OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR R2200 ROUTER WITH R2901 MOTOR AND R2911 FIXED BASE, R2200 TOUPIE AVEC R2901 M OTEUR ET R2911 BASE FIXE R2200 FRESADORA CON R2901 M OTOR Y R2911 BASE FIJA To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL SAFETY RULES SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. WARNING: the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
FEATURES KNOW YOUR ROUTER See Figure 1, page 16. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CENTERING TOOL The centering tool aligns the subbase with the center of the collet when reattaching the subbase to the router.
ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
OPERATION SELECTING DEPTH OF CUT WARNING: If you are changing a bit immediately after use, be careful not to touch the collet nut, bit, or collet with your hands or fingers. You will get burned because of the heat build-up from cutting. Always use the wrench provided. INSTALLING/REMOVING COLLETS AND BITS See Figures 4 - 5, page 16. n Unplug the router. n Depress and hold the spindle lock button.
OPERATION NOTE: It should not be possible to make depth adjustments with the lock lever locked. If depth adjustments are possible with the lock lever locked, an adjustment to the lock lever needs to be made. See Adjustments. n When the desired depth of cut is set, lock the lock lever. WARNING: OPERATING THE ROUTER See Figures 10 - 11, page 17. When routing straight cuts across a workpiece, clamp a straight edge to the workpiece to use as a guide. NOTE: Edge guides for the router are also available.
OPERATION (the small pilot exposes all of the bit; the large one reduces this amount by 1/16 in.). WARNING: Do not use large router bits for freehand routing. Use of large router bits when freehand routing could cause loss of control or create other hazardous conditions that could result in personal injury. If using a router table, large bits should be used for edging only. DIRECTION OF FEED AND THRUST See Figures 14 - 15, pages 17 - 18. The router motor and bit revolve in a clockwise direction.
OPERATION Notice the chips being produced as you cut. If the router is fed too slowly, it will scorch or burn the wood. If fed too fast, it will take large chips out of the wood and leave gouge marks. Test a cut on a scrap piece of the workpiece before you begin. Always grasp and hold the router firmly with both hands. When the bit is scraping instead of cutting, controlling the router is more difficult.
ADJUSTMENTS ADJUSTING LOCK LEVER TENSION ON THE FIXED BASE ROUTER See Figure 20, page 18. Over time and with repeated use, the lock lever may become loose. When this occurs, tighten the stop nut slightly. The stop nut should be loose enough so that there is some play in the lock lever when it is in the open position. NOTE: Do not over tighten the stop nut. The lock lever should clamp tightly to secure the motor housing. CAUTION: Make sure the motor housing does not move up or down when clamped.
MAINTENANCE Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed air.
WARRANTY RIDGID® HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. Limited to RIDGID® hand held and stationary power tools purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique », utlisé dans tous les avertissements ci-dessous, désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur batteries (sans fil). CONSERVER CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. DÉPANNAGE Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné.
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA TOUPIE Voir la figure 1, page 16. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. COMMUTATEUR À GLISSIÈRE Le commutateur à glissière se trouve sur le dessus du boîtier moteur.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
UTILISATION Retrait d’un fer : ATTENTION : n Maintenir le collet à l’aide de la clé fournie, et appuyer sur le bouton de verrouillage de broche jusqu’à ce qu’il s’enfonce complètement. Pour éviter des dommages à la broche et à son verrouillage, toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant d’engager le verrouillage de broche. NOTE : S’il est impossible d’effectuer cette opération, tourner la bague jusqu’à ce que le bouton se bloque en place. n Desserrer l’écrou du collet et le retirer.
UTILISATION n Tourner le bouton de réglage de la profondeur dans le sens antihoraire pour augmenter la profondeur de coupe ou dans le sens horaire pour réduire la profondeur de coupe. NOTE : Il ne doit pas être possible d’ajuster la profondeur lorsque le levier de verrouillage est verrouillé. S’il est possible d’ajuster la profondeur, il est nécessaire d’ajuster le levier de verrouillage. Voir Réglages. n Une fois la profondeur de coupe voulue obtenue, verrouiller le levier de verrouillage.
UTILISATION TOUPILLAGE INTERNE PROFILAGE AVEC FERS PILOTES n Incliner la toupie et la placer sur la pièce sans que le fer touche la pièce. n Mettre la toupie en marche et laisser le moteur parvenir à pleine vitesse. n E ngager le fer dans le matériau progressivement, jusqu’à ce que la semelle repose à plat sur la pièce. n U ne fois la coupe terminée, arrêter la toupie et attendre l’arrêt complet du fer avant de la retirer de la pièce.
UTILISATION VITESSE D’ENGAGEMENT CORRECTE Un résultat professionnel est obtenu avec la vitesse d’avance correcte, qui s’acquiert avec l’usage et l’expérience. La vitesse d’engagement à utiliser dépend de plusieurs facteurs : La dureté et la teneur en humidité de la pièce librement, sans être surchargée par une avance forcée. Une avance forcée peut toujours être détectée par un changement de bruit du moteur. Le sifflement aigu devient plus grave et plus puissant à mesure que le moteur ralentit.
RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA TESNION DU LEVIER DE VERROUILLAGE DE BASE FIXES n S erre les vis fermement, de façon à ce que la base puisse bouger librement. Voir la figure 20, page 18. Après un certain temps et avec un usage répété, le levier de blocage peut se desserrer. Dans ce cas, serrer légèrement l’écrou. L’écrou de blocage élastique doit être assez peu serré pour laisser un peu de jeu au levier lorsque celui-ci est en position ouverte. NOTE : Ne pas trop serrer l’écrou de blocage.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc.
GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID® Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de pilas (inalámbricas). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIO Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera, se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
CARACTERÍSTICAS INTERRUPTOR DESLIZANTE FAMILIARÍCESE CON LA FRESADORA Vea la figura 1, página 16. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO n Afloje la tuerca del portaherramientas y retire la fresa. n Suelte el botón del seguro del husillo. PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente antes de enganchar el seguro. ADVERTENCIA: La fresa continúa girando después de apagarse la fresadora. Para evitar lesiones, espere hasta que se detenga completamente la fresa antes de retirar de la pieza de trabajo la fresadora.
FUNCIONAMIENTO Cuando la herramienta está montada en una mesa para fresadora, fácilmente pueden efectuarse ajustes de profundidad con la llave de mango en “T” suministrada. Para realizar ajustes a través de la mesa: n Desconecte la fresadora. n Afloje la palanca de fijación. n Introduzca la llave de mango en “T” a través del agujero de la mesa para fresadora y en el agujero de la subbase, y por último coloque el cubo de la llave en la tuerca de ajuste.
FUNCIONAMIENTO FRESADO DE CANTOS n Sujete una regla (pieza recta) a la pieza de trabajo mediante prensas de mano, a manera de guía. n Coloque la fresadora en el canto de la pieza de trabajo sin que la fresa la toque. n Encienda la fresadora y deje que el motor alcance plena velocidad. n Avance gradualmente la fresa hacia la pieza empleando la regla sujeta con prensas a manera de guía.
FUNCIONAMIENTO Hay varios factores que le ayudarán a seleccionar la velocidad de avance correcta. Escoja una velocidad de avance que no aminore la velocidad de giro del motor. Escoja una velocidad de avance a la cual la fresa avance firme y seguramente para producir una espiral continua de virutas uniformes o un canto liso. Escuche el sonido del motor. Un sonido agudo significa que está avanzando la unidad con demasiada lentitud. Un sonido grave indica un avance forzado.
AJUSTES AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DE LA FRESADORA CON BASE FIJA n Coloque la subbase en la base e introduzca los tornillos de la subbase. Al paso del tiempo y con el uso repetido, puede aflojarse la palanca de fijación. Cuando ocurra tal cosa, apriete levemente la tuerca tope. La tuerca tope elástica debe quedar con la holgura suficiente para que haya algo de juego en la palanca de fijación cuando esté en posición abierta.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir de 1/feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc.
Fig.
Fig. 6 Fig. 8 Fig. 12 B E C B D A 64 64 0 1 0 1 1 32 C 64 1 32 64 F A G A - Slide switch (commutateur à glissière, interruptor deslizante) B - On (marche, encendido) C - Off (arrêt, apagado) Fig. 9 Fig.
Fig. 15 Fig. 19 A A B B C Fig. 22 B A D B B A - 1st pass (1ère passe, primera pasada) B - 2nd pass (2ème passe, segunda pasada) E F F Fig. 20 C B D E D A B E C C A - Guide inside (guide à l’intérieur, guía en el interior) B - Rotation (rotation, giro) C - Guide (guide, guía) D - Thrust (poussée, empuje) E - Feed (engagement, avance) F - Guide outside (guide à l’extérieur, guía en el exterior) Fig.
Fig. 23 C D A Fig. 25 Fig.
NOTES / NOTES / NOTAS
NOTES / NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR R2200 ROUTER WITH R2901 MOTOR AND R2911 FIXED BASE R2200 TOUPIE AVEC R2901 MOTEUR ET R2911 BASE FIXE R2200 FRESADORA CON R2901 MOTOR Y R2911 BASE FIJA Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.