CORDLESS BODY AND BIKINI KIT WPG4030
ENGLISH 2 4 1 3 7 5 6 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. A CAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
ENGLISH A CHARGING CAUTIONS • • • • Do not attach the mains adaptor to the mains with wet hands. Always charge your trimmer in a cool, dry place. Do not charge your trimmer in close proximity to water. The trimmer can be attached to an electrical outlet voltage of 220V – 240V. , YOUR TRIMMER ATTACHMENTS Your trimmer has 4 different attachments to meet all your trimming needs: an arc detail trimmer, a precision trimmer and a mini screen shaver.
ENGLISH F HOW TO USE This trimmer is a wet trimmer, the hand-held part of which may be used in a bath or shower. BIKINI , To trim the length • Attach the precision trimmer. • Place the comb attachment onto the trimmer, select the desired length. • Place the flat top of the comb against the skin and slowly slide the trimmer through the hair in the direction of hair growth. A CAUTION: Ensure that the trimmer blade is kept away from any sensitive areas.
ENGLISH C CARE FOR YOUR TRIMMER: Care for your appliance to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your appliance after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the appliance head after use with warm water. Keep the switch in the “off” position when not in use. E AFTER EACH USE ,To clean the precision and arc detail trimmers attachments: • Brush the accumulated hair from the cutting assembly.
ENGLISH • The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.
ENGLISH If you ring the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help you without it. It’s on the rating plate which can be found on the appliance.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung. A VORSICHT • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für die in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecke. • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
DEUTSCH HINWEIS: Dieses Produkt ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie Ihren Trimmer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist. • Ihr Haarschneider ist mit einem Überladungsschutz ausgestattet. Falls Sie das Produkt jedoch über einen längeren Zeitraum nicht verwenden (2-3 Monate), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie das Produkt. Wenn Sie Ihren Haarschneider wieder verwenden möchten, laden Sie ihn vollständig auf.
DEUTSCH Stufeneinstellung der Kammaufsätze: Stand Länge Kein Kamm 0.8 mm 1 2 mm 2 4 mm 3 6 mm ,Wenn Sie das erste Mal trimmen, beginnen Sie bitte mit der maximalen Schnittlängeneinstellung . F ANWENDUNG Dieser Trimmer ist für die Nassanwendung geeignet. Das Produkt kann im Bad oder der Dusche angewendet werden. Hierbei darf es nicht an das Stromnetz angeschlossen sein. BIKINIZONE , Kürzen der Haarlänge • Setzen Sie den Präzisionstrimmer auf.
DEUTSCH • Da nicht alle Haare in dieselbe Richtung wachsen, sollten Sie eventuell verschiedene Schneidepositionen (z.B. aufwärts, abwärts oder quer) ausprobieren, um bessere Ergebnisse zu erzielen. • Straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand, damit das Trimmen leichter fällt. HINWEIS :Der Miniscreen-Rasieraufsatz wurde speziell für die Rasur kleiner Detailbereichekonzipiert. Er ist nicht für die Rasur großer Bereiche ausgelegt.
DEUTSCH A VORSICHT • Verwenden Sie nur Leicht- oder Nähmaschinenöl für das Ölen der Klingen. • Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen. • Üben Sie nicht zuviel Druck auf die Klingen aus und halten Sie sie von harten Gegenständen fern. • Zerlegen Sie den Scherkopf nicht. • Nicht in Wasser tauchen, da das Gerät sonst beschädigt wird.
DEUTSCH ^ AKKU ENTFERNEN • Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden. • Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der Akku entnommen wird. ,Akku entfernen: • Trennen Sie den Trimmer vom Stromnetz. • Verwenden Sie den Trimmer, bis der Akku leer ist. • Öffnen Sie den Griff, indem Sie einen Flachkopfschraubenzieher zwischen den Griff und die Aufhängöse positionieren.
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A VOORZICHTIG • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
NEDERLANDS A WAARSCHUWING BIJ HET OPLADEN • • • • Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. De trimmer altijd op een koele en droge plaats opladen. De trimmer niet in de directe nabijheid van water opladen. De trimmer kan worden aangesloten op een elektriciteitsvoorziening van 220V-240V . , OPZETSTUKKEN VOOR DE TRIMMER Uw trimmer heeft verschillende opzetstukken om in al uw trimbehoeften te kunnen voorzien: een precisietrimmer, een gebogen detailtrimmer en een miniscreen scheerapparaat.
NEDERLANDS F GEBRUIK Deze trimmer is geschikt voor een natte toepassing, het gedeelte dat u in uw hand kunt houden kan in een bad of een douche gebruikt worden. BIKINILIJN , Om de lengte bij te werken • Plaats de precisietrimmer. • Plaats de kam op de trimmer en kies de gewenste lengte. • Plaats de Miniscreen scheerkop en beweeg over de getrimde plaatsen voor een nog gladder A VOORZICHTIG: Zorg ervoor dat het trimmerblad geen gevoelige plaatsen kan raken.
NEDERLANDS Indicaties dat uw folie en/of messen vervangen moeten worden • Huidirritatie: wanneer de folie slijt, kan de huid gaan irriteren. • Trekkend gevoel: wanneer de messen slijten, kan het zijn dat het apparaat niet zo glad scheert als gewoonlijk en voelt u de messen aan uw haar trekken. • Slijtage: u kunt zien dat de messen door de folie komen. C UW TRIMMER VERZORGEN • Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen. • Wij raden aan om uw apparaat na elk gebruik te reinigen.
NEDERLANDS F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN: • Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten en aan staat. • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. • Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
NEDERLANDS ^ DE BATTERIJEN VERWIJDEREN • De batterij moet uit het apparaat worden gehaald, voor u deze weggooit. • Het apparaat mag niet op de netvoeding zijn aangesloten, wanneer u de batterij verwijdert. , De oplaadbare batterij verwijderen: • Haal de stekker van de trimmer uit het stopcontact. • Laat de trimmer aanstaan, totdat de motor stopt. • Open het handvat door een platte schroevendraaier tussen het handvat en de ophanghaak te plaatsen. • Wrik de ophanghaak voorzichtig los van het handvat.
FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez l’emballage avant utilisation. A ATTENTION • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
FRANÇAIS A PRÉCAUTIONS DE CHARGE • • • • Ne branchez pas l’adaptateur au secteur avec les mains mouillées. Chargez toujours la tondeuse dans un endroit frais et sec. Ne chargez pas la tondeuse à proximité d’un point d’eau. La tondeuse peut être branchée à une tension électrique de sortie de 220V – 240V .
FRANÇAIS F GUIDE D’UTILISATION Cette tondeuse permet une utilisation dans le bain ou sous la douche. MAILLOT , Pour tondre • Fixez la tondeuse de précision. • Placez le guide de coupe sur la tondeuse et choisissez la longueur souhaitée. • Placez le côté plat du guide contre votre peau et faites glisser lentement la tondeuse dans le sens de la pousse des poils. A ATTENTION : gardez la lame de la tondeuse à l’écart des zones sensibles. , Contours et détails • Attachez la tondeuse au design arqué.
FRANÇAIS Signes indiquant que la/les grille/s et la/les lames doivent être remplacées. • Irritation : si les grilles sont usées, il est possible que votre peau soit irritée après le rasage. • Tension : si les lames sont usées, vous ne serez plus rasé(e) d’aussi près et vous aurez l’impression que votre rasoir tire vos poils. • Usure : vous pouvez remarquer que les lames sont usées à travers les grilles. C SOIN POUR VOTRE TONDEUSE: • Prenez soin de votre appareil pour prolonger sa durée de vie.
FRANÇAIS F CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE : • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. • Ne posez l’appareil que sur des surfaces thermo-résistantes. • N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Un remplacement peut être obtenu via le service consommateurs en période de garantie. • Ne pas tordre ou enrouler le cordon autour de l’appareil.
FRANÇAIS E SERVICE ET GARANTIE Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie.
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. A ATENCIÓN • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
ESPAÑOL A PRECAUCIONES A LA HORA DE CARGAR • • • • No conecte el adaptador de corriente a la red eléctrica con las manos húmedas. Cargue siempre el bikini trimmer en un lugar fresco y seco. No cargue el bikini trimmer cerca del agua. El bikini trimmer puede conectarse a una red con voltaje de 220-240 V.
ESPAÑOL F INSTRUCCIONES DE USO Esta afeitadora está diseñada para su uso en mojado y puede utilizarse en la ducha o en la bañera. BIKINI , Recortar vello largo • Acople el cortador de precisión. • Coloque el peine accesorio en la afeitadora y seleccione la longitud deseada. • Coloque la parte plana superior del peine sobre la piel y deslice la afeitadora lentamente a través del pelo en su dirección de crecimiento.
ESPAÑOL , SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMINAS Y LAS CUCHILLAS • Para garantizar un óptimo rendimiento del aparato, recomendamos sustituir regularmente las láminas y las cuchillas. Cuándo hay que cambiar las láminas y las cuchillas • Irritación: cuando las láminas se desgasten, puede sentir irritación en la piel. • Tirantez: cuando se desgasten las cuchillas, puede que el afeitado no le parezca muy apurado y quizá note que la cuchilla tira del pelo.
ESPAÑOL F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES: • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. • Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar riesgos. • No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato.
ESPAÑOL • Corte las placas de conexión de la batería y extraiga la batería. • Deseche la batería de forma apropiada. E SERVICIO Y GARANTÍA Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los materiales o en la fabricación durante el periodo de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A ATTENZIONE • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
ITALIANO deve essere utilizzato per un periodo di tempo esteso (2-3 mesi), scollegarlo dalla presa di corrente e conservarlo. • Per preservare la vita delle batterie, lasciare scaricare ogni sei mesi, poi ricaricare per 14-16 ore. • Ricaricare completamente il rifinitore prima di cominciare ad utilizzarlo nuovamente. A PRECAUZIONI PER LA CARICA • • • • Non collegare l’adattatore alla rete di alimentazione con le mani bagnate. Caricare sempre il rifinitore in un ambiente asciutto e fresco.
ITALIANO rifinitura massima. F COME USARE La parte destinata all’uso manuale di questo rifinitore è utilizzabile in acqua, nella vasca da bagno o sotto la doccia. BIKINI , Per accorciare • Montare il rifinitore di precisione. • Posizionare l’accessorio pettine sul rifinitore e selezionare la lunghezza desiderata. • Appoggiare l’estremità superiore piatta del pettine sulla pelle e far scivolare lentamente il rifinitore tra i peli, nella direzione di crescita.
ITALIANO Segnali che indicano che è necessario sostituire lamina/lamine e lama/lame • Irritazione della pelle: man mano che le lamine si usurano, potreste avvertire irritazione alla pelle. • Sensazione di tensione: man mano che le lame si consumano potrebbero cominciare a tirare i peli durante la rasatura. • Usura: potreste notare che le lame si sono consumate attraverso le lamine. C CURA DEL VOSTRO APPARECCHIO • Trattare con cura l’apparecchio per avere prestazioni di lunga durata.
ITALIANO F IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,FOLGORAZIONI INCENDI O LESIONI PERSONALI: • Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. • Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dal rivenditore o da qualcun altro similmente qualificato, per evitare pericoli. • Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
ITALIANO E ASSISTENZA E GARANZIA Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore. Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza di documento attestante l’acquisto.
DANSK Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. A ADVARSEL • Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer. • Undlad at andvende apparatet, hvis det er beskadiget, ikke fungerer korrekt eller har været tabt i vand.
DANSK • For at bevare dine batteriers levetid skal du lade dem løbe tør hvert halve år og oplade dem igen i 14-16 timer. A ADVARSEL • • • • Sæt ikke adapterstikket i stikkontakten med våde hænder. Oplad altid trimmeren et køligt og tørt sted. Oplad ikke trimmeren i nærheden af vand. Trimmeren kan tilsluttes en spænding mellem 220-240 V.
DANSK F SÅDAN BRUGES Trimmeren er en vådtrimmer, hvor den håndholdte del kan anvendes i karbad eller brusebad BIKINIZONE , Trimning af længden • Monter præcisionstrimmeren. • Anbring kamtilbehøret på trimmeren, og vælg den ønskede længde. • Anbring kammens flade top mod huden, og lad trimmeren glide langsomt gennem håret i hårets vækstretning. A ADVARSEL: sørg for, at trimmerbladet holdes borte fra følsomme områder.
DANSK hårene. • Gennemslidning: Det kan hænde at skæringselementerne slider igennem folien. C VEDLIGEHOLDELSE AF DIN TRIMMER: • Plej og vedligehold dit apparat for at sikre en lang levetid med optimal ydeevne. • Vi anbefaler at du rengør dit apparat hver gang du har brugt det. • Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre apparatet på, er ved at rense apparatets hovede i varmt vand efter endt brug. • Hold apparatet slukket når det ikke er i brug.
DANSK F VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE REDUCERES • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet. • Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
DANSK E SERVICE OG GARANTI Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet. Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb.
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A OBSERVERA • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
SVENSKA A LADDNINGSVARNING • • • • Koppla inte in nätadaptern till elnätet med våta händer. Ladda alltid trimmern på en kall och torr plats. Ladda inte trimmern i närheten av vatten. Trimmern kan anslutas till eluttag för 220/240V. ,DINA TRIMMERTILLBEHÖR Din nya trimmer med fyra olika tillbehör – en precisionstrimmer med tillhörande kam, en mjukt rundad detaljtrimmer och ett rakhuvud – uppfyller alla dina krav.
SVENSKA A VARNING: Se till att trimmerbladet hålls undan från känsliga områden. , • • • • Kantning Och Formgivning Ansluta detaljtrimmern Håll trimmern i rät vinkel mot huden och tryck ned försiktigt. Kanta och forma området så som du önskar. Montera miniscreen rakapparaten och för den över de trimmade områdena för ett mjukare resultat. , Under Armar • Montera miniscreen rakapparaten.
SVENSKA E , • EFTER VARJE ANVÄNDNING Rengöra precisionstrimmern och detaljtrimmern. Borsta bort håret från skärbladsenheten. , FÖR ATT GÖRA REN MINISCREENFOLIEN • Håll trimmern i ena handen och med den andra trycker du på låsknappen till folien och försiktigt trycker foliemontaget av trimmern. • Blås bort allt löst skräp från folien. • Borsta bort håret från skärbladsenheten. • För byte av foliemontage, håll ena sidan av folien och tryck nedåt tills duhör ett klick och det sitter på plats.
SVENSKA överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som finns har förståtts och kan undvikas . H MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
SUOMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A HUOMIO • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
SUOMI A VAROITUKSIA LATAUKSESTA • • • • Älä liitä verkkosovitinta verkkoon märin käsin. Lataa laite aina viileässä, kuivassa paikassa Älä lataa laitetta veden lähellä. Trimmeri voidaan liittää 220–240 V jännitteen pistorasiaan. , MUOTOILIJAN OSAT Trimmerissäsi on 4 erilaista lisäosaa, jotka tyydyttävät kaikki trimmaustarpeesi: tarkkuusrajain, kaaritarkkuustrimmeri ja teräverkollinen minipartakone. Ohjeissa kerrotaan, mitä lisävarustetta kullakin alueella käytetään.
SUOMI F KÄYTTÖOHJE Tämä trimmeri on märkätrimmeri, jonka kädessä pidettävää osaa voidaan käyttää kylvyssä ja suihkussa. BIKINI , Pituuden trimmaus • Kiinnitä täsmämuotoilija. • Aseta trimmerin ohjauskampa valitse haluamasi pituus. • Aseta kamman litteä pää ihoa vasten ja työnnä trimmeriä hitaasti iholla karvojen kasvusuunnan myötäisesti A VARO: Varmista, että trimmerin terät eivät pääse herkille alueille. , • • • • Rajaaminen Ja Muotoileminen Liitä kaaritarkkuustrimmeri.
SUOMI C TRIMMERIN HOITO • Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. • Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. • Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. • Pidä kytkin aina "off"-asennossa, kun laite ei ole käytössä. E JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN , Tarkkuusrajaimen ja kaaritarkkuustrimmerin puhdistaminen. • Poista leikkuuteräyksikköön kertyneet ihokarvat harjaamalla.
SUOMI • Älä irrota pistoketta märin käsin • Tämä laite on tarkoitettu vain langattomaan käyttöön. Älä käytä laitetta, kun se on yhdistettynä verkkovirtaan. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ilman johtoa. Älä käytä trimmeriä, kun se onliitetty pistorasiaan. • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.
SUOMI E HUOLTO JA TAKUU Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä. Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. A CUIDADO • Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
PORTUGUÊS • O aparador não sofrerá sobrecarga. Contudo, se o produto não for utilizado por um período longo de tempo (2 a 3 meses), deve desligá-lo da corrente eléctrica e guardá-lo. Recarregue totalmente o aparador quando o quiser utilizar novamente. • Para conservar as pilhas, deixe-as descarregar totalmente, a cada seis meses e, em seguida, recarregue-as durante 14 a 16 horas. A CUIDADOS A TER NO CARREGAMENTO • • • • Não ligue o adaptador de corrente à tomada de alimentação com as mãos molhadas.
PORTUGUÊS F MODO DE UTILIZAÇÃO Este aparador é um aparador de utilização na água, ou seja, o aparelho autónomo pode ser usado no banho ou duche. BIQUÍNI , Para aparar o comprimento. • Coloque o aparador de precisão. • Coloque o pente acessório no aparador e seleccione o comprimento desejado. • Coloque o topo liso do pente junto à pele e deslize suavemente o aparador pelos pêlos na direcção de crescimento do pêlo. A ATENÇÃO: Assegure-se de que a lâmina do aparador está afastada de áreas sensíveis.
PORTUGUÊS pode sentir as lâminas a puxar os pêlos. • Rompimento: poderá notar que as lâminas romperam as redes. C CUIDADOS A TER COM O APARADOR: Cuide do seu aparelho para que tenha um bom desempenho por muito tempo. Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é enxaguar a cabeça do mesmo com água morna, após cada utilização. Mantenha obotãona posição “off” (desligado) quando não estiver a ser utilizado.
PORTUGUÊS mesmo estiver ligado à tomada de alimentação • Ao limpar ou usar debaixo de água, desligar sempre o aparelho da corrente. • O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido afastado das crianças.
PORTUGUÊS incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação. Este número encontra-se na chapa de características do aparelho.
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A UPOZORNENIE • Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo diaľkového ovládania. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
SLOVENČINA A UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA NABÍJANIA • • • • Nezapájajte sieťový adaptér do elektrickej siete s mokrými rukami. Zastrihávač vždy nabíjajte na chladnom a suchom mieste Nenabíjajte zastrihávač v tesnej blízkosti vody. Tento zastrihávač možno zapojiť do elektrickej siete s napätím 220 – 240 V .
SLOVENČINA F AKO POUŽÍVAŤ Tento zastrihávač je určený na zastrihávanie namokro. Časť, ktorú držíte v ruke sa môže použiť vo vani alebo v sprche. OBLASŤ BIKÍN , Úprava dĺžky chĺpkov • Nasaďte nadstavec na precízne zastrihávanie. • Nasaďte naň hrebeňový nadstavec a zvoľte požadovanú dĺžku chĺpkov. • Plochú hornú stranu hrebeňa priložte k pokožke a pomaly pohybujte zastrihávačom v smere rastu chĺpkov. AUPOZORNENIE: Uistite sa, že čepeľ zastrihávača nie je v blízkosti citlivých oblastí.
SLOVENČINA Kedy je potrebné vymeniť planžetu/planžety a čepeľ/čepele • Podráždenie pokožky: pri opotrebení planžiet môže dôjsť k podráždeniu pokožky. • Ťahanie: pri opotrebovaní čepelí sa oholenie stáva menej kvalitným a môžete cítiť ťahanie chĺpkov. • Predranie: môžete spozorovať, že sa čepele predrali cez planžety. C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK • Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon. • Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili po každom použití.
SLOVENČINA F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB: • Prístroj nenechávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. • Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
SLOVENČINA ^ VYBRATIE BATÉRIÍ • Pred znehodnotením musí byť z prístroja odstránená batéria. • Prístroj musí byť pri vyberaní batérie odpojený z elektrickej siete. ,Vybratie nabíjacej batérie: • Odpojte zastrihávač zo zásuvky. • Nechajte zastrihávač bežať, kým sa motor nezastaví. • Jemne vypáčte z rukoväte háčik na zavesenie • Otvorte rukoväť vložením plochej hlavy skrutkovača medzi rukoväť a háčik na zavesenie. • Jemne zložte vnútorný kryt batérie. • Odstrihnite vodiče vedúce k batérii a batériu vyberte.
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. A POZOR • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
ČESKY A VAROVÁNÍ PRO NABÍJENÍ • • • • Nepřipojujte síťový adaptér do sítě mokrýma rukama. Zastřihovač vždy nabíjejte na chladném, suchém místě Nenabíjejte zastřihovač v bezprostřední blízkosti vody. Zastřihovač můžete zapojit do elektrické zásuvky s napětím 220V – 240V .
ČESKY F NÁVOD K POUŽITÍ Tento zastřihovač je určen ke stříhání za mokra; příruční díl lze používat ve vaně nebo ve sprše. BIKINI , Zkrácení délky • Nasaďte přesný zastřihovač. • Na zastřihovač nasaďte nástavec s hřebenem, zvolte požadovanou délku. • Plochou horní část zastřihovacího hřebenu umístěte na pokožku a zastřihovač pomalu posouvejte skrz chloupky ve směru jejich růstu A POZOR: Dejte pozor, aby se čepel zastřihovače nedostala do citlivých míst.
ČESKY C PÉČE O ZASTŘIHOVAČ: • Pečujte o svůj přístroj a zajistěte tak dlouhodobé fungování. • Doporučujeme vám strojek vyčistit po každém použití. • Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou. • Když zastřihovač nepoužíváte, mějte ho vždy vypnutý. E PO KAŽDÉM POUŽITÍ , Pro čištění nástavce pro přesné zastřihování a Arc nástavce s obloukovou planžetou pro detailní zastřihování. • Kartáčkem odstraňte nahromaděné chloupky z bloku břitů.
ČESKY • Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti mladší osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah.
ČESKY E SERVIS A ZÁRUKA Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady opravíme nebo zdarma vyměníme výrobek nebo některou z jeho částí. To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. A OSTROŻNIE • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
POLSKI przez dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), należy odłączyć go od sieci i przechowywać. • Dla zachowania żywotności baterii, raz na sześć miesięcy należy je całkiem rozładować i następnie ładować przez 14-16 godzin. A OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁADOWANIA • • • • Nie podłączaj zasilacza do gniazdka sieciowego mokrymi rękoma. Zawsze ładuj trymer w chłodnym, suchym miejscu. Nie ładuj trymera w bezpośrednim sąsiedztwie wody. Trymer można podłączyć do sieci 220 V – 240 V.
POLSKI F JAK STOSOWAĆ Trymera można używać podczas kąpieli, pod prysznicem lub w wannie. BIKINI , Przycinanie włosów na odpowiednią długość • Zamocuj trymer precyzyjny. • Zamocuj nakładkę z grzebieniem na trymerze, wybierz żądaną długość. • Umieść płaską górną część grzebienia na skórze i wolno przesuwaj trymer przez włosy w kierunku , z włosem. A UWAGA: Ostrza trymera nie należy zbliżać do miejsc delikatnych.
POLSKI C DBAJ O TRYMER • Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. • Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. • Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie. • Gdy trymer nie jest używany przełącznik powinien znajdować się w pozycji “Off”.
POLSKI • Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku bezprzewodowego. Nie wolno używaćtrymera, gdy jest on podłączony do zasilania sieciowego • Osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo powinny udzielić im dokładnych wskazówek lubnadzorować użycie urządzenia. • Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy, czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być przechowywane poza ich zasięgiem.
POLSKI serwisowym. Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa.
MAGYAR Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. A VIGYÁZAT • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
MAGYAR A A TÖLTÉSSEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • • • • Nedves kézzel ne csatlakoztassa a hálózati adaptert a villamos hálózathoz. A szakállvágó töltését mindig száraz, hűvös helyen végezze. A szakállvágó töltését ne víz közelében végezze. A hajnyírót 220V – 240V feszültséget biztosító konnektorhoz lehet csatlakoztatni.
MAGYAR F A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Ez egy nedves hajnyíró, melynek kézben tartható része akár fürdőkádban, vagy zuhanyozóban is használható. BIKINIVONAL , A szőrzet hosszának csökkentése • Csatlakoztassa a precíziós nyírófejet a készülékhez. • Helyezze fel a fésűtoldatot a borotvára, majd állítsa be a kívánt vágási hosszat. • Érintse a fésű lapos tetejét a bőréhez, majd lassan, a szőr növekedésével egyező irányba mozgatva vezesse végig a borotvát a szőrzeten.
MAGYAR • Elkopás: a sziták elkophatnak annyira, hogy a kések láthatóan átütnek a szitákon. C A TESTSZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA • A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére. • Minden egyes használat után javasolt a készülék megtisztítása. • A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a készüléket, ha használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti. • A készülék mindig legyen kikapcsolt állapotban, amikor nem használja.
MAGYAR a villamos hálózathoz csatlakoztatva. • Az eszköz csak zsinór nélküli használatra alkalmas. Ne használja a nyírógépet, amíg az a hálózathozvan csatlakoztatva • A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüléket tőlük mindig távol kell tartani.
MAGYAR E SZERVIZ ÉS GARANCIA A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták. A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk.
PYCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
PYCCKИЙ • Для долговечности батарей каждые полгода полностью истощайте их и снова перезаряжайте в течение 14-16 часов. A МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЗАРЯДКЕ • • • • Не вставляйте сетевой адаптер в розетку мокрыми руками. Всегда заряжайте триммер в сухом, прохладном месте. Не заряжайте триммер в непосредственной близости от воды. Триммер можно подключать к электросети под напряжением 220 – 240Вт.
PYCCKИЙ F ЭКСПЛУАТАЦИЯ Это насадка для мокрой стрижки, и та ее часть, которую Вы держите в руках, може использоваться во время приема душa или ванны. ЗОНА БИКИНИ , Чтобы укоротить волосы • Прикрепите точный триммер. • Прикрепите насадку-гребень и выберите желаемую длину. • Приложите плоский верх гребня к коже и медленно проведите триммером по волосам в направлении их роста. A ВНИМАНИЕ: убедитесь в том, что лезвие триммера не касается чувствительных областей.
PYCCKИЙ Признаки того, что фольгу и лезвия пора менять • Раздражение: По мере изнашивания фольги может появляться раздражение кожи. • Оттягивание: По мене изнашивания лезвий срезание волосков происходит не на надлежащем уровне, и вы начинаете чувствовать, что бритва выдергивает волоски. • Износ: Вы можете заметить, что лезвия прорывают фольгу. C УХОД ЗА ТРИММЕРОМ • Для продления срока службы устройства за ним следует ухаживать. • Устройство рекомендуется чистить после каждого использования.
PYCCKИЙ F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. • Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности. • Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора.
PYCCKИЙ • Аккуратно отсоедините батарею. • Батарею следует утилизировать безопасным способом. E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Данное изделие проверено и не содержит дефектов. Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного периода, считая от даты покупки изделия.
PYCCKИЙ Бикини триммер+ WPG4030 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Гарантия на изделие 2 года с даты продажи.
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. A DIKKAT • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın Remington® tarafından tavsiye edilmeyen aparatları kullanmayınız. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
TÜRKÇE A ŞARJ EDERKEN DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR • • • • Adaptörü prize ıslak elle takmayınız Düzelticiyi daima serin ve kuru bir yerde şarj ediniz Düzelticiyi suya yakın yerlerde şarj etmeyiniz. Makine, 220V-240V elektrikle şarj edilebilir , DÜZELTİCİNİZİN AKSESUARLARI Tüy kesme makinenizin, tüm tüy temizleme ihtiyaçlarınıza cevap veren 4 farklı aparatı bulunur:hassas düzeltici, kavis kesimli düzeltici ve MiniScreen tıraş makinesi.
TÜRKÇE F KULLANIM Makineniz ıslak kesime uygundur. Elde tutulan kısmını duşta ya dabanyoda kullanabilirsiniz. BİKİNİ , Kısaltmak için • Detay düzelticiyi takınız. • Tarak aksesuarını düzelticiye yerleştiriniz ve istenilen uzunluğu seçiniz. • Tarağın düz ucunu cildinize değdiriniz ve düzelticiyi yavaşça tüylerin arasından uzama yönüne doğru kaydırınız. A DIKKAT: Düzeltici bıçağını hassas bölgelerden uzak tutunuz.
TÜRKÇE • Tamamen aşınma: Bıçakların folyoları aşındırdığını görebilirsiniz. C TÜY KESME CİHAZINIZA ÖZEN GÖSTERİN • Uzun süreli bir performansı garantilemek için cihazınıza özen gösterin. • Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz. • Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz başlığını ılık suyla durulamaktır. • Kullanmadığınız zamanlarda düğmeyi Kapat (“Off”) konumunda tutun.
TÜRKÇE • Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır.
TÜRKÇE E SERVİS VE GARANTİ Bu ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz. Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz.
ROMANIA Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A ATENŢIE • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni. • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
ROMANIA pentru o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateți-l din priză și depozitați-l. • Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume complet o dată la șase luni, apoi reîncărcați-le timp de 14-16 ore. A • • • • PRECAUŢII ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII Nu conectaţi adaptorul la priză dacă aveţi mâinile ude. Întotdeauna încărcaţi setul dvs. de epilat într-un loc răcoros, uscat. Nu încărcaţi/utilizaţi setul de epilat în imediata apropiere a apei.
ROMANIA F MOD DE UTILIZARE Această lamă este o lamă „udă”, al cărei mâner poate fi utilizat în cadă sau la duş. INGHINAL , Pentru a tunde lungimea • Ataşaţi trimmerul de precizie. • Aşezaţi accesoriul pieptene pe setul de epilat, selectaţi lungimea dorită. • Aşezaţi partea superioară plată pe piele şi deplasaţi încet setul de epilat prin păr în direcţia de creştere a firului de păr.
ROMANIA cap și este posibil să simțiți că vă trage de păr. • Uzură interioară: Este posibil să observați că lamele sunt uzate între folii. C ÎNTREȚINEREA APARATULUI DE RAS • Întrețineți aparatul, pentru a-i asigura o performanță de durată. • Vă recomandăm să îl curățați după fiecare utilizare. • Cea mai ușoară și igienică modalitate de a curăța aparatul este să clătiți cu apă caldă capul aparatului după utilizare. • Când nu folosiți aparatul, asigurați-vă că butonul este în poziția ”off” (oprit).
ROMANIA • • • • Folosiţi şi păstraţi produsul la o temperatură cuprinsă între 15°C şi 35°C. Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. Nu deconectaţi produsul de la priză cu mâinile ude. Acest produs se poate utiliza numai fără cablu. nu folosiţi setul dvs. de epilat când este conectat la priză • Acest produs este conceput numai pentru utilizare fără cablu. Nu utilizaţi aparatul de tuns în timpce este conectat la priză.
ROMANIA E DEPANARE ȘI GARANȚIE Acest produs a fost verificat și nu prezintă defecte. Oferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de materiale defecte sau de o execuţie greşită, pe perioada de garanție, începând cu data achiziției de către consumator. Dacă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta să înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada achiziției.
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΠΡΟΣΟΧΗ • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
EΛΛHNIKH αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. • Για να διατηρήσετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών, φροντίστε να τις αφήνετε να αδειάζουν εντελώς κάθε έξι μήνες και μετά να τις επαναφορτίζετε για 14-16 ώρες. A ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ • • • • Μην συνδέετε τον προσαρμογέα ρεύματος στο ρεύμα με υγρά χέρια.
EΛΛHNIKH F ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτή η κουρευτική μηχανή προορίζεται για υγρή χρήση, δηλ. μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κύριο τμήμα στο μπάνιο ή στο ντους. ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΠΙΚΙΝΙ , Για κούρεμα των τριχών • Προσαρτήστε το εξάρτημα κουρέματος ακριβείας. • Τοποθετήστε το εξάρτημα χτένας στη μηχανή και επιλέξτε το επιθυμητό μήκος. • Τοποθετήστε το επίπεδο άκρο της χτένας στο δέρμα και μετακινήστε αργά τη μηχανή πάνω στις τρίχες με τη φορά που φυτρώνουν.
EΛΛHNIKH Ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι τα ελάσματα και τα ξυραφάκια χρειάζονται αντικατάσταση • Ερεθισμός: Καθώς φθείρονται τα ελάσματα, μπορεί να ερεθιστεί η επιδερμίδα σας. • Τράβηγμα: Καθώς φθείρονται τα ξυραφάκια, μπορεί το ξύρισμα να μην είναι τόσο βαθύ και να νιώσετε το ξυραφάκι να τραβάει τις τρίχες σας. • Ορατή φθορά: Μπορεί να παρατηρήσετε ότι τα ξυραφάκια έχουν φθαρεί μέσω των ελασμάτων.
EΛΛHNIKH F ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ: • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες. • Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
EΛΛHNIKH ^ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν τις απορρίψετε. • Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση των μπαταριών. ,, • • • • • • • E Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία: Αποσυνδέστε το trimmer. Ενεργοποιήστε το trimmer μέχρι να σταματήσει το μοτέρ.
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A OPOZORILO • Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih, opisanih v teh navodilih. • Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje.
SLOVENŠČINA A PREVIDNOSTNI UKREPI PRI POLNJENJU • • • • Ne priklapljajte električnega napajalnika v električno vtičnico z mokrimi rokami. Strižnik vedno polnite v hladnem, suhem prostoru. Strižnika ne polnite v bližini vode. Prirezovalnik lahko priključite v električno vtičnico z napetostjo 220V do 240V. , NASTAVKI ZA VAŠ STRIŽNIK Strižnik ima 4 različne priključke, ki izpolnijo vse vaše potrebe: natančni strižnik, ukrivljeni podrobni strižnik in mini brivnik z mrežico.
SLOVENŠČINA • Namestite ploski vrh nastavka ob kožo in strižnik počasi pomikajte skozi dlačice v smeri rasti dlačic. A , • • • • POZOR: Zagotovite, da se rezilo strižnika ne približa občutljivim predelom Striženje robov in oblikovanje Pritrdite ukrivljeni podrobni strižnik. Strižnik držite pod pravim kotom in ga nežno pritisnite ob kožo. Sedaj želeno mesto poljubno oblikujte. Pritrdite mini brivnik in ga premikajte preko postriženih predelov, da bo koža popolnoma gladka.
SLOVENŠČINA E , • PO VSAKI UPORABI Čiščenje priključkov za natančni strižnik in ukrivljeni podrobni strižnik. Nakopičene dlačice odstranite iz sklopa rezil s krtačko. , ČIŠČENJE MREŽIC MINI BRIVNIKA • V eno roko primite strižnik, z drugo pa pritisnite na gumb za sprostitev mrežice in sklop mrežicnežno povlecite s strižnika. • Z mrežice spihajte ostanke dlačic • S krtačko odstranite nakopičene dlačice s sklopa rezil.
SLOVENŠČINA duševne zmožnosti, so dovoljeni samo, ko so tej osebi dana ustrezna navodila in pod primernim nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki zagotavlja varnost in razumevanje ter izogibanje nevarnostim, ki so povezane s tem. H VARUJTE OKOLJE Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. ^ ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Preden zavržete napravo, morate iz nje odstraniti baterijo.
SLOVENŠČINA SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma izročitve izdelka. Garancijski rok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. A OPREZ • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK A OPREZ KOD PUNJENJA • • • • Adapter ne smijete uključiti u struju mokrim rukama. Trimer punite u hladnom, suhom prostoru. Trimer ne smijete puniti u blizini vode. Mašinica za šišanje može se uključiti u električnu utičnicu napona 220V – 240V. , NASTAVCI VAŠEG TRIMERA Vaš trimer opremljen je s 4 različita nastavka da bi zadovoljio sve Vaše potrebe: nastavak za precizno oblikovanje, nastavak u obliku luka za detaljno oblikovanje i mini screen brijač.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK F UPUTE ZA UPORABU Ovaj dodatak za šišanje namijenjen je za uporabu pod vodom, jer se dio koji se drži u ruci može koristiti u kadi ili pod tušem. BIKINI ZONA , Skraćivanje dužine • Stavite precizni trimer. • Postavite češalj na trimer, izaberite željenu dužinu. • Ravni dio češlja naslonite na kožu te lagano povucite trimer kroz dlačice u smjeru njihova rasta. A OPREZ: Oštricu trimera udaljite od osjetljivih područja.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Znakovi da je vrijeme za zamjenu mrežicu/mrežice i oštrice/oštrica • Iritacije: Iskusit ćete iritacije kože kako mrežice postaju trošnije. • Potezanje: Kada oštrice postanu istrošene, Vaše brijanje Vam se neće učiniti glatko i imat ćete dojam da oštrica poteže dlačice. • Probijanje: Možda ćete primijetiti da su oštrice probile mrežicu. C ODRŽAVANJE VAŠEG TRIMERA • Brinite za Vaš proizvod kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK • Ovaj proizvod namijenjen je isključivo bežičnom korištenju. Ne koristite ga dok je uključenu struju. • Dok se uređaj čisti ili dok ga ispirete vodom, uvijek ga ištekajte iz utičnice. • Osobe mlađe od osam godina ne smiju koristiti, čistiti, njegovati niti se igrati uređajem, te ga je uvijek potrebno držati van njihovog domašaja.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK E SERVIS I JAMSTVO Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači produljenje jamstvenog roka. U slučaju kvara jednostavno nazovite Servisni Centar u Vašoj regiji.
عريب 123
عريب 124
عريب 125
عريب 126
عريب 127
عريب 128
عريب 129
عريب 130
عريب 131
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, hr.remington-europe.com www si.remington-europe.
Model No. WPG4030 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. TÜRKİYE İthalatçı Firma Bilgisi VARTA Pilleri Tic. Ltd. Şti. İSTOÇ 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4 34217 Mahmutbey/İST Tel: 0212 659 50 60 ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany.