Demontage der am Spaltkeil befestigten Schutzhaube; einsetzschnitte ohne die Verwendung des Kreissägeanschlages, des 90°-Anschlages oder des Schiebetisches. Schneiden von großen Werkstücken die die Kapazität der Maschine überschreiten und dies ohne Verwendung van Hilfsmitteln.
Bestimmungsgemäße VerwendungI Die Maschine darf nur zur Bearbeitung von Holz verwendet werden. Die Bearbeitung von jeglichen anderen Materialien ist nicht vorgesehen und deshalb auch nicht erlaubt. Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden die den gültigen Vorschriften von Seiten der Arbeitsinspektorate und Berufsgenossenschaften oder Versicherungsanstalten entsprechen. Die Maschine darf nur unterVerwendung den für die verschiedenen Arbeitsgänge vorgesehenen Schutzvorrichtungen in Betrieb genommen werden.
Technische Daten HX TZ Gewicht (netto) Spannung 340 kg 230 V Mono / 400 V Drehstrom Säge U/Min. Durchmesser Sägeblatt und Bohrung Schnitttiefe bei 90° Schnitttiefe bei 45° Abmessungen Gusseisen Tisch Schiebetischlänge Schnittlänge Breite Schiebetisch Schnittbreite Parallelanschlag Motorleistung 4500 250 x 30 mm 85 mm 55 mm 1077 x 273 mm 1250 mm 1400 mm 320 mm 600 mm 3 hp/PS Fräse Spindle U/Min. Maschine 400 V U/Min.
Technische Daten HX260 44 Gewicht (netto) Spannung 485 kg 230 V Mono / 400 V driefasig Säge U/Min. Durchmesser Sägeblatt und Bohrung Schnitttiefe bei 90° Schnitttiefe bei 45° Abmessungen Gusseisen Tisch Schiebetischlänge Schnittlänge Breite Schiebetisch Schnittbreite Parallelanschlag Motorleistung 4500 250 x 30 mm 85 mm 55 mm 1077 x 273 mm 1250 mm (optie-option 1450) 900 mm (optie-option 1250) 320 mm 600 mm 3 pk/cv Fräse U/Min. Maschine 400 V U/Min.
Technische Daten HX310 Betriebsspannung V Gewicht Kg 230V oder 400 V Drehstrom 220 Einphasige Wechselstrom 400 Abricht-Dickenhobel Durchmesser Hobelwelle mm 70 Messer 3 Abmessungen Messer mm 310x25x3 U/min. 5500 Hobelbreite mm 310 Spanabnahme maximal mm 4 Abmessungen Abrichttische mm 1320 Abmessungen Dickenhobeltisch mm 310x425 Durchlass Dickenhobel mm 230 Vorschub Dickenhobel m/min 7 Motor Drehstrom KW 2,2 – Option 3 Motor Wechselstrom KW 2,2 Kreissäge Sägeblattdurchmesser mm 250 Max.
Technische Daten HX310 PRO Gewicht (netto) 539 kg Spannung 230 V Mono / 400 V Drehstrom Säge U/Min. 4500 Durchmesser Sägeblatt und Bohrung 250 x 30 mm Schnitttiefe bei 90° 85 mm Schnitttiefe bei 45° 55 mm Abmessungen Gusseisen Tisch 1077 x 273 mm Schiebetischlänge 1250 mm Schnittlänge 1400 mm Breite Schiebetisch 320 mm Schnittbreite Parallelanschlag 600 mm Motorleistung 4 PS/hp Fräse Spindle U/Min. Maschine 400 V 3000/6000 U/Min.
Allgemeine Abmessungen Power supply 2,2 kW three phase 2.2 kW single phase Overload trip setting 5 A three phase 400 V 2,2 kW 8,5 A three phase 230 V 2,2 kW 15 A single phase 230 V 2,2 kW 15 A mono 2,5 mm² min.
Transport und Inbetriebnahme (Abb. 1-2-3) Die Maschine wird in einer stabilen Holzkiste geliefert. Nach entfernen der Seitenteile der Kiste ist die Maschine aus der Verpackung zu nehmen und mit Ketten oder Seilen, Kran oder Gabelstapler an den vorgesehenen Platz zu bringen und wie in Abb. 1+2+3 beschrieben zu verfahren. Hängen Sie die Gurte so ein, dass die Maschine keinen großen seitlichen Belastungen ausgesetzt ist. Nach dem Auspacken die Maschinen nach auffälligen Transportschäden überprüfen. Fig.
Abb.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Startschulter Einphasige Wechselstrom Stoptaste Starttaste Vorwahlschalter Not-Austaster Bremslösschalter-Lampe Kreissage Ihre Maschine ist mit einer schwenkbaren und höhenverstellbaren Kreissäge-Einheit ausgerüstet. Das Kreissägeblatt ist mit demontierter Schutzhaube unter dem Tisch versenkbar. Die Kreissäge-Einheit wird in komplett zusammengebauten Zustand geliefert. Montage des Sägeblattes (Abb.
Abb.7 Einstellung und Verwendung von Spaltkleilen (Abb. 8) Der mit der Maschine mitgelieferte Spaltkeil deckt den Bereich von Sägeblattdurchmesser 200-250 mm ab. Die Stärke des Spaltkeils muss zwischen Sägenzahnbreite und Blattkörperstärke liegen um einen Rückschlag zu vermeiden. Seitliche Justierung des Splatkeils erfolgt durch Justierung der 3 Schrauben im Halterungsblock (3).
Kreissägehaube (Abb. 9) Die mitgelieferte Spaltkeilhaube, geeignet für Sägeblattdurchmesser von 200 bis 250 mm, kann ohne Zuhilfenahme von Werkzeugen montiert oder abgenommen werden. Einfach Klemmhebel lösen, entfernen und die Haube abnehmen. 1 Abb.9 Schrägstellung und Höhenjustierung des Sägeblattes (Abb.
Kreissägeanschlag (Abb. 10) Der Kreissägeanschlag ist mit einem Klemmgriff (2) auf der Querführungsschiene befestigt. Der Schiebetisch wird in seiner Mittelstellung arretiert bei diesem Arbeitsvorgang. Ziehen Sie das Lineal soweit zurück bis die Vorderkante des Lineals bündig Hinterseite des Spaltkeiles steht um einen Rückschlag zu vermeiden. Stellen Sie den Kreissägeanschlag auf das gewünschte Maß, welches Sie an der Skala ablesen können und klemmen Sie diesen nun mit dem Klemmgriff (2) fest.
1 Abb.11 ACHTUNG: Wartung der Schiebetisch. Die Besaumtischbewegung wird in beiden Endstellungen durch Gummi-Anschläge abgestoppt. Wenn nach einander viele kurze Bewegungen mit dem Besäumtisch ausgeführt worden sind, kann sich der Kügelhalter etwas verschieben. Dies hat zu Folge, dass schon vorzeitig ein Wiederstand auftritt, wenn man den Besäumtisch wieder in eine der Endstellungen bringen will.
Befestigung des Quertisches am Besäumtisch (Abb. 13) Der Quertisch ist im Werk bereits eingestellt, so dass Sie ihn nur noch aufschieben brauchen. Öffnen Sie zuerst den Klemmgriff (1) und schieben Sie nun den Quertisch auf den Schiebetisch. Heben Sie den Quertisch an, danach schwenken Sie den Quertisch-Auslegerarm aus und stecken Sie den Abstützarm auf den Bolzen. Klemmen Sie nun den Klemmgriff (1) fest. Der Quertisch kann nur am Ende des Besäumtisches aufgehängt werden. 1 Abb.
Einstellung des 90°-Anschlages (Abb. 15) Die im Anschlag integrierte Skala dient zum Ablesen der Schnittbreite am Queranschlag. Die Skala ist vom Werk bereits eingestellt, sollte der Maß jedoch nicht stimmen, kann sie wie folgt nachjustiert werden: Stellen Sie den Queranschlag-Reiter auf eine beliebige Stellung und schneiden Sie ein Probestück ab. Messen Sie nun die genaue Länge dieses Werkstückes mit einem Maßband oder ein Schiebelehre.
Gehrungsanschlag (Abb. 17) Zum Schwenken des Anschlages für Gehrungsarbeiten den Haltebolzen (1) und Klemmhebel (3) lösen. Stellen Sie den gewünschten Winkel ein. Die Ablesung erfolgt vor der Hinterseite des Haltewinkels. Lösen Sie den Klemmhebeln (2) und schieben Sie den Anschlag Richtung Kreissägeblatt um die Anschlagfläche möglichst nahe am Kreissägeblatt zu haben. Klemmen Sie nachher die Klemmhebeln (2) wieder fest.
1 2 3 4 Abb.18 Fräsanschlag-Einstellung (Abb. 19-20-21) Der Fräsanschlag ist mit 2 Feststellschrauben (Abb. 19,1) auf der Tischplatte befestigt. Er lässt sich ca. 90 mm nach hinten verstellen, welches ausreicht um Fräswerkzeuge von 180 mm Durchmesser zu verwenden. Mit der Rändelschraube (Abb.19, 2) lässt sich die Feinstellung der Fräsanschlagplatte vernehmen. Anschlagplatten, nach lösen der Flügelmuttern ‘Abb.19,3) so nah wie möglich an das Werkzeug heranführen.
1 1 2 3 Abb.19 Vertikale Drücker Horizontale Drücker Schiebestock Abb.20 Abb.
Bogenfräsanschlag (Abb. 22) Zum Schablonenfräsen ist der Gebrauch vorgenannten Gerätes zwingend vorgeschrieben. Frässpindeldurchmesser = 30 mm Werkzeugdurchmesser: max. 150 mm 1 6 4 2 3 Abb.
Zapfen- Optional A4375 und schlitzarbeiten Optional A4276 (Abb.23) Die Durchführung von Zapf- und Schlitzarbeiten ist nur mit der entsprechenden Schlitzhaube (Option A4375) erlaubt. Diese Haube ist für einen maximalen Werkzeugdurchmesser von 250 mm ausgelegt. Achten Sie vor dem Einschalten besonders darauf, dass Sie die richtige (niedere) Drehzahl angewählt haben. Montieren Sie die Zapfenplatte auf dem Besäumtisch mit den mitgelieferten SchraubenBolzen.
Abricht - Dicktenhobel Langlochbohrer ACHTUNG: Achten Sie darauf dass beim Arbeiten die Hobelwelle völlig abgedeckt ist. Prüfen Sie vor dem Einschalten ob das Werkzeug sicher fest eingespannt ist. Verwenden Sie beim Langlochbohren immer die Exzenterniederhalter. Verwenden Sie immer die vorgesehenen Schutzvorrichtungen. Vor dem Einschalten überprüfen Sie ob alle Klemmhebel festgezogen sind. Alle Einstellarbeiten nur mit stillstehender Hobelwelle bzw. Bohr kopf durchführen.
3 2 1 Abb.25 Abricht-Anschlaglineal (Abb. 26 - 27) Montieren Sie das Anschlaglineal an den Aufnametisch und klemmen Sie es mit dem Klemmgriff (1). Nach Lösen der beiden Klemmgriffes (1) ist das Angschlaglineal mit Hobelschutz in der Breite verstellbar. Nach Lösen der Klemmhebel (2) kann das Anschlaglineal auf einen beliebigen Winkel zwischen 45° und 90° nach Skala (3) eingestellt werden.
1 Fig.27 Fig.28 1 Fig.29 Dickenhobel Zum Umrüsten auf Dickenhobeln müssen Sie beide Abrichttische aufklappen. Öffnen Sie die Exzenterhebel und klappen Sie die Abrichtetische hoch. Die Abrichtetische werden beim Aufklappen automatisch verriegelt. Der Verriegelungsstift (Abb.25, 2) greift hinter dem Rand des Abrichttisches ein. Zum Entriegeln muss der Stift nach unten gezogen werden.
4 1 2 3 Abb.30 Langlochbohreinrichtung (Optional) VORSICHTSMASSNAHMEN 1 2 3 4 5 Immer Brückenschutzvorrichtung über Hobelwelle anbringen (Abb.29). Ausschließlich linksdrehende Werkzeuge verwenden. Vorzugsweise kurze Bohrer oder Fräser verwenden. Werkstücke immer gut mit dem Exzenterspanner am Bohrtisch befestigen. Falls möglich immer hinter dem Werkstück einem nachtstellbaren Anschlag verwenden. Einhängen der Bohreinheit (Abb.
Höheneinstellung (Abb.33) 1 Die Höhe des Bohrtisches kann mit dem Handrad (1) eingestellt werden. Tisch mit dem Klemmhebel (2) festziehen. Der Tisch ist mit 2 Hebeln ausgerüstet (3), wodurch eine Bewegung in alle Richtungen möglich ist. Die Längsbewegung erfolgt mit Hebel rechts, die Querbewegung mit Hebel links. Bei der Bearbeitung großer Platten kann der Hebel für die Querbewegung im Weg sein, sie ist einfach abnehmbar.
und benötigen keine Wartung. Aus Gründen der Arbeitssicherheit sollte die Maschine an eine Absauganlage angeschlossen werden. Die Maschine ist ausgerüstet mit 100 mm Durchmesser Absaugstutzen. Wir empfehlen eine Anlage mit einer Luftgeschwindigheit von 20 m/s an der Anschlussstelle. Spannung der Antriebsriemen (Abb. 35, 36, 37) Abricht-Dickenhobel: Hobelmotor-befestigungsschrauben (Abb.
1 Abb.
Fehlersuche und Behebung Maschine läuft nicht an nachdem die Anlasser-Taste gedrückt worden ist: Ist der Vorwahlschalter in der richtigen Position? Sind die Endschalter in der richtigen Position? Ist die Stromversorgung vorhanden: Vorsicherung prüfen Wurde der Motor überbelastet: wenn ja, Bi-Relais abkühlen lassen Nach Einschalten des Hauptschalters fällt sofort die Vorsicherung: Vorsicherung zu niedrig dimensioniert Maschineninterner Kurzschluss Maschine schaltet während des Laufs unerwartet aus: Aus-Taste
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 69
70 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 71
72 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 73
74 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 75
76 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 77
78 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 79
80 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 81
82 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 83
84 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 85
86 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 87
88 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 89
90 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 91
92 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 93
94 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
HX SERIES V0212 –– Deutsch –– English 95
96 –– English –– Deutsch V0212 HX SERIES
Robland Kolvestraat 44 8000 Brugge - Belgium Tel.: +32 50 458 925 Fax: +32 50 458 927 www.robland.