EPA III
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Always wear: • Approved protective helmet • Approved hearing protection • Protective goggles or a visor Both of the operator′s hands must be used to operate the chain saw. Never operate a chain saw holding it with one hand only.
KEY TO SYMBOLS You will find the following labels on your chain saw: USA: Canada: EPA III The Emissions Compliance Period referred to on the Emission Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ...................................... Symbols for Canada model: .................................. Symbols in the operator’s manual: ........................ CONTENTS Contents ............................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ........................... AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS Safety precautions for chain saw users ................
WHAT IS WHAT? 27 2 29 3 4 28 10 11 1 12 9 5 13 7 8 6 25 14 15 26 24 23 22 21 20 19 18 17 16 What is what on the chain saw? 1 Decompression valve 16 Chain 2 Starter handle 17 Bar 3 Adjuster screws carburetor 18 Bumper spike 4 Stop switch (Ignition on/off switch.
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS Safety precautions for chain saw users (ANSI B175.1-2000 Annex C) Kickback safety precautions ! WARNING! Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw • Please read this manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly. • Refuel and start the chain saw. See the instructions under the headings Fuel Handling and Starting and Stopping. • Do not use the chain saw until sufficient chain oil has reached the chain. See instructions under the heading Lubricating cutting equipment.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Always use common sense It is not possible to cover every conceivable situation you can face when using a chain saw. Always exercise care and use your common sense. Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you still feel uncertain about operating procedures after reading these instructions, you should consult an expert before continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if you have any questions about the use of the chain saw.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Take care when using your saw and make sure the kickback zone of the bar never touches any object. • The chain brake (A) can either be activated manually (by your left hand) or automatically by the inertia release mechanism. • The brake is applied when the front hand guard (B) is pushed forwards. • This movement activates a spring-loaded mechanism that tightens the brake band (C) around the engine drive system (D) (clutch drum).
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS of the front hand guard, the chain brake can only be activated by the inertia action. control and the throttle lockout both move back to their original positions. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting. Chain catcher Will my hand always activate the chain brake during a kickback? No. It takes a certain force to move the hand guard forward.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type or badly sharpened) will increase the vibration level. ! WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • • Keep the chain properly tensioned! If the chain is slack it is more likely to jump off and lead to increased wear on the bar, chain and drive sprocket. • Number of teeth on bar tip sprocket (T). • Chain pitch (inches). The spacing between the drive links of the chain must match the spacing of the teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket. • Number of drive links.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS The cutting teeth need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like • You need extra force to saw in • The cut way does not go straight • Vibration increases • Fuel consumpion increases Make sure every cutting tooth has the same lenght and egde angels as illustrated. Sharpening cutting teeth Important Always wear gloves, when working with the chain, in order to protect your hands from injury.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Raise the tip of the bar and stretch the chain by tightening the chain tensioning screw using the combination spanner. Tighten the chain until it does not sag from the underside of the bar.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain drive sprocket • Whether the groove in the bar has become badly worn. Replace the bar if necessary. The clutch drum is fitted with one of the following drive sprockets: A Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the drum) B Rim sprocket (replaceable) • Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If a hollow forms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain. • To prolong the life of the bar you should turn it over daily.
ASSEMBLY Fitting the bar and chain ! WARNING! Always wear gloves, when working with the chain, in order to protect your hands from injury. Tension the chain by turning the chain tensioning screw clockwise using the combination wrench. Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. The chain is correctly tensioned when it does not sag from the underside of the bar, but can still be turned easily by hand.
FUEL HANDLING Fuel contain maximum of 10% Ethanol (grain alcohol) or up to 15% MTBE (Methyl tertiarybutylether). Gasoline containing Methanol (Wood Alcohol) is NOT approved. Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained.
FUEL HANDLING • Engine problems due to inadequate lubrication caused by failure to use ISO-L-EGD certified and JASO FD registered oil such as "MaxLife", RedMax Synthetic blend Premium 2-stroke oil WILL VOID THE REDMAX TWO-STROKE ENGINE WARRANTY. Mixing CAUTION! Do not use NMMA (National Marine Manufacturers Association), BIA (Boating Industry Association), and TCW (two cycle water cooled) oils designed for mopeds or outboard water cooled marine engines.
FUEL HANDLING Fueling ! • Move the machine at least 10 ft (3 m) from the refuelling point before starting it. WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel. • Never start the machine: 1 When refuelling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently. If you have spilled fuel or chain oil on the machine. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate.
STARTING AND STOPPING Starting and stopping ! WARNING! Note the following before starting: Decompression valve: If the machine is fitted with a decompression valve (B): Press the valve to reduce the pressure in the cylinder and make starting easier. You should always use the decompression valve when starting the machine. Once the machine has started the valve will automatically return to its original setting.
STARTING AND STOPPING As the chain brake is still activated the engine must return to idling speed as soon as possible by disengaging the throttle latch in order to avoid unnecessery wear on the clutch assembly. • The chain brake should be activated when starting. Se instructions under the heading Start and stop. Do not drop start. This method is very dangerous because you may lose control of the saw.
WORKING TECHNIQUES Before use: • To make sure that none of the above might come within reach of your saw or be injured by falling trees. , 1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle lockout works correctly and is not damaged. 4 Check that the stop switch works correctly and is not damaged. 5 Check that all handles are free from oil. 6 Check that the anti vibration system works and is not damaged.
WORKING TECHNIQUES log or one piece at a time. Remove the cut pieces to keep your working area safe. Fit a guard to the bar before transporting the chain saw or carrying it for any distance. 7 When you put the chain saw on the ground, lock the saw chain using the chain brake and ensure you have a constant view of the machine. Switch the engine off before leaving your chain saw for any length of time. 4 Never use the chain saw above shoulder height and avoid cutting with the tip of the bar.
WORKING TECHNIQUES 9 only the kickback zone of the bar is in contact with the tree, which can lead to a kickback. 2 Make sure the object you are cutting will not split. Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the top of the object downwards, is known as cutting with a pulling chain. In this case the chain saw pulls itself towards the tree and the front edge of the chain saw body rests naturally on the trunk when cutting.
WORKING TECHNIQUES Cutting ! The log is supported at one end. There is a high risk that it will split. WARNING! Never attempt to cut logs while they are in a pile or when a couple of logs are lying together. Such procedures drastically increase the risk of kickback which can result in a serious or fatal injury. Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).
WORKING TECHNIQUES Once you have decided which way you want the tree to fall you must judge which way the tree would fall naturally. Several factors affect this: • Lean of the tree • Bend • Wind direction • Arrangement of branches • Weight of snow • Obstacles within the reach of the tree: for example, other trees, power lines, roads and buildings. • Look for signs of damage and rot in the stem, this makes it more probably that the tree will break and start to fall before you expect it to.
WORKING TECHNIQUES The line where the two cuts meet is called the directional cut line. This line should be perfectly horizontal and at right angles (90°) to the chosen felling direction. Felling cut The felling cut is made from the opposite side of the tree and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side of the tree and cut on the pull stroke. When the felling cut and directional cut are complete the tree should start to fall by itself or with the aid of a felling wedge or breaking bar.
WORKING TECHNIQUES Never work in the risk zone of the hanging trapped tree. If you must cut across tree/limb, make two to three cuts, one inch apart, one to two inches deep. Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension is released. The safest method is to use a winch. • Tractor-mounted Cut tree/limb from outside the bend, after tension has been released.
WORKING TECHNIQUES Kickback only occurs if the kickback zone of the bar touches an object. Limbing ! WARNING! A majority of kickback accidents occur during limbing. Do not use the kickback zone of the guide bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension. They can spring back toward you and cause loss of control resulting in injury. Make sure that you can stand and move about safely.
MAINTENANCE General Basic settings and running in The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. The basic carburetor settings are adjusted during testing at the factory. Avoid running at a too high speed for extended periods during the first 10 hours. CAUTION! If the chain rotates while idling the T-screw must be turned anti-clockwise until the chain stops. Rec.
MAINTENANCE High speed jet H At the factory the engine is adjusted at sea level. When working at a high altitude or in different weather conditions, temperatures and atmospheric humidity, it may be necessary to make minor adjustments to the high speed jet. CAUTION! If the high speed jet is screwed in too far, it may damage the piston/cylinder.
MAINTENANCE Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and thumbs around the handles. Chain catcher Check that the chain catcher is not damaged and is firmly attached to the body of the chain saw. Apply full throttle and activate the chain brake by tilting your left wrist forward onto the front hand guard. Do not let go of the front handle. The chain should stop immediately.
MAINTENANCE Muffler Starter ! Never use a machine that has a faulty muffler. WARNING! When the recoil spring is wound up in the starter housing it is under tension and can, if handled carelessly, pop out and cause personal injury. Care must be exercised when replacing the return spring or the starter cord. Wear protective glasses and protective gloves. Changing a broken or worn starter cord Regularly check that the muffler is securely attached to the machine.
MAINTENANCE Tensioning the recoil spring • Air filter Hook the starter cord in the notch in the pulley and turn the starter pulley about 2 turns clockwise. Note! Check that the pulley can be turned an additional 1/2 turn when the starter cord is pulled all the way out. 1 2 Changing a broken recoil spring • Lift off the pulley. See instructions under heading Changing a broken or worn starter cord.
MAINTENANCE Spark plug Needle bearing lubrication The spark plug condition is influenced by: The clutch drum has a needle bearing on the output shaft. This needle bearing must be lubricated regularly (once a week). • Incorrect carburetor adjustment. • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil). • A dirty air filter. These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operating problems and starting difficulties.
MAINTENANCE Cooling system Winter use Running problems can occur when using the machine in the cold and snowy conditions caused by: To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. The cooling system consists of: 1 Air intake on the starter. 2 Air guide plate. 3 Fins on the flywheel. 4 Cooling fins on the cylinder. 5 Cylinder cover (directs cold air over the cylinder). • Too low engine temperature. • Icing of the air filter and carburetor.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine. On chain saws without a catalytic converter, check the cooling system weekly. Check the brake band on the chain brake for wear. Replace when less than 0.024 inch (0.6 mm) remains at the most worn point.
TECHNICAL DATA Technical data G5300 Engine Cylinder displacement, cu.in/cm3 3,15/51,7 Cylinder bore, inch/mm 1,77/45 Stroke, inch/mm 1,28/32,5 Idle speed, rpm 2700 Max.
TECHNICAL DATA Recommended original and replacement bar and chain combinations for USA Following is a list of recommended cutting equipment for the RedMax chain saw model G5300. The combinations of power head, bar and chain have been tested and found to be in accordance with the kickback requirements of ANSI B175.1–2000. The following list is the chain saw manufacturers recommendations. There may be other combinations available, which will also achieve kickback reduction.
LIMITED WARRANTY Limited warranty EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
EXPLICATION DES SYMBOLES L’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse: Canada: EPA III La période de conformité des émissions à laquelle il est fait référence sur l’étiquette de conformité des émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles il a été établi que le moteur répond aux exigences fédérales en matière d’émissions.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... Symboles dans le manuel: ................................... SOMMAIRE Sommaire ............................................................. QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? ... PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses ......................................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 27 2 29 3 4 28 10 11 9 5 1 12 13 7 8 6 25 14 15 26 24 23 22 21 20 19 18 17 16 Quels sont les composants de la tronçonneuse? 1 Décompresseur 15 Pignon avant 2 Poignée de lanceur 16 Chaîne 3 Vis de réglage du carburateur 17 Guide-chaîne 4 Bouton d’arrêt (Activation et désactivation de l’allumage.
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses (ANSI B175.1-2000 Annexe C) Précautions à prendre pour se protéger des rebonds ! AVERTISSEMENT! Un rebond peut se produire quand le nez ou l’extrémité du guide heurte un objet ou quand le bois se referme et coince la chaîne dans l’entaille.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir les instructions au chapitre Montage. • Remplissez de carburant et démarrez la tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt. • Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! IMPORTANT! La machine est conçue pour le sciage du bois seulement. Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/ chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques techniques. N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps. toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • • • Gants protecteurs anti-chaîne Pantalon avec protection anti-chaîne Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. Extincteur et pelle Ne pas porter de vêtements amples, d'écharpe, de cravate, de bijou ou tout autre accessoire pouvant s'emmêler dans la trajectoire de l'outil ou dans la tronçonneuse même.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé manuellement par la main gauche. Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de stationnement' au démarrage et lors de courts déplacements, pour éviter une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les accidents. • • En position d’abattage, la main gauche se trouve dans une position qui rend l’activation manuelle du frein de chaîne impossible.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais si le guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant que la tronçonneuse ne vous heurte. Système anti-vibrations La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. ! AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables! Dans les régions chaudes et sèches, les risques d'incendie sont élevés.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon. • Nombre de dents par pignon (T). • Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et le pignon d’entraînement doivent correspondre à l’espace entre les maillons. • Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs. • Jauge du guide-chaîne (mm/pouces).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Entretien de la chaîne et du guidechaîne Après le réglage de chaque dent, vérifier l'épaisseur de copeau et limer la dent pour atteindre le niveau adéquat, comme indiqué sur l'illustration. Chaîne ! AVERTISSEMENT! Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une chaîne émoussée ou endommagée augmente le risque d’accidents.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne Lubrification de l’équipement de coupe ! ! AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles. Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération. La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contrôle de la lubrification de la chaîne • Pignon d’entraînement Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les instructions à la section Entretien de la chaîne et du guide-chaîne. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne ! Vérifier régulièrement: • • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin. Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire. AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne ! Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de tension de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer que les maillons d’entraînement s’engagent dans le pignon et que la chaîne est correctement placée dans la gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main. AVERTISSEMENT! Toujours porter des gants lors de travail avec la chaîne afin de protéger les mains contre les blessures.
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même de petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport du mélange.
MANIPULATION DU CARBURANT Le RedMax "MaxLife" refroidi à l’air, le mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l’air, et l’huile ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET JASO-FD sont entièrement compatibles avec de l’essence contenant 10% d’éthanol.
MANIPULATION DU CARBURANT • de la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe. Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. • Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein. • 1 Ne jamais démarrer la machine: Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été répandus sur la machine. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt ! AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Décompresseur: Si la machine est équipée d’un décompresseur (B): enfoncer celui-ci pour réduire la pression dans le cylindre et faciliter le démarrage de la machine. Toujours utiliser le décompresseur au démarrage. Une fois le moteur lancé, le décompresseur se remet automatiquement en position initiale.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Danse la mesure où le frein de chaîne est encore activé, le moteur doit repasser le plus tôt possible au ralenti en libérant la gâchette d’accélération afin d’éviter toute usure inutile de l’embrayage. REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine. Remarque! Tirer l’arceau protecteur vers la poignèe avant. Le frein de chaîne est alors libèrè.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité 1 Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé. , 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé.
TECHNIQUES DE TRAVAIL un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de provoquer des blessures graves. 6 7 Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du guide peut buter sur une souche, un rondin, une branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond. Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse avec le guide et la chaîne tournés vers l’arrière.
TECHNIQUES DE TRAVAIL 6 Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à plein régime. 7 Observer la plus grande prudence en utilisant le tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci s’appelle travailler en poussée. La force réactionnelle de la chaîne pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur. Si la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être rejetée contre vous.
TECHNIQUES DE TRAVAIL IMPORTANT! Si la chaîne se coince dans l’entaille, couper immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la tronçonneuse pour la dégager afin de ne pas se blesser à la chaîne au moment où la tronçonneuse se décoince subitement. Utiliser un bras de levier pour décoincer la tronçonneuse. La liste suivante indique comment se tirer des situations les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de tronçonneuses. Élagage Le tronc est couché à même le sol.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Les deux extrémités du tronc reposent sur des supports. Risque important de coinçage de la chaîne. • • • Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3 du diamètre). Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits de coupe se rencontrent. Techniques d’abattage IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens de chute prévu de l’arbre. Zo ne de da ng er n tio rec Di de u ch La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et former un angle de 90° avec le sens de chute prévu.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou d’un bras de levier. Nous recommandons une longueur de guide-chaîne supérieure au diamètre du tronc, pour que le trait de chute et l’encoche soient réalisés d’un simple trait de scie. Vous trouverez des informations sur les longueurs de guidechaîne recommandées pour votre modèle de tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Ne jamais scier de part en part un arbre ou une branche pliés! Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm d’intervalle. Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la tension de l’arbre/la branche se libère. Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet quelconque. Élagage ! Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la tension libérée.
ENTRETIEN Généralités L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. IMPORTANT! Tout entretien autre que celui indiqué dans ce manuel doit être effectué par un réparateur qualifié (concessionnaire). • Réglage du carburateur Toutes les unités sont testées en usine et les carburateurs sont montés conformément aux réglementations en matière d'émissions.
ENTRETIEN Réglage du ralenti • Démarrer le moteur, tourner la vis de réglage du ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que la chaîne se mette à tourner puis tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'arrête. Tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'un 1/4 de tour supplémentaire.
ENTRETIEN Contrôle de la fonction d’inertie Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter immédiatement. Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la souche de son propre poids, en pivotant autour de la poignée arrière.
ENTRETIEN Capteur de chaîne Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse. Protection de la main droite Silencieux Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. S’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visibles tels que fissures, etc.
ENTRETIEN Lanceur Mise sous tension du ressort • ! AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du boîtier et de causer des blessures. Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner la poulie d’environ deux tours dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarque! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer un demi-tour supplémentaire avec la corde entièrement déroulée.
ENTRETIEN Filtre à air bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
ENTRETIEN Réglage de la pompe à huile La pompe à huile est réglable. Pour cela, on tourne la vis à l’aide d’un tournevis ou d’une clé combinée. La machine est livrée de l’usine avec la vis sur la position 2. Le débit d’huile diminue lorsque l’on tourne la vis dans le sens des aiguilles d’une montre et augmente lorsque l’on tourne la vis dans le sens contraire.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôlez chaque semaine le système de refroidissement des tronçonneuses sans pot catalytique. Inspectez le degré d’usure du ruban de freinage du frein de chaîne. Remplacez-le quand les parties les plus usées sont inférieures à 0,6 mm.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques G5300 Moteur Cylindrée, po3/cm3 3,15/51,7 Alésage, po/mm 1,77/45 Course, po/mm 1,28/32,5 Régime de ralenti, tr/min 2700 Régime d’emballement maximum, tr/min 13000 Embrayage, tr/min 3800 Puissance, kW/hp @ tr/min 2,4/3,3 @ 9000 Système d’allumage Fabricant du système d'allumage SEM Type de système d’allumage électronique Bougie NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Écartement des électrodes, po/mm 0,02/0,5 Système de graissage/de carburant
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Équipement de coupe recommandé pour Canada Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisation sur les Class 1A et 1B tronçonneuses. Les combinaisons de moteur, guide-chaîne et chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.1-03 pour tronçonneuses et Z62.3-04 en ce qui concerne I´effet de rebond des tronçonneuses. Pour les remplacements, nous vous recommandons d′utiliser les guide-chaîne et chaînes listés, ou la chaîne de type C, ”Low-Kickback”.
GARANTIE LIMITÉE Garantie limitée Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage défectueux pendant deux (2) ans à compter de la date initiale de livraison d’une unité.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempre: • Casco protector homologado • Protectores auriculares homologados • Gafas protectoras o visor El operador debe manejar la motosierra con ambas manos.
INDICE Índice ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... Símbolos en el manual de instrucciones: ............. INDICE Índice .................................................................... ¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué en la motosierra? ............................ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras ...........................................................
¿QUE ES QUE? 27 2 29 3 4 28 10 11 9 5 1 12 13 7 8 6 25 14 15 26 24 23 22 21 20 19 18 17 16 ¿Qué es qué en la motosierra? 1 Válvula de descompresión 16 Cadena 2 Empuñadura de arranque 17 Espada 3 Tornillos de reglaje del carburador 18 Apoyo de corteza 4 Botón de parada (Conexión y desconexión del encendido.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ANSI B175.1-2000 Anexo C) Precauciones de seguridad en reculadas ! ATENCIÓN! La reculada se puede producir cuando la punta de la espada toca en un objeto o cuando la madera se cierra y agarra la cadena de la motosierra en el corte. En algunos casos el contacto de la punta de la espada puede causar una reacción de inversión rapidísima que hace rebotar la espada hacia arriba y atrás hacia el operador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva • • • • • Lea detenidamente el manual de instrucciones. Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el título Montaje. Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capítulos Manipulación del combustible y Arranque y parada. No utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a la cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del material de formación y los cursos disponibles.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento. Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningún objeto. • El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. • La activación se produce al empujar hacia delante la protección contra reculadas (B).
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda. • En posición de tala, la mano izquierda está en una posición que permite la activación manual del freno de cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones Botón de parada Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. El botón de parada se utiliza para parar el motor. El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la máquina.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. Silenciador del apagachispas El silenciador del apagachispas controla el ruido de escape e impide que el silenciador desprenda partículas de carbón calientes y encendidas. Asegúrese de que la cubierta del apagachispas se conserva en buen estado y está colocada adecuadamente sobre el silenciador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Espada • Longitud (pulgadas/cm) • Número de dientes en el cabezal de rueda (T). • Número de eslabones de arrastre (unidades) Mantenimiento de la cadena de sierra y de la espada • • Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre. Número de eslabones de arrastre (unidades).
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Utilice una lima redonda del tamaño adecuado para la cadena. Tipo de cadena 33 SL Tamaño de la lima 3/16" /4,8 Tensado de la cadena Cuando haya ajustado todos los dientes de corte, compruebe el calibre de profundidad y límelo hasta el nivel adecuado, como se indica en la imagen. ! ¡ATENCION! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales. La cadena se alarga con la utilización.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lubricación del equipo de corte ! minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe verse una línea de aceite clara en el objeto. ¡ATENCION! La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales. Aceite para cadena de motosierra Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lubricación del cojinete de agujas • Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un tensado de cadena insuficiente. • Para obtener una duración óptima, la espada debe girarse cada día.
MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ! Monte la cubierta del embrague y ponga el vástago de tensado de cadena en el orificio de la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajen en el piñón de arrastre y que la cadena esté bien colocada en la guía de la espada. Apriete a mano las tuercas de la espada. ¡ATENCION! Para trabajar con la cadena, utilice siempre guantes para proteger las manos contra lesiones.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proporción de mezcla.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) y que sea JASO - FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al 10%.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE • • Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de la bomba. Para la selección de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio. • Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje. • 1 Nunca arranque la máquina: Si ha derramado sobre la máquina combustible o aceite para cadena.
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ! ¡ATENCION! Antes de arrancar, observe lo siguiente: El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al ponerse en marcha. No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De otro modo, el embrague puede zafar y ocasionar daños personales. Ponga la máquina sobre una superficie estable.
ARRANQUE Y PARADA Dado que el freno de cadena todavía está activado, se deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra desconectando rápidamente el fiador contra aceleraciones involuntarias. De ese modo, se evita un desgaste innecesario del embrague, del tambor del embrague y de la cinta de freno. ¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
TECNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: Reglas básicas de seguridad 1 • • Observe el entorno para: Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina. Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas o lesionadas por un árbol derribado. , 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado. 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada.
TECNICA DE TRABAJO 6 Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el freno de cadena y pare el motor. Lleve la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para los desplazamientos largos y los transportes utilice siempre la protección de la espada. 7 Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de vista la motosierra. Para el 'estacionamiento prolongado', se debe parar el motor. Controle la pieza de trabajo.
TECNICA DE TRABAJO motosierra puede ser lanzada hacia atrás contra usted. Designaciones Tronzado = denominación genérica del corte transversal de la madera. Desramado = corte de las ramas de un árbol talado. Partición = rotura del objeto que se corta antes de concluir el corte. 8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector de riesgo de reculada de la espada toque el árbol y se produzca una reculada.
TECNICA DE TRABAJO Desramado Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte a 2/3 del diámetro del tronco. Corte las ramas difíciles por partes. 1 2 3 Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba. Tronzado ! ¡ATENCION! No intente nunca serrar troncos apilados ni dos troncos que están muy juntos.
TECNICA DE TRABAJO Técnica de tala ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar árboles. ¡Evite los trabajos para los que no se considere suficientemente capacitado! puedan romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la tala. Ante todo, debe evitarse que el árbol derribado se atasque en otro árbol. Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente.
TECNICA DE TRABAJO Tala ! ¡ATENCION! ¡Desaconsejamos a los usuarios insuficientemente cualificados que talen árboles con espada de longitud más pequeña que el diámetro del tronco a cortar! Corte de derribo El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y debe ser perfectamente horizontal. Sitúese a la izquierda del árbol y corte con cadena tirante. Sitúe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por encima del plano horizontal del corte de indicación. La tala se hace con tres cortes.
TECNICA DE TRABAJO Cuando están terminados los cortes de indicación y de derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora. Recomendamos emplear una longitud de espada mayor que el diámetro del tronco para que los cortes de derribo e indicación se puedan hacer con un “corte sencillo”. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a las longitudes de espada recomendadas para su modelo de motosierra.
TECNICA DE TRABAJO Si necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de 3 a 5 cm. La reculada sólo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto. Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la fuerza y la tensión del árbol/rama. Desramado Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de soltar la tensión.
MANTENIMIENTO Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. ¡IMPORTANTE! Todas las medidas de mantenimiento que no estén indicadas en este manual deben ser efectuadas por una tienda autorizada con servicio (distribuidor). Ajuste del carburador Todas las unidades se comprueban en fábrica, y su carburador se configura de acuerdo con la normativa de emisión de gases.
MANTENIMIENTO Regulación de la marcha en ralentí • Arranque el motor, gire el tornillo de ajuste del régimen de ralentí en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena comience a girar y, a continuación, gire el tornillo en sentido contrario hasta que la cadena se detenga. Gire el tornillo un cuarto de vuelta más en sentido contrario a las agujas del reloj. ! ¡ATENCION! Si el régimen de ralentí no puede ajustarse para que se pare la cadena, acuda a un taller de servicio.
MANTENIMIENTO Control de la función de inercia Acelere al máximo y active el freno de cadena girando la muñeca izquierda hacia la protección contra reculadas. No suelte el mango delantero. La cadena debe detenerse inmediatamente. Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura delantera y deje caer la motosierra por su propio peso, rotando en la empuñadura trasera, contra el tocón.
MANTENIMIENTO Captor de cadena Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra. Silenciador Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso. Protección de la mano derecha Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. Compruebe que la protección de la mano derecha esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.
MANTENIMIENTO Mecanismo de arranque Tensado del muelle de retorno • ! ¡ATENCION! El muelle de retorno está tensado en el cuerpo del mecanismo de arranque y, con una manipulación negligente, puede soltarse y causar lesiones. Saque el cordón de arranque de la guía de la polea y gire ésta en el sentido de las agujas del reloj unas 2 vueltas. Aclaración! Compruebe que sea posible girar la polea como mínimo 1/2 vuelta más con el cordón totalmente extraído.
MANTENIMIENTO Filtro de aire debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar: • Fallos del carburador • Problemas de arranque • Reducción de la potencia • Desgaste innecesario de las piezas del motor • Un consumo de combustible excesivo • Para desmontar el filtro, saque primero la cubierta del cilindro.
MANTENIMIENTO tornillo en la posición 2. Si se gira el tornillo en el sentido de las agujas del reloj, disminuye el caudal de aceite; al girar el tornillo en el sentido contrario, el caudal de aceite aumenta. 2 3 Con la depuración centrífuga, todo el aire que va al carburador entra (es absorbido) a través del mecanismo de arranque. El ventilador de enfriamiento evacúa centrífugamente la suciedad y el polvo.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la máquina. En motosierras sin catalizador, controle el sistema de refrigeracón semanalmente. Compruebe si está desgastada la cinta del freno de cadena.
DATOS TECNICOS Datos técnicos G5300 Motor Cilindrada, pulgadas/cm3 3,15/51,7 Diámetro del cilindro, pulgadas/mm 1,77/45 Carrera, pulgadas/mm 1,28/32,5 Régimen de ralentí, rpm 2700 Régimen máximo de embalamiento, rpm 13000 Acoplamiento del embrague, rpm 3800 Potencia, kW/hp @ rpm 2,4/3,3 @ 9000 Sistema de encendido Fabricante de sisterna de encendido SEM Tipo de sisterna de encendido Electrónico Bujía NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Distancia de electrodos, pulgadas/mm 0,02/0,5 Sistema de
DATOS TECNICOS Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto A continuación se presenta una lista de los equipos de corte recomendados para los modelos de motosierra RedMax G5300. Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado que cumplen con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B175.1–2000. La lista siguiente contiene las recomendaciones del fabricante de la motosierra.
GARANTÍA LIMITADA Garantía limitada PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS MATERIALES Y/O DE FABRICACIÓN.
15. Parts list 15. Liste des pièces 15. Lista de piezas CHAINSAW TRONÇONNEUSES MOTOSIERRAS G5300 NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3.
G5300 (810) A D 1 2 3 1 11 4 5 6 8 7 10 3 4 6 9 8 9 10 2 5 7 11 13 9 14 10 12 B E 1 1 2 3 3 4 2 4 5 F 5 3 4 1 C 2 5 6 7 1 9 10 11 12 13 8 8 31 2 4 18 19 3 14 20 5 15 15 21 4 A 7 8 9 22 23 24 10 11 25 6 16 26 27 31 31 12 28 29 30 1 19 13 14 15 13 17 12 16 8 33 14 17 18 122 32 34
G5300 (810) A Key# PART NUMBER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 503 86 37-05 537 35 95-01 503 85 44-02 503 99 86-01 503 85 45-02 720 18 25-20 544 32 50-02 503 44 32-01 503 21 88-76 503 85 41-01 544 32 49-20 537 21 52-01 503 57 89-01 537 21 50-01 DESCRIPTION FUEL TANK ASSY •TANK VENT ASSY •THROTTLE LOCKOUT •RECOIL SPRING •THROTTLE TRIGGER •PIN FUEL HOSE FILTER SCREW ANTIVIBRATION ELEMENT FUEL HOSE TANK CAP ASSY •HOLDER •SEALING QTY/ UNIT 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 D Key# PART NUMBER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
G5300 (810) J G 1 1 2 2 5 3 6 4 4 5 3 7 6 8 9 14 10 8 9 10 15 11 7 11 12 13 12 13 16 14 17 15 K H 2 1 3 2 3 4 1 4 5 6 7 6 A A 5 9 L 8 10 11 1 2 I 2 3 1 5 3 4 7 8 6 4 5 6 124 9
G5300 (810) M M ZAMA C3-EL32 1 2 3 14 15 4 B 16 17 5 B 18 6 19 20 7 8 9 10 11 21 12 13 23 22 24 H L C 31 25 26 27 29 28 32 34 33 30 35 36 31 38 37 B 39 37 40 B 41 42 N Tillbehör Accessories Zubehöre Accessoires Accesorios Key# PART NUMBER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 B 503 28 32-10 503 48 05-01 537 17 60-01 537 17 59-01 503 88 44-01 503 48 01-01 537 17 64-01 503 48 00-01 537 17 63-01 537 17 6
1151445-95 ´®z+SL[¶5&¨ ´®z+SL[¶5&¨ 2009-01-08