915 916 918 918I GB p. 1 DE p. 5 FR p. 1 1 NL p. 17 IT p. 2 3 ES p. 2 8 PT p. 33 SV p. 38 DA p. 4 2 NO p. 4 7 FI p. 5 1 HR p. 5 6 PL p. 6 1 RO p. 6 6 CZ p. 7 1 HU p. 7 6 GR p. 8 1 RU p. 8 7 Figures p.
915, 916, 918, 918I 6. Use recommended accessories. Use of other accessories may increase the risk of injury. Refer to Operator’s Manuals for recommended accessories. 7. Do not use if machine switches are broken. GB 915, 916, 918, 918I Operating Instructions WARNING! Read these instructions and the accompanying safety booklet carefully before using this equipment. If you are uncertain about any aspect of using this tool, contact your RIDGID distributor for more information.
915, 916, 918, 918I Adjusting Roll Groove Depth Note: Due to differing pipe characteristics, a test groove should always be made when setting up or changing pipe sizes. The index depth adjustment knob must be reset for each diameter of pipe/tube. 915 1. Tighten depth adjustment to fix groover on pipe. Do not overtighten. 2. Set depth adjustment screw (Fig. 33) to give correct depth (see Fig 34). 1.
915, 916, 918, 918I Table 1. Standard Roll Groove Specifications Note: All Dimesions are in inches. Nom. Pipe Size Pipe Diameter T Min. Wall ThK. A Gasket Seat ± .030 B Groove width ± .030 C Groove Diameter O.D. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.018 +.000 -.018 +.000 -.020 +.000 -.020 O.D. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .
915, 916, 918, 918I Table 3. Troubleshooting 4 MALFUNCTION PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION 1. Rolled groove too narrow or too wide. a. Incorrect size of grooving and driving rolls. b. Mismatched grooving and driving rolls. c. Grooving roll and/or driving roll worn. a. Install correct size of grooving and driving rolls. b. Match grooving and driving rolls. c. Replace worn roll. 2. Rolled groove not perpendicular to pipe axis. a. Pipe length not straight. b. Pipe end not square with pipe axis. a.
915, 916, 918, 918I DE 915, 916, 918, 918I Bedienungsanleitung WARNUNG! Lesen Sie diese Anweisungen und die begleitende Sicherheitsbroschüre sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID Vertriebsstelle, die Sie näher informiert. Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF! TECHNISCHE DATEN Siehe RIDGID Katalog.
915, 916, 918, 918I 3. Richten Sie Rohr und Rohrständer rechtwinklig zur Rollnutmaschine aus und vergewissern Sie sich, dass das Rohr bündig am Antriebsrollenflansch anliegt (Abb. 12). 4. Bringen Sie das Rohr durch Einstellen des Rohrständers in die Waagerechte (Abb. 13). 5. Versetzen Sie Rohr und Rohrständer leicht ( ca. 1/2°) vom Bediener weg oder zum Bediener hin, wie nachfolgend erläutert: Hinweis: Beim Vorwärtsbetrieb der Maschine (“FORWARD”) das Rohr 1/2° vom Bediener weg versetzen (Abb. 14).
915, 916, 918, 918I Tabelle 1. Daten von Standardrollnuten Hinweis: Alle Maße in Zoll. Nennrohrgröße Rohrdurchmesser T Min. Wandstärke A Dichtfläche ± .030 B Nutbreite ± .030 C Nutdurchmesser A.D. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 A.D. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.250 2 1/2 2.875 ± .029 .083 .625 .344 2.720 3 3.50 ± .035 .083 .625 .344 3.344 3 1/2 4.
15, 916, 918, 918I Tabelle 3. Fehlerbehebung FEHLFUNKTION MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME 1. Die Rollnut ist zu schmal oder zu breit. a. Falsche Größe der Nut- und Antriebsrollen. a. Nut- und Antriebsrollen in korrekter Größe einbauen. b. Passende Nut- und Antriebsrollen verwenden. c. Verschlissene Rolle austauschen. b. Ungleiche Nut- und Antriebsrollen. c. Nutrolle und/oder Antriebsrolle verschlissen. 2. Die Nut liegt nicht rechtwinklig zur Rohrachse. a. Rohr ist nicht gerade. b.
915, 916, 918, 918I FEHLFUNKTION MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME 11. Pumpe fördert kein Öl, Zylinder bewegt sich nicht. (nur 918) a. Pumpenentlastungsventil ist offen. b. Ölstand im Behälter ist zu niedrig. c. Schmutz im Pumpengehäuse. a. Entlastungsventil schließen. b. Ölstand gemäß Anleitung prüfen. c. Wartung durch qualifizierten Techniker erforderlich. d. Wartung durch qualifizierten Techniker erforderlich. e Ölstand gemäß Anleitung prüfen. d. Dichtungen verschlissen oder dichten nicht. e.
915, 916, 918, 918I 10 Ridge Tool Company
915, 916, 918, 918I FR 915, 916, 918, 918I Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT! Lisez attentivement ces instructions et le guide de sécurité qui les accompagne avant d’utiliser cet appareil. Si vous avez des questions sur l’un ou l’autre aspect relatif à l’utilisation de cet appareil, contactez votre distributeur RIDGID. L’incompréhension et le non-respect de toutes les instructions peuvent provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
915, 916, 918, 918I 916 Soulevez le manche (Fig. 10). 918, 918I Placez le levier de dégagement de la pompe en position « RETOUR » (vers l’opérateur) (Fig. 11). 3. Alignez la canalisation et la servante de tubes sur la rainureuse en veillant à ce que le tuyau soit à ras du flasque du galet d’entraînement (Fig. 12). 4. Mettez la canalisation de niveau en ajustant la servante de tubes (Fig. 13). 5.
915, 916, 918, 918I Tableau 1. Caractéristiques standard de la rainureuse Remarque: Toutes les dimensions sont en pouces. Taille nom. canalisation Diamètre canalisation T Epais. paroi min. A Siège du joint ± .030 B Largeur rainure ± .030 C Diamètre rainure D.E. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.018 +.000 -.018 +.000 -.020 +.000 -.020 D.E. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.
915, 916, 918, 918I Tableau 3. Dépannage a. Introduisez manuellement plus rapidement le rouleau de rainurage dans la canalisation. DYSFONCTIONNEMENT CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE 1. Rainure trop étroite ou trop large. a. Rouleaux de rainurage et galets d’entraînement de taille incorrecte. b. Rouleaux de rainurage et galets d’entraînement mal assortis. c. Rouleau de rainurage et/ou galet d’entraînement usé. a. Installez des rouleaux de rainurage et des galets d’entraînement de taille correcte. b.
915, 916, 918, 918I DYSFONCTIONNEMENT CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE 11. La pompe ne fournit pas d’huile, le cylindre n’avance pas. (918 uniquement) a. Soupape de dégagement de la pompe ouverte. b. Niveau d’huile bas dans le réservoir. c. Corps de pompe sale. d. Sièges usés ou mal placés. e. Trop d’huile dans le réservoir. a. Fermez la soupape de dégagement. a. Air emprisonné dans le système. a. Positionnez le piston plus bas que la pompe en inclinant la machine du côté opposé à l’opérateur.
915, 916, 918, 918I 16 Ridge Tool Company
915, 916, 918, 918I NL 915, 916, 918, 918I Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! Lees deze instructies en het bijbehorende veiligheidsboekje zorgvuldig alvorens deze apparatuur te gebruiken. Als u twijfelt over om het even welk aspect van het gebruik van dit instrument, dient u contact op te nemen met uw RIDGID-verdeler voor meer informatie. Het niet begrijpen en naleven van alle instructies kan resulteren in elektrische schokken, brand en/ of ernstige letsels.
915, 916, 918, 918I 918, 918I Zet de pompontkoppelingshefboom in de stand “RETURN” (naar de operator toe) (Fig. 11). 3. Plaats de pijp en de pijpsteun haaks ten opzichte van de rolgroever en zorg er daarbij voor dat de pijp vlak tegen de aandrijfrolflens aanligt (Fig.12). 4. Stel de pijp waterpas door de pijpsteun bij te stellen (Fig. 13). 5.
915, 916, 918, 918I Tabel 1. Standaard rolgroefspecificaties Opmerking: alle afmetingen zijn in inches. Nom. pijpmaat Pijpdiameter T Min. wanddikte A Pakkingzitting ± .030 B Groefbreedte ± .030 C GroefDiameter Bu.D. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 Bu.D. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.250 2 1/2 2.875 ± .029 .083 .625 .344 2.720 3 3.50 ± .035 .083 .625 .
915, 916, 918, 918I Tabel 3. Verhelpen van problemen STORING WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Gerolde groef te smal of te breed. a. Onjuiste afmeting van groef- of aandrijfrollen. c. Groef- en/of aandrijfrol zijn versleten. a. Installeer groef- of aandrijfrollen met de correcte maat. b. Zoek bij elkaar passende groef- en aandrijfrollen. c. Vervang versleten rol. 2. Gerolde groef niet loodrecht op pijpas. a. Pijplengte niet recht. b. Pijpeinde niet haaks op de pijpas. a. Gebruik rechte pijp. b.
915, 916, 918, 918I STORING WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING 12. De pomphefboom werkt op een “sponsachtige” manier. (alleen 918) a. Er zit lucht in het systeem. b. Te veel olie in reservoir. a. Plaats de plunjer lager dan de pomp door de machine vóór u op haar zij te leggen. Beweeg de cilinder vervolgens voor- en achteruit om de lucht de kans te geven terug te stromen naar het pompreservoir. b. Controleer het oliepeil volgens de instructies. 13. Plunjer beweegt slechts gedeeltelijk.
915, 916, 918, 918I 22 Ridge Tool Company
915, 916, 918, 918I IT 915, 916, 918, 918I Istruzioni d’uso ATTENZIONE! Leggere con attenzione queste istruzioni e l’opuscolo antinfortunistico allegato prima di utilizzare queste attrezzature. In caso di incertezza su qualsiasi aspetto dell’uso di questo utensile, contattare il proprio distributore RIDGID per ulteriori informazioni. Se queste istruzioni non verranno comprese e seguite integralmente ne potranno derivare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni personali.
915, 916, 918, 918I 918, 918I Mettere la leva del rilascio della pompa nella posizione di “RITORNO” (verso l’operatore) (Fig. 11). 3. Mettere il tubo e il supporto del tubo ad angolo retto rispetto alla scanalatrice a rulli per assicurarsi che il tubo sia a filo contro la flangia del rullo guida (Fig. 12). 4. Livellare il tubo regolando il cavalletto per tubi (Fig. 13). 5.
915, 916, 918, 918I Tabella 1. Specifiche di scanalatura del rullo standard Nota: Tutte le dimensioni sono in pollici (25,4 mm) Nom. Tubo Dimensioni Tubo Diametro T Min. Parete spess. A Guarnizione Sede ± .030 B Scanalatura larghezza ± .030 C Scanalatura Diametro D.E. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 D.E. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.250 2 1/2 2.875 ± .029 .
915, 916, 918, 918I Tabella 3. Diagnostica GUASTO CAUSA PROBABILE AZIONE CORRETTIVA 1. Scanalatura rullata troppo stretta o troppo larga. a. Dimensione errata dei rulli di scanalatura e guida. b. Errore di accoppiamento dei rulli di scanalatura e guida. c. Rullo scanalatore e/o rullo guida usurati. a. Installare dei rulli di scanalatura e guida di dimensioni corrette. b. Accoppiare correttamente i rulli di scanalatura e guida. c. Sostituire i rulli usurati. 2.
915, 916, 918, 918I GUASTO CAUSA PROBABILE AZIONE CORRETTIVA 11. La pompa non eroga olio, cilindro non avanza. (solo 918) a. Valvola di rilascio pompa aperta. b. Basso livello olio nel serbatoio. a. Chiudere la valvola di rilascio. b. Controllare il livello dell’olio secondo le istruzioni. c. Richiede l’assistenza da parte di un tecnico qualificato. d. Richiede l’assistenza da parte di un tecnico qualificato. e. Controllare il livello dell’olio secondo le istruzioni. c.
915, 916, 918, 918I ES 915, 916, 918, 918I Instrucciones de uso ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta herramienta, lea las instrucciones y el folleto de seguridad que la acompaña. Si no está seguro de cualquier cuestión relacionada con la utilización de esta herramienta, consulte a su distribuidor RIDGID para obtener más información. El no respeto de estas consignas puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
915, 916, 918, 918I 5. Descentre lentamente la tubería y el soporte aprox. 1/2° de o hacia el operario, como se describe a continuación: Nota: Si la máquina está en “FORWARD”, descentre la tubería 1/2° con relación a la posición del operario (Fig. 14). Nota: Si la máquina está en “REVERSE”, descentre la tubería 1/2° hacia la posición del operario (Fig. 15).
915, 916, 918, 918I Tabla 1. Especificaciones para acanaladoras estándar Nota: todas las medidas se dan en pulgadas. Tamaño de tubería de nom. Diámetro de la tubería T Gros. pared mín. A Asent. junta ± .030 B Anchura acanalado ± .030 C Diámetro acanalado D. E. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 D. E. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.250 2 1/2 2.875 ± .029 .083 .
915, 916, 918, 918I Tabla 3. Solución de problemas AVERÍA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1. Acanalado demasiado estrecho o demasiado ancho. a. Tamaño incorrecto de los cilindros de acanalado y de accionamiento. b. Cilindros de acanalado y de accionamiento no alineados. c. Cilindro de acanalado y/o cilindro de accionamiento desgastado. a. Instale los cilindros de acanalado y de accionamiento del tamaño correcto. b. Alinee los cilindros de acanalado y de ccionamiento. c. Sustituya el cilindro desgastado. 2.
915, 916, 918, 918I AVERÍA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 11. La bomba no suministra aceite, el cilindrono avanza (sólo 918) a. La válvula de descarga está abierta. b. Bajo nivel de aceite en el depósito. a. Cierre la válvula de descarga. b. Consulte las instrucciones sobre el nivel de aceite. c. Solicite la asistencia de un técnico cualificado. d. Solicite la asistencia de un técnico cualificado. e. Consulte las instrucciones sobre el nivel de aceite. c. El cuerpo de la bomba está sucio. d.
915, 916, 918, 918I 2. Instale o ranhurador numa superfície plana e nivelada. Certifique-se de que a máquina, o suporte e o ranhurador estão estáveis e que não cairão. 3. Certifique-se de que o ranhurador está fixado correctamente ao propulsor. Siga cuidadosamente as instruções de instalação. 4. O ranhurador de roletes está concebido para ranhurar tubos. Não o utilize para qualquer outro fim. 5. Apoie o tubo correctamente com suportes para tubos. 6. Utilize os acessórios recomendados.
915, 916, 918, 918I 918, 918I Coloque a alavanca de libertação da bomba na posição “RETURN” (na direcção do operador) (Fig. 11). 3. Coloque o tubo e o apoio do tubo em ângulo recto no ranhurador de rolete certificando-se de que o tubo é empurrado contra a flange do rolete de transmissão (Fig. 12). 4. Nivele o tubo ajustando o suporte para tubos (Fig. 13). 5. Desvie ligeiramente o tubo e o suporte para tubos aprox.
915, 916, 918, 918I Tabela 1. Especificações da ranhura de rolete standard Nota: Todas as dimensões estão em polegadas. Dimensão nom. do tubo Diâmetro do tubo T Espessura mín. da parede A Sede da junta ± .030 B Largura da ranhura ± .030 C Diâmetro da ranhura D. E. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.018 +.000 -.018 +.000 -.020 +.000 -.020 D. E. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.
915, 916, 918, 918I Tabela 3. Resolução de problemas ANOMALIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO CORRECTIVA 1. Ranhura de roletes muito estreita ou muito larga. a. A dimensão dos roletes de ranhura e de transmissão é incorrecta. b. Os roletes de ranhura e de transmissão não correspondem. c. O rolete de ranhura e/ou o rolete de transmissão está(ão) gasto(s). a. Instale a dimensão correcta dos roletes de ranhura e de transmissão. b. Faça corresponder os roletes de ranhura e de transmissão. c.
915, 916, 918, 918I ANOMALIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO CORRECTIVA 11. A bomba não fornece óleo, o cilindro não avança. (apenas 918) a. Válvula de libertação da bomba aberta. b. Pouco óleo no depósito. a. Feche a válvula de libertação. b. Verifique o nível de óleo de acordo com as instruções. c. Exige assistência de um técnico qualificado. d. Exige assistência de um técnico qualificado. e. Verifique o nível de óleo de acordo com as instruções. c. Sujidade no corpo da bomba. d. Sedes gastas ou não assentam.
915, 916, 918, 918I 5. Stötta upp röret ordentligt med rörstativ. 6. Använd rekommenderade tillbehör. Användning av andra tillbehör kan öka risken för personskador. Se bruksanvisningen för uppgifter om rekommenderade tillbehör. 7. Använd inte maskinen om omkopplarna är trasiga. SV 915, 916, 918, 918I Driftsinstruktioner Installation VARNING! Läs dessa instruktioner och den medföljande säkerhetsbroschyren noggrant innan du använder utrustningen.
915, 916, 918, 918I Ställa in spårdjupet Obs: Rör kan ha olika egenskaper, och därför ska alltid ett testspår göras när man ställer in eller byter rörstorlek. Inställningsratten för indexdjup måste återställas varje gång man byter rördiameter. 915 1. Dra åt djupinställningen för att fixera spårmaskinen på röret. Dra inte åt för hårt. 2. Ställ in djupinställningsskruven (Fig. 33) så att den ger korrekt djup (se Fig. 34). 916 1. 2. 3. 4. Lyft matarhandtaget. Lossa djupinställningsskruven helt.
915, 916, 918, 918I Tabell 1. Specifikationer för standardspårvals Obs: Alla dimensioner anges i tum. Nom. rördim. Rördiameter T Min. Väggtjockl. A Packning Säte ± .030 B Spår-d bredd ± .030 C Spårdiameter Ytterdiam. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 Ytterdiam. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.250 2 1/2 2.875 ± .029 .083 .625 .344 2.720 3 3.50 ± .035 .083 .
915, 916, 918, 918I Tabell 3. Felsökning FEL TROLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Det valsade spåret är för smalt eller för brett. a. Fel dimension på spårvals/drivvals. b. Fel kombination av spårvals/drivvals. c. Sliten spårvals och/eller drivvals. a. Montera spårvals/drivvals med rätt dimension. b. Använd rätt kombination av spårvals/drivvals. c. Byt ut den slitna valsen. 2. Spåret är inte vinkelrätt mot röraxeln. a. Röret är inte rakt. b. Röränden är inte vinkelrät mot röraxeln. a. Använd ett rakt rör. b.
915, 916, 918, 918I 5. Placer røret sikkert på rørstativet. 6. Brug anbefalet tilbehør. Brug af andet tilbehør kan øge risikoen for personskader. Se brugerhåndbogen for at få oplysninger om anbefalet tilbehør. 7. Må ikke anvendes, hvis der er beskadigede maskinkontakter. DA 915, 916, 918, 918I Betjeningsvejledning ADVARSEL! Læs denne vejledning og den medfølgende sikkerhedsfolder omhyggeligt, inden udstyret tages i brug.
915, 916, 918, 918I Justering af rullenotdybden Bemærk: På grund af vekslende røregenskaber skal der altid laves en testnot ved opsætning eller skift af rørstørrelser. Knappen til indekseret dybdejustering skal nulstilles for hver diameter rør. 915 1. Spænd dybdejusteringen for at fastgøre notsikkemaskinen på røret. Spænd den ikke for hårdt. 2. Indstil dybdejusteringsskruen (Fig. 33), så den korrekte dybde opnås (se Fig. 34). 916 1. 2. 3. 4. Løft indføringshåndtaget. Løsn dybdejusteringsskruen helt.
915, 916, 918, 918I Tabel 1. Specifikationer for standardrullenoter Bemærk: Alle mål er angivet i tommer. Nom. rørstørrelse Rørdiameter T Min. vægtyk. A Pakningsleje ± 0,030 B Notbredde ± 0,030 C Notdiameter Udv. dia. Tol. 0,065 0,625 0,281 1,190 0,065 0,625 0,281 1,535 Udv. dia. Tol.
915, 916, 918, 918I Tabel 3. Fejlfinding FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Rullet not for smal eller for bred. a. Forkert størrelse not- og drivruller. b. Not- og drivruller passer ikke sammen. c. Notrulle og/eller drivrulle slidt. a. Monter korrekt størrelse not- og drivruller. b. Sørg for, at not- og drivruller passer sammen. c. Udskift slidt rulle. 2. Rullet not ikke vinkelret i forhold til rørakse. a. Rørlængde ikke lige. b. Rørende ikke vinkelret på rørakse. a. Brug lige rør. b.
915, 916, 918, 918I FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 12. Pumpehåndtag virker ”gummiagtigt” ved betjening. (Kun 918) a. Luft i systemet. a. Placer stødhævert lavere end pumpe ved at tippe maskinen om på den side, der er modsat operatøren. Træk cylinderstemplet ud, og skub det tilbage flere gange, så luften kan vende tilbage til pumpens beholder. b. Kontroller oliestanden som angivet i vejledningen. b. For meget olie i beholder. 13. Cylinder kan kun trækkes delvist ud (Kun 918) a.
915, 916, 918, 918I 5. Støtt røret skikkelig med rørstativet. 6. Bruk anbefalt tilbehør. Bruk av annet tilbehør kan øke faren for skader. Se brukerhåndbøkene for anbefalt tilbehør. 7. Må ikke brukes hvis maskinens brytere er ødelagt. NO 915, 916, 918, 918I Installasjon Brukerveiledning ADVARSEL! Les disse instruksjonene og sikkerhetsbrosjyren som følger med, nøye før du bruker dette utstyret.
915, 916, 918, 918I Justere rilledybden Merk: På grunn av forskjellige røregenskaper, bør det alltid lages en testrille når du setter opp eller endrer rørstørrelser. Knotten for justering av indeksdybde må tilbakestilles for hver diameter rør/rørledning. 915 1. Trekk til dybdejusteringen for å feste notjernet til røret. Ikke trekk til for hardt. 2. Still inn dybdejusteringsskruen (Fig. 33) for å gi korrekt dybde (se Fig. 34). 916 1. 2. 3. 4. Løft matehåndtaket. Løsne dybdejusteringsskruen helt.
915, 916, 918, 918I Tabell 1. Standard rillespesifikasjoner Merk: Alle mål er i tommer. Nom. rørstørrelse Rørdiameter T Min. veggtyk. A pakningssete ± .030 B Rillebredde ± .030 C Rillediameter U.D. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.015 +.000 -.018 +.000 -.018 +.000 -.020 +.000 -.020 U.D. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.
915, 916, 918, 918I Tabell 3. Feilsøking FUNKSJONSSVIKT SANNSYNLIG ÅRSAK KORREKSJON 1. Rullet rille for smal eller for bred. a. Gal størrelse på rille- og drivhjul. b. Mistilpassede rille- og drivhjul. c. Rillehjul og/eller drivhjul slitt. a. Monter rille- og drivhjul med korrekt størrelse. b. Sørg for at rille- og drivhjul passer til hverandre. c. Skift slitt hjul. 2. Rullet rille ikke loddrett på rørets akse. a. Rørlengden ikke rett. b. Rørenden ikke vinkelrett mot røraksen. a. Bruk rett rør. b.
915, 916, 918, 918I 5. Tue putki kunnolla putkitelineen avulla. 6. Käytä suositeltuja lisävarusteita. Muiden lisävarusteiden käyttö saattaa lisätä loukkaantumisvaaraa. Katso suositellut lisävarusteet käyttöohjeesta. 7. Älä käytä, jos laitteen kytkimet ovat rikki. FI 915, 916, 918, 918I Käyttöohjeet Asennus 915 VAROITUS! Lue nämä ohjeet ja mukana toimitettu turvaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
915, 916, 918, 918I Rullauran syvyyden säätö Huom: Putkien vaihtelevien ominaisuuksien takia on tehtävä aina testiura käyttöönoton jälkeen tai putkikoon vaihtamisen jälkeen. Syvyyden säädön nuppi on asetettava uudelleen kunkin putken halkaisijan mukaan. 915 1. Kiristä syvyyssäätöä, jotta urituslaite kiinnittyy putkeen. Älä kiristä liikaa. 2. Aseta syvyyden säädön ruuvi (kuva 33) oikeaan syvyyteen (katso kuva 34). 916 1. 2. 3. 4. Nosta syöttövarsi. Avaa syvyyden säädön ruuvi kokonaan.
915, 916, 918, 918I Taulukko 1. Rullauran vakiotiedot Huom: Kaikki mitat ovat tuumina. Nim. putken koko Putken halkaisija T Min. sein. paks. A Tiivisteen istukka ± 0,030 B Uran leveys ± 0,030 C Uran halkaisija UH Poikk. 0,065 0,625 0,281 1,190 0,065 0,625 0,281 1,535 UH Poikk.
915, 916, 918, 918I Taulukko 3. Vianetsintä TOIMINTAHÄIRIÖ TODENNÄKÖINEN SYY KORJAAVA TOIMENPIDE 1. Rullattu ura liian kapea tai liian leveä. a. Uritus- ja vetorullien väärä koko. b. Yhteensopimattomat uritus- ja vetorullat. c. Uritusrulla ja/tai vetorulla kulunut. a. Asenna oikeankokoiset uritus- ja vetorullat. b. Käytä yhteensopivia uritus- ja vetorullia. c. Vaihda kulunut rulla. 2. Rullattu ura ei ole kohtisuorassa putken akseliin nähden. a. Putki ei ole suora. b.
915, 916, 918, 918I TOIMINTAHÄIRIÖ TODENNÄKÖINEN SYY KORJAAVA TOIMENPIDE 12. Pumpun kahvan toiminta on ”pehmeää”. (Vain 918) a. Järjestelmään on päässyt ilmaa. b. Säiliössä liian paljon öljyä. a. Sijoita oinas pumppua alemmaksi kallistamalla kone kyljelleen käyttäjästä pois päin Pidennä ja palauta sylinterin mäntä useaan kertaan, jotta ilma pääsee palautumaan pumpun säiliöön. b. Tarkista öljyn määrä ohjeiden mukaan. 13. Sylinteri pitenee vain osittain. (Vain 918) a. Pumpun säiliössä on vähän öljyä.
915, 916, 918, 918I HR 915, 916, 918, 918I Upute za rukovanje UPOZORENJE! Prije korištenja ovih uređaja pročitajte pomno ove upute i prateću brošuru o sigurnosti. Ukoliko niste sigurni oko uporabe ovog alata ubilo kojem pogledu, obratite se svom RIDGID dobavljaču za opširnije podatke. Ne uspijete li razumjeti i slijediti upute može doći do električnog udara, požara i/ili teške tjelesne ozljede. ČUVAJTE OVE UPUTE! TEHNIČKI PODACI Pogledajte katalog RIDGID. Postavljanje 915 916 918 918I Sl. 1 Sl.
915, 916, 918, 918I 5. Neznatno otklonite cijev i cijevni podmetač približno 1/2° od ili prema rukovaocu u skladu s donjim smjernicama: Napomena: Ako stroj radi u smjeru “FORWARD”, otklonite cijev za 1/2° u smjeru od rukovaoca (Sl. 14). Napomena: Ako stroj radi u smjeru “REVERSE”, otklonite cijev za 1/2° u smjeru prema rukovaocu (Sl. 15). Podešavanje dubine valjanja utora Napomena: Zbog različitih osobina cijevi, uvijek treba izvršiti pokusno valjanje prije podešavanja ili mijenjanja veličine cijevi.
915, 916, 918, 918I Tablica 1. Specifikacije za standardno valjanje utora Napomena: Sve mjere su u inčima. Nazivna dimenzija cijevi Promjer cijevi T Min. deblj. stijenke A Sjedište brtve ± 0,030 B Dubina utora ± 0,030 C Dubina utora V.P. Toler. 0,065 0,625 0,281 1,190 0,065 0,625 0,281 1,535 +0,000 -0,015 +0,000 -0,015 +0,000 -0,015 +0,000 -0,015 +0,000 -0,018 +0,000 -0,018 +0,000 -0,020 +0,000 -0,020 V.P. Toler.
915, 916, 918, 918I Tablica 3. Uklanjanje smetnji NEISPRAVNOST MOGUĆI UZROK POSTUPAK ISPRAVLJANJA 1. Izvaljani utor preuzak ili preširok. a. Pogrešna veličina pogonskog i valjaka za utorenje. b. Neusklađenost pogonskog i valjaka za utorenje. c. Istrošen valjak za utorenje i/ili pogonski valjak. a. Ugraditi ispravnu veličinu pogonskog i valjaka za utorenje. b. Uskladiti pogonski i valjak za utorenje. 2. Izvaljani utor nije okomit na os cijevi. a. Uzdužno cijev nije ravna. b.
915, 916, 918, 918I NEISPRAVNOST MOGUĆI UZROK POSTUPAK ISPRAVLJANJA 12. Ručka pumpe radi sa “spužvastim” djelovanjem. (samo 918) a. Zrak zarobljen u sustavu. a. Postaviti hidraulični cilindar niže od pumpe okretanjem stroja na bok nasuprot rukovaoca. Izvući i vratiti klip cilindra nekoliko puta kako bi se zrak vratio u spremnik pumpe. b. Provjeriti razinu ulja prema uputi. b. Suviše ulja u spremniku. 13. Klip cilindra izlazi samo djelomično. (samo 918) a. U spremniku pumpe je malo ulja. b.
915, 916, 918, 918I PL 915, 916, 918, 918I Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z tymi zaleceniami oraz z dołączoną broszurą dotyczącą bezpieczeństwa. W przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących jakiegokolwiek aspektu użytkowania tego narzędzia należy skontaktować się z dystrybutorem firmy RIDGID, aby uzyskać więcej informacji.
915, 916, 918, 918I 2. Podnieś obudowę górnej rolki rowkującej. 915 Odsuń rolkę rowkującą od rolki napędowej obracając śrubę regulacji głębokości (Rys. 32). 916 Podnieś dźwignię przesuwu (Rys. 10). 918, 918I Ustaw dźwignię zwalniającą pompy w położeniu “RETURN (POWRÓT)” (w stronę operatora) (Rys. 11). 3. Ustaw rurę pod kątem prostym do rowkarki rolkowej w taki sposób, aby rura znajdowała się w jednej płaszczyźnie z kołnierzem rolki napędowej (Rys. 12). 4.
915, 916, 918, 918I Tabela 1. Dane techniczne standardowego rowka walcowanego rolką Uwaga: Wszystkie wymiary są podawane w calach. Znamionowa średnica rury Średnica Rury T Min. grubość ścianki A Gniazdo uszczelnienia ± .030 B Szerokość rowka ± .030 C Średnica rowka średn. zewn. toler. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 średn. zewn. toler. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.
915, 916, 918, 918I Tabela 3. Rozwiązywanie problemów NIESPRAWNOŚĆ PRAWDOPODOBNY POWÓD DZIAŁANIE NAPRAWCZE 1. Nawalcowany rowek jest zbyt wąski lub zbyt szeroki. a. Nieodpowiedni rozmiar rolki rowkującej i napędowej. b. Niedopasowanie rolki rowkującej i napędowej. c. Zużycie rolki rowkującej i/lub napędowej. a. Zainstaluj rolkę rowkującą i napędową odpowiedniego rozmiaru. b. Dopasuj rolkę rowkującą i napędową. c. Wymień zużytą rolkę. 2. Nawalcowany rowek nie jest prostopadły do osi rury. a.
915, 916, 918, 918I NIESPRAWNOŚĆ PRAWDOPODOBNY POWÓD DZIAŁANIE NAPRAWCZE 11. Pompa nie podaje oleju, cylinder nie wysuwa się. (tylko maszyna 918) a. Otwarty zawór upustowy. b. Niski poziom oleju w zbiorniku. a. Zamknij zawór upustowy. b. Sprawdź, czy poziom oleju jest zgodny z instrukcją. c. Konieczne jest wykonanie naprawy przez wykwalifikowanego technika. d. Konieczne jest wykonanie naprawy przez wykwalifikowanego technika. e. Sprawdź, czy poziom oleju jest zgodny z instrukcją. c.
915, 916, 918, 918I RO 915, 916, 918, 918I Instrucţiuni de exploatare AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi broşura cu măsurile de siguranţă înainte de a utiliza acest echipament. În cazul unor incertitudini privind utilizarea acestei unelte, luaţi legătura cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii suplimentare. Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave.
915, 916, 918, 918I 916 Ridicaţi maneta de avans (Fig. 10). 918, 918I Aduceţi maneta de eliberare a pompei în poziţia “REVENIRE” (spre operator) (Fig. 11). 3. Aliniaţi ţeava şi suportul ţevii la dispozitivul de canelare, asigurându-vă că ţeava este la acelaşi nivel cu flanşa rolei de antrenare (Fig. 12). 4. Orizontalizaţi ţeava reglând stativul (Fig. 13). 5. Deviaţi uşor ţeava şi stativul aprox.
915, 916, 918, 918I Tabel 1. Specificaţiile standard ale canelurilor roluite Observaţie: Toate dimensiunile sunt în ţoli. Dimens. nom. ţeavă Diametru ţeavă T Gros. min. perete A Scaun garnitură ± 0,030 B Lăţime canelură ± .030 C Diametru canelură Diam. ext. Tol. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 Diam. ext. Tol. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.250 2 1/2 2.875 ± .029 .083 .
915, 916, 918, 918I Tabel 3. Depanare DEFECT CAUZA PROBABILĂ ACŢIUNE DE REMEDIERE 1. Canelura roluită prea îngustă sau prea largă. a. Dimensiune incorectă a rolelor de canelare şi antrenare. b. Role de canelare şi antrenare nepotrivite c. Rola de canelare şi/sau rola de antrenare uzate. a. Instalaţi role de canelare şi antrenare de dimensiuni corecte. b. Potriviţi rolele de canelare şi antrenare. c. Înlocuiţi rola uzată. 2. Canelura roluită nu este perpendiculară a.
915, 916, 918, 918I DEFECT CAUZA PROBABILĂ ACŢIUNE DE REMEDIERE 12. Maneta pompei este “moale” la acţionare. (numai 918) a. Sistemul conţine aer. b. Prea mult ulei în rezervor. a. Poziţionaţi pistonul mai jos decât pompa basculând maşina pe partea opusă operatorului. Extindeţi şi retrageţi pistonul cilindrului de mai multe ori pentru a permite aerului să revină în rezervorul pompei. b. Controlaţi nivelul uleiului conform instrucţiunilor. 13. Cilindrul nu iese decât parţial. (numai 918) a.
915, 916, 918, 918I 5. Trubku řádně podepřete stojanem trubek. 6. Používejte doporučené příslušenství. Používání jiného příslušenství může zvýšit nebezpečí úrazu. Doporučené příslušenství naleznete v návodu obsluhy. 7. Stroj nepoužívejte, když má poškozené vypínače. CZ 915, 916, 918, 918I Návod k obsluze Instalace 915 POZOR! Před použitím zařízení si pečlivě pročtěte tento návod a přiloženou brožurku o bezpečnosti při práci.
915, 916, 918, 918I Poznámka: Při běhu stroje “FORWARD”, odbočte trubku 1/2° od obsluhy (obr. 14). Poznámka: Při běhu stroje “REVERSE”, odbočte trubku 1/2° k obsluze (obr. 15). Seřízení válečku na hloubku drážky Poznámka: Vzhledem k rozdílným vlastnostem trubek, je třeba vždy při seřizování nebo při změně rozměrů trubky, provést zkušební drážku. Otočným knoflíkem seřizování indexu hloubky musí být pro každý průměr trubky/potrubí provedeno nové nastavení.
915, 916, 918, 918I Tabulka 1. Specifikace standardní válečkované drážky Poznámka: Všechny rozměry jsou v palcích. Jmenovitý rozměr trubky Průměr trubky T Min. tl. stěny A Dosedací plocha těsnění ± ,030 B Drážka šířka ± .030 .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 Vnější průměr Tolerance 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 2 C Drážka Průměr Vnější průměr Tolerance .065 .625 .281 1.775 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.250 2 1/2 2.875 ± .029 .
915, 916, 918, 918I Tabulka 3. Vyhledávání závad ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ 1. Válečkovaná drážka je příliš úzká nebo příliš široká. a. Nesprávný rozměr drážkovacích a hnacích válečků. b. Nevhodné drážkovací a hnací válečky. c. Drážkovací a/nebo hnací váleček je opotřebovaný. a. Namontujte drážkovací a hnací válečky správného rozměru. b. Přizpůsobte drážkovací a hnací válečky. c. Vyměňte opotřebovaný váleček. 2. Válečkovaná drážka není kolmá k ose trubky. a. Trubka není po délce rovná.
915, 916, 918, 918I ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ 12. Páka čerpadla pracuje s “houbovitým” odporem. (Pouze 918) a. V systému je uvězněný vzduch. a. Umístěte píst níž než čerpadlo nakloněním stroje na bok proti obsluze. Několikrát vysuňte a vraťte píst válce, aby se vzduch vrátil do nádrže čerpadla. b. Zkontrolujte hladinu oleje podle návodu k obsluze. b. V nádrži je příliš mnoho oleje. 13. Válec vysouvá pouze částečně. (Pouze 918) a. V nádrži čerpadla je málo oleje. b.
915, 916, 918, 918I HU 915, 916, 918, 918I Használati útmutató FIGYELMEZTETÉS! A készülék használatba vétele előtt olvassuk el ezt az útmutatót és a hozzá tartozó biztonsági előírásokat. Ha a készülék használatának bármilyen szempontjában bizonytalanok vagyunk, vegyük fel a kapcsolatot a RIDGID forgalmazójával, ahol megkapjuk a megfelelő információt. Az összes utasítás megértésének és betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat.
915, 916, 918, 918I 3. Állítsuk merőlegesen a csövet és a csőtámaszt a hornyolóhoz, győződjünk meg arról, hogy a cső egy síkban van a hajtóhenger peremével (12. ábra). 4. A csőtámasz állításával hozzuk szintbe a csövet (13. ábra). 5. Kissé kb. 1/2°-kal mozdítsuk a csövet és a csőtámaszt a kezelő felé, vagy vele ellenkezőirányba, az alábbi útmutatás szerint: Megjegyzés: Ha a berendezést előre akarjuk járatni, mozdítsuk el a csövet 1/2°-kal a kezelőtől (14. ábra).
915, 916, 918, 918I 1. táblázat. Szabvány hornyoló műszaki jellemzői Megjegyzés: Minden méret hüvelykben van megadva (1 hüvelyk = 2,54 cm) Névl. csőméret Csőátmérő T Min. falvast. A töm.gyűrű fészke ± .030 B Horony szélesség ± .030 C Horony Átmérő Külső átmérő Tűrés .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 Külső átmérő Tűrés 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.250 2 1/2 2.875 ± .029 .
915, 916, 918, 918I 3. táblálzat. Hibaelhárítás MŰKÖDÉSI HIBA LEHETSÉGES OK JAVÍTÁS 1. Horony túl keskeny vagy túl széles. a. Hornyoló- és hajtóhenger mérete hibás. b. Rosszul illesztett hornyoló- és hajtóhenger. c. Hornyolóhenger és/vagy hajtóhenger kopott. a. Szereljünk be megfelelő méretű hornyoló- és hajtóhengert. b. Illesszük a hornyoló- és hajtóhengert. c. Cseréljük le a kopott hengert. 2. A horony nem merőleges a cső tengelyére. a. A cső hossza nem egyenes. b.
915, 916, 918, 918I MŰKÖDÉSI HIBA LEHETSÉGES OK JAVÍTÁS 12. A szivattyúkar “szivacsos” hatással működik. (csak 918). a. Levegő került a rendszerbe. b. Túl sok olaj van a tartályban. a. A gépet a kezelővel ellenkező irányban az oldalára döntve helyezzük a dugattyút a szivattyúnál alacsonyabbra. Néhányszor nyújtsuk meg majd engedjük vissza a hengerdugattyút, lehetővé téve, hogy a levegő visszajusson a szivattyútartályba. b. Ellenőrizzük az olajszintet az utasítások szerint. 13.
915, 916, 918, 918I GR 915, 916, 918, 918I Οδηγίες λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε αυτόν τον εξοπλισμό, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και το συνοδευτικό φυλλάδιο ασφαλείας. Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με τη χρήση αυτού του εργαλείου, επικοινωνήστε με τον διανομέα της RIDGID για διευκρινίσεις. Πρέπει να έχετε κατανοήσει απόλυτα όλες τις οδηγίες και να τις τηρείτε πιστά, αλλιώς μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρός τραυματισμός.
915, 916, 918, 918I Τοποθέτηση σωλήνα 1. Σωλήνες ή αγωγοί με μήκος μεγαλύτερο από το μέγιστο μήκος που αναγράφεται στον πίνακα πρέπει να στηριχθούν σε 2 βάσεις σωλήνων. Το υποστήριγμα του σωλήνα πρέπει να τοποθετηθεί στα 3/4 του μήκους του σωλήνα σε σχέση με τη θέση του εργαλείου αυλάκωσης. 2. Ανασηκώστε το κάλυμμα του πάνω ράουλου αυλάκωσης. 915 Ανοίξτε το ράουλο αυλάκωσης από το ράουλο κίνησης περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης βάθους (Εικ. 32). 916 Ανασηκώστε τη λαβή ώθησης (Εικ. 10).
915, 916, 918, 918I 2. Αφαιρέστε τον άξονα του ράουλου αυλάκωσης και το ράουλο αυλάκωσης (Εικ. 27). 3. Ασφαλίστε την άτρακτο και αφαιρέστε το παξιμάδι συγκράτησης (Εικ.28). 4. Αφαιρέστε τον άξονα μετάδοσης κίνησης (Εικ. 29). 5. Τοποθετήστε νέο άξονα μετάδοσης κίνησης. 6. Ασφαλίστε την άτρακτο και σφίξτε το παξιμάδι συγκράτησης (Εικ. 30). Αλλαγή σετ ράουλων αυλάκωσης 1”, 1 1/4”-1 1/2” 1. Εκτελέστε τα παραπάνω βήματα 1-6 για να τοποθετήσετε τον κατάλληλο άξονα μετάδοσης κίνησης. 2.
915, 916, 918, 918I Πίνακας 1. Τεχνικά χαρακτηριστικά στάνταρ εργαλείων αυλάκωσης Σημείωση: Όλες οι διαστάσεις δίνονται σε ίντσες. Ονομ. μέγεθος σωλήνα Διάμετρος σωλήνα T Ελάχ. Πάχ. Τοιχώμ. A Έδρα φλάντζας ± .030 B Πλάτος αυλάκωσης ± .030 C Διάμετρος αυλάκωσης Εξ. Διάμ. Ανοχ. .065 .625 .281 1.190 .065 .625 .281 1.535 Εξ. Διάμ. Ανοχ. 1 1.315 1 1/4 1.660 1 1/2 1.900 .065 .625 .281 1.775 2 2.375 +.016 -.031 +.016 -.031 +.016 -.031 ± .024 .065 .625 .344 2.250 2 1/2 2.875 ± .
915, 916, 918, 918I Πίνακας 3. Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ 1. Πολύ στενή ή πολύ φαρδιά αυλάκωση. α. Ακατάλληλο μέγεθος ράουλων αυλάκωσης και κίνησης. β. Αναντιστοιχία ράουλων αυλάκωσης και κίνησης. γ. Φθαρμένο ράουλο αυλάκωσης και/ή ράουλο κίνησης. α. Τοποθετήστε το κατάλληλο μέγεθος ράουλων αυλάκωσης και κίνησης. β. Αντιστοιχίστε τα ράουλα αυλάκωσης και κίνησης. γ. Αντικαταστήστε το φθαρμένο ράουλο. 2. Η αυλάκωση δεν είναι κάθετη ως προς τον άξονα του σωλήνα.
915, 916, 918, 918I ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ 9. Το εργαλείο αυλάκωσης δεν περιστρέφει το σωλήνα κατά τη διάρκεια της αυλάκωσης. α. Ο ρυθμός ώθησης του ράουλου αυλάκωσης με το χέρι είναι πολύ αργός (915/916). β. Ο ηλεκτρικός βιδολόγος δεν παρέχει την ελάχιστη απαιτούμενη ροπή. γ. Το τσοκ δεν έχει κλείσει στις πλευρές του άξονα μετάδοσης κίνησης. α. Ωθήστε γρηγορότερα το ράουλο αυλάκωσης στο σωλήνα. β. Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικό βιδολόγο μοντέλο 300, 535, 1224, 1233 ή 1822 της RIDGID. γ.
915, 916, 918, 918I электропитания проверить, что педальный переключатель машины функционирует правильно, а выключатель установлен в положение “0”. Педальный переключатель обеспечивает полное управление машиной, которая работает только при нажатой педали. Для обеспечения безопасности проверить, что педальный переключатель работает свободно, и установить его так, чтобы можно было легко достать все органы управления машиной.
915, 916, 918, 918I 918, 918I Длина труб при накатке желобков — в дюймах Номинальный размер Минимальная длина Максимальная длина Номинальный размер Минимальная длина Максимальная длина 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 3 1/2 4 8 8 8 8 8 8 8 8 36 36 36 36 36 36 36 36 4 1/2 5 6 нар. диам. 6 8 10 12 8 8 32 32 8 8 8 8 8 30 28 24 24 24 Установка трубы 1. Труба или трубное соединение, длина которого превышает указанное в этой таблице максимальное значение, должна иметь 2 поддерживающие стойки.
915, 916, 918, 918I Смена комплекта накатывающих роликов 915 1. Отвернуть колпачковый винт на ведущем ролике и отсоединить ведущий ролик от выходного вала, а затем снять прокладки стабилизатора. Слегка отвернуть установочный винт и снять накатывающий ролик (рис. 35). 2. Выполнить процедуру сборки надлежащего комплекта накатывающих роликов в порядке, обратном разборке. Проверить упорную шайбу (рис. 36). 916 1. Слегка отвернуть винт регулятора глубины и снять установочный винт и пружину (рис. 21a, b, c). 2.
5, 916, 918, 918I Таблица 1. Стандартные технические характеристики устройств для роликовой накатки желобков на трубах Примечание: Все размеры указаны в дюймах. Номинальный диаметр трубы Диаметр трубы T Мин. толщ. стенки A Гнездо прокладки ± 0,030 B Ширина желобка ± 0,030 Нар. диам. Допуск 1 1,315 1 1/4 1,660 1 1/2 1,900 2 2,375 +0,016 -0,031 +0,016 -0,031 +0,016 -0,031 ± 0,024 2 1/2 2,875 3 C Диаметр желобка Нар. диам.
915, 916, 918, 918I Таблица 3. Поиск и устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПО ЕЕ УСТРАНЕНИЮ 1. Накатанный желобок слишком узок или слишком широк. a. Неверно выбран размер накатывающего и ведущего роликов. b. Накатывающий и ведущий ролики не соответствуют друг другу. c. Износ накатывающего и/или ведущего ролика. a. Установить накатывающий и ведущий ролики требуемого размера. b. Установить накатывающий и ведущий ролики, соответствующие друг другу. c.
915, 916, 918, 918I НЕИСПРАВНОСТЬ ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПО ЕЕ УСТРАНЕНИЮ 9. Устройство не вращает трубу во время накатки желобка. a. Слишком медленная скорость ручной подачи накатывающего ролика (915/916). b. Силовой привод не создает минимально необходимого вращающего момента. a. Вручную ускорить подачу накатывающего ролика к трубе. b. Использовать силовой привод RIDGID моделей №300, 535, 1224, 1233 или силовой привод 1822. c. Закрыть зажимной патрон. c.
915, 916, 918, 918I Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig.
915, 916, 918, 918I 94 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19a Fig. 19b Fig. 20 Fig. 21a Fig. 21b Fig.
915, 916, 918, 918I Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig.
915, 916, 918, 918I Fig. 32 Pipe Diameter Din 2448 Turns 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 4 6 8 10 12 4 4 4 4.5 4.5 4.5 5 6 7 7.5 Fig. 34 Fig. 33 Fig. 36 Fig. 35 Fig. 38 Fig.
Tools For The Professional TM RID 890950019-41 Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 www.ridgid.