20 1 0 CO 50° 0 C ST LEA AT O 0 IT MANUALE D’USO E MANUTENZIONE modello “BOX LINE” (Per modelli con scheda FLASH) EN USE AND MAINTENANCE MANUAL mod. “BOX LINE” (For model with FLASH memory card) FR MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DES mod.
500 700 Sara 550 Erika 900 Camino Flat 650 Alessia 900 Camino Canalizzato Flat 900 Ducted stove
ITA ATTESTATO DEL PRODUTTORE Rilasciato ai sensi della legge n.449 del 27/12/97 e della Circolare Ministero delle Finanze n.57/E del 24/02/98 (concernenti le agevolazioni fiscali su interventi di recupero del patrimonio edilizio); prorogato dalla legge n.488 del 23/12/99 e dalla Finanziaria 2001.
INTRODUZIONE 2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si consiglia di leggere attentamente questo libretto, che descrive tutte le fasi necessarie per un perfetto funzionamento della termo-stufa. Avviso: Le norme relative all’installazione e al funzionamento contenute in questo manuale possono differenziarsi dalle norme vigenti in loco. In questo caso bisognerà sempre rispettare le indicazioni delle autorità competenti del posto. I disegni riportati in questo manuale sono indicativi, non in scala.
3.2. Parti di ricambio Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. Non attendere che i componenti siano logorati dall’uso prima di procedere alla loro sostituzione. Sostituire un componente usurato prima che sia completamente rotto per prevenire eventuali infortuni causati dalla rottura improvvisa dei componenti. Eseguire i controlli periodici di manutenzione come descritto nel capitolo dedicato. 3.3.
ALESSIA (650) Altezza Larghezza (corpo stufa) Profondità Peso Diametro tubo uscita fumi Volume max di riscaldamento Potenza termica min - max Consumo orario di pellet min - max Potenza elettrica assorbita in esercizio Alimentazione Capacità serbatoio Autonomia min - max U .M. mm mm mm Kg mm m3 Kw/h Kg/h W V - Hz Kg h 580 665 676 120 80 243 (90m2) 2,5 - 11 0,5 - 2,3 110 220 - 50 15 6,5 - 30 I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato.
ITA NO Protezione dalla pioggia Lastra di copertura Lamiera in acciaio a tenuta stagna NO Tubo non coibentato CANNA FUMARIA INTERNA Gomito a 90° Copertura in cartongesso Cenere depositata nella curva a 90° Cenere depositata nella curva a 90° Fig.12 Fig.10 fumarie fatiscenti, costruite con materiale non idoneo (fibrocemento, acciaio zincato etc..), possono pregiudicare il buon funzionamento della stufa.
7. DESCRIZIONE DEI COMANDI 18:00 20°C P-5 SPENTO individuare un malfunzionamento della stufa, che dal privato per azionare manualmente la coclea dopo aver caricato del pellet nella tramoggia.
ON - OFF OF MA F 2 PRO RTED G- ì 1 O ME N 3 PRORCOLE G - Dì 1 GIORNO DESIDERATO ITA START PROG: questo parametro indica l’orario dell’accensione dei PROGRAMMI 1 e 2. STOP PROG: questo parametro indica l’orario dello spegnimento deI PROGRAMMA 1 e 2. GIORNO PROG: con questo parametro si impostano i giorni in cui si vogliono attivare il programma 1 e 2. Per regolare questo parametro seguire la seguente procedura : impostare con il tasto P5 il giorno desiderato ( i giorni sono lunedì, martedì,....
che si desidera raggiungere in quella stanza, indipendentemente da quella impostata nel set ambiente durante il funzionamento manuale. Non appena la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato la stufa passa in modalità MODULA o Comfort CLIMA (se attivato). 23 ° C SET PRO TAMB G1 P-2 10: LAV 30 21° MOD ORO ULA Viene raggiunta la fase di modulazione, in quanto è stata raggiunta la temperatura ambiente impostata.
N.B.: il numero indicato durante la modifica dei parametri si riferisce solamente ad un valore percentuale che agisce sui parametri di default impostati nella scheda elettronica. In ogni caso questi valori dovranno essere modificati se si verifica (esclusivamente in fase di lavoro) una cattiva combustione dovuta ad un acquisto di pellet differente da quello utilizzato durante il collaudo della stufa.
! SI PREGA DI SEGUIRE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI PER LA PULIZIA! LA NON ADEMPIENZA PUÒ PORTARE ALL’INSORGERE DI PROBLEMI NEL FUNZIONAMENTO DELLA STUFA. 10.1. Pulizia delle superfici Per la pulizia delle superfici sulle parti metalliche verniciate, utilizzare uno straccio bagnato con acqua o al più con acqua e sapone. Attenzione, l’uso di detergenti o diluenti aggressivi porta al danneggiamento delle superfici della stufa. 10.2.
SEGNALAZIONE ALARM PELLET ESAURITI MOTIVAZIONE • Il serbatoio del pellet è vuoto • Il motoriduttore non carica pellet • Carenza di carico pellet BLACK OUT ALARM MANCATA ACCENSIONE ALARM ANOMALIA FIAMMA ALARM ANOMALIA GIRI ESTRATTORE ALARM ASPIRATORE GUASTO ALARM MANCA DEPRESSIONE ALARM SICUREZZA TERMICA • Mancata tensione durante la fase di lavoro • Il serbatoio del pellet è vuoto • Taratura del pellet e dell’aspirazione in fase di accensione inadeguata • La resistenza per l’accensione è difettosa o no
%/8 %,$1&2 (1& 1 + 2 0,&52352&(6625( ,17(*5$72 6(5,$/( 1(52 52662 7& 1HUR 1HUR 1 $0% 7(50 5RVVR %OX $ $ 0DUURQH 0DUURQH (QFRGHU *LDOOR 9HUGH 0DUURQH %LDQFR 7HUPRVWDWR HVWHUQR 121 )251,72 1 3(/ 1HUR 0DUURQH 1HUR *LDOOR 9HUGH %OX %OX *LDOOR 9HUGH 7(55$ 0LFURVZLWFK *1' 9 &RQGHQVDWRUH 6FKHGD PDGUH &RG , *LDOOR 9HUGH ,QWHUUXWWRUH YLVWD SRVWHULRUH 5RVVR %LDQFR R 0DUURQH QH 1HUR 1HUR 1 )
EN MANUFACTURER’S CERTIFICATE Issued pursuant to law no. 449 of 27/12/1997 and Circular of the Ministry of Finance no. 57/E of 24/02/1998 (Tax subsidies on renovation of buildings) extended by Law no.
INTRODUCTION Important: Please read this manual carefully. It describes all the phases necessary for perfect functioning of the stove. Warning: The regulations on installation and operation in this manual may differ from the regulations in force locally. In this case, the indications of the competent local authorities must always be followed. The drawings shown in this manual are indicative and not to scale.
3.2 Spare parts Use original spare parts only. Do not wait for the components to be worn before replacing them. Replace a worn component before it is completely broken to prevent any accidents caused by the sudden breakage of components, perform the periodic maintenance checks as described in the dedicated chapter. 3.3. The ceramic tile finishes (if any) The cast majolica stoves with a special hand finish may cause surface imperfections such as shadowing and details that make every majolica one of its kind.
ALESSIA (650) Height Width Depth Weight Diameter of smoke exhaust duct Max. volume of heating Min.-max. calorific power Min.-max. hourly consumption of pellets Electrical power absorbed during operation Supply Tank capacity Min.-max. autonomy U .M. mm mm mm Kg mm m3 Kw/h Kg/h W V - Hz Kg h 580 665 676 120 80 243 (90m2) 2,5 - 11 0,5 - 2,3 110 220 - 50 15 6,5 - 30 The data shown above are indicative and not binding.
NO EN Protection from rain Covering plate Lairtight steel sheeting NO Pipe not insulated 90° bend INTERNAL FLUE Ash deposited in the 90° bend Plasterboard covering Ash deposited in the 90° bend Fig.12 Fig.10 functioning of the stove. If the flue is dilapidated, steel pipes with insulation (vermiculite, rock wool) must be inserted. Smoke can be discharged directly into the flue only if it has a maximum section of 15x15cm or Ø15cm. In any case, it must have an inspection hatch.
7. DESCRIPTION OF THE CONTROL BOARD 18:00 20°C P-5 OFF P1: P2: P3: P4: BUTTON TO REDUCE WORKING POWER BUTTON TO INCREASE WORKING POWER ON-OFF BUTTON BUTTON TO REDUCE THE SETTING OF THE AMBIENT THERMOSTAT P5: BUTTON TO INCREASE THE SETTING OF THE AMBIENT THERMOSTAT P6: MULTIFUNCTION BUTTON P7: MULTIFUNCTION BUTTON to identify a fault in the stove and by private individuals for operating the screw manually after loading pellet into the hopper.
ON - OFF DAY DESIRED OF TU F 2 PROESDAY G1 ON TUESDAY THE STOVE WILL NOT BE SWITCHED ON EN START PROG: This parameter shows the time PROGRAM 1 and 2 go on. STOP PROG : This parameter shows the time PROGRAM 1 and 2 go off. Day PROG: With this parameter, we can decide on which days we want programs 1 and 2 to be activeTo set this parameter proceed as follows: set the day desired (days are Monday, Tuesday,...
want in that room, irrespective of the one set in the room set during manual running. As soon as the room temperature reaches the set value, the stove goes on to MODULATE or COMFORT CLIMATE (if activated). P-2 The modulation phase is reached, as the set room temperature has been reached. If the temperature is maintained for about 4 minutes, the stove will activate the switching off phase. 10: W 30 2 MODORK 1° UL 23 ° C SET PRO TAMB G1 Use keys P1 and P2 to set the required temperature.
N.B.: The number indicated while changing the parameters refers only to a percentage value that acts on the default parameters set in the electronic board. In any case, these values must be changed if bad combustion arises due to the purchase of different pellets from those used when the stove was tested. ! THIS FUNCTION IS EFFECTIVE ONLY IF. THE DUE REGULATIONS HAVE BEEN MADE DURING THE INSPECTION OF THE STOVE 9.6.
! PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS FOR CLEANING SHOWN BELOW CAREFULLY! FAILURE TO OBSERVE THEM MAY LEAD TO PROBLEMS IN THE FUNCTIONING OF THE STOVE. 10.1. Cleaning the surfaces To clean the surfaces on the painted metal parts, use a wet cloth in water or at the most, water and soap. Important: the use of aggressive detergents or diluents can damage the surfaces of the stove. 10.2.
WARNING REASON SOLVING Check whether there are pellets in the tank Empty the tank to check that no objects have fallen inside which could prevent the correct functioning of the screw Regulate the pellet setting The pellet tank is empty PELLETS FINISHED ALARM The ratiomotor does not load pellets. No pellet loading If the problem continues, contact the area Technical Assistance Centre.
%OXH :KLWH (1& 1 + 2 0,&52352&(6625 6(5,$/ %ODFN 5HG 7& %ODFN %ODFN 1 $0% 7(50 5HG %OXH $ $ %URZQ %URZQ
ATTESTATION DU PRODUCTEUR fiscaux sur les interventions de récupération du patrimoine immobilier) prorogée par la Loi du 23/12/99 n.
INTRODUCTION 2. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Nous vous conseillons de lire attentivement cette brochure, qui décrit toutes les phases nécessaires pour qu’un poêle de chauffage fonctionne parfaitement. Le poêle doit être installé et essayé par le personnel technique spécialisé et formé par la maison mère.
En livrant ce présent manuel, Ravelli décline toute responsabilité, tant civile que pénale, pour les accidents dérivant du non-respect partiel ou total des instructions qui y sont contenues. Ravelli décline toute responsabilité pour les dommages dérivant d’un usage impropre du poêle, de l’emploi non correct de la part de l’utilisateur, de modifications et/ou de réparations non autorisées, de l’utilisation de pièces de rechange non originales pour ce modèle.
ALESSIA (650) U .M. Hauteur mm 580 Largeur mm 665 Profondeur mm 676 Poids Kg 120 Diamètre tuyau d’évacuation des fumées mm 80 max. Volume calorifique m3 243 (90m2) Min.- max. Puissance thermique Kw/h 2,5 - 11 min. – max. consommation granulés par heure Kg/h 0,5 - 2,3 Puissance électrique absorbée W 110 Alimentation V - Hz 220 - 50 Capacité du réservoir Kg 15 Min.-max. Autonomie h 6,5 - 30 Les données indiquées ci-dessus sont communiquées à titre indicatif, elles ne sont pas contraignantes.
NON Protection from rain Plaque de couverture Tôle en acier étanche FR NON Tuyau non calorifugé CONDUIT DE FUMEES INTERNE Coude à 90° Couverture en plaque de plâtre Cendre déposée dans le coude à 90° Cendre déposée dans le coude à 90° Fig.12 Fig.10 conduit en mauvais état, il est nécessaire d’introduire un tuyau en acier avec une isolation (vermiculite, laine de roche).
7. DESCRIPTION DES COMMANDES 18:00 20°C P-5 OFF identifier une panne du poêle, soit par l’utilisateur pour actionner manuellement la vis d’Archimède après avoir chargé les granulés dans la trémie.
ON - OFF OF MA F 2 PRO RDI G1 LE MARDI LE POELE NE S’ALLUMERA PAS FR START PROG: Ce paramètre indique l’heure de l’allumage des PROGRAMMES 1 et 2. STOP PROG : Ce paramètre indique l’heure de l’extinction des PROGRAMMES 1 et 2. JOUR PROG: Avec ce paramètre nous décidons quels jours nous désirons que les programmes 1 et 2 soient actifs.
que l’on désire obtenir dans cette pièce, indépendamment de la température programmée dans le « set température ambiante » au moment du fonctionnement manuel. Dès que la température ambiante atteint la valeur programmée, le poêle passe en mode MODULATION ou CONFORT CLIMA (si activé). P-2 10: La phase de modulation est atteinte, car la température du réglage température ambiante a été atteinte. Si la température est maintenue pendant environ 4 minutes, le poêle activera la phase d’extinction.
9.5. Programmation du mélange granulés - air La programmation du mélange granulés – air permet de régler facilement l’aspiration des fumées et la quantité de granulés chargés dans le poêle. Cela permet de régler la combustion en fonction du tirage du poêle et en fonction de la dureté des granulés.
10. ENTRETIEN Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien sur le poêle, adopter les précautions suivantes : • S’assurer que toutes les parties du poêle sont froides. • S’assurer que les cendres sont complètement éteintes. • S’assurer que l’interrupteur général est en position zéro. • S’assurer que la fiche est détachée de la prise, pour éviter tout contact accidentel.
SIGNALISATION ALARME GRANULÉS ÉPUISÉS RAISON Le réservoir des granulés est vide Le motoréducteur ne charge pas les granulés Chargement de granulés insuffisant BLACK - OUT Manque d’alimentation électrique pendant la phase de travail ALARME ALLUM. MANQUÉ ALARME ANOMALIE FLAMME ALARME ANOMALIE TOURS EXTRACTEUR Le réservoir des granulés est vide Tarage des granulés et de l’aspiration en phase d’allumage inadéquat La résistance pour l’allumage est défectueuse ou pas bien positionnée.
%OHX %ODQF 1RLU (1& 1 + 2 0,&52352&(66(85 6(5,$/ 5RXJH 7& 1RLU 1RLU 1 $0% 7(50 5RXJH J %OHX $ $ 0DUURQ 0DUURQ -DXQH 9HUW 0DUURQ (QFRGHU %ODQF 6RQGH GH OD WHPSpUDWXUH DPELDQWH 121 )2851, 1 3(/ 1RLU 0DUURQ 1RLU -DXQH 9HUW %OHX %OHX -DXQH 9HUW 7(55$ 0LFURFRQWDFW *1' 9 &RQGHQVDWHXU 0RWKHUERDUG &RG , -DXQH 9HUW ,QWHUUXSWHXU YXH GH GHUULqUH 5RXJH %ODQF 0DUURQ Q 1RLU 1RLU 1 ) )80, 6
HERSTELLERBESCHEINIGUNG Ausgestellt entsprechend dem Gesetz Nr. 449 vom 27.12.97 und dem Rundschreiben des Finanzministers Nr. 57/E vom 24.02.1998 (Steuererleichterung für die Wiedergewinnung der bestehenden Bausubstanz) und verlängert durch das Gesetz Nr. 488 vom 23.12.
EINFÜHRUNG Achtung: Diese Bedienungsanleitung sollte aufmerksam gelesen werden. Sie enthält alle notwendigen Arbeitsschritte, um für einen fehlerfreien Betrieb des Ofens zu garantieren. Warnung: Die in dieser Anleitung enthaltenen Vorschriften bezüglich Montage und Betrieb können von den vor Ort gültigen Richtlinien abweichen. In diesem Fall müssen immer die Anweisungen der zuständigen Behörden vor Ort berücksichtigt werden.
Mit der Übergabe dieser Bedienungsanleitung lehnt Ravelli jede zivil- und strafrechtliche Haftung für Unfälle ab, die durch eine vollständige oder teilweise Nichtbeachtung der darin enthaltenen Anweisungen entsteht. Ravelli lehnt jede Verantwortung ab, die aufgrund eines unzureichenden Umgangs mit dem Ofen, einer nicht ordnungsgemäßen Benutzung, einer nicht autorisierte Veränderung und/oder Reparatur oder durch Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen entsteht.
ALESSIA (650) Height Width Depth Weight Diameter of smoke exhaust duct Max. volume of heating Min.-max. calorific power Min.-max. hourly consumption of pellets Electrical power absorbed during operation Supply Tank capacity Min.-max. autonomy Maßeinheit mm mm mm Kg mm m3 Kw/h Kg/h W V - Hz Kg h 580 665 676 120 80 243 (90m2) 2,5 - 11 0,5 - 2,3 110 220 - 50 15 6,5 - 30 Bei den oben aufgeführten Daten handelt es sich um unverbindliche, reine Richtwerte.
NEIN Regenschutz Abdeckplatte Hermetisch dichtes Stahlblech NEIN Nicht wärmegedämmtes Rohr Abdeckung aus Gipskarton DE INNENLIEGENDER RAUCHGASKANAL 90°- Kniestück Im 90°- Kniestück abgelagerte Asche Im 90°- Kniestück abgelagerte Asche Abb.12 Abb.10 tionstüchtigkeit des Ofens beeinträchtigen. Bei baufälligen Schornsteinen muss ein Stahlrohr mit Isolierung (aus Vermiculit, Mineralwolle) eingezogen werden.
7. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 18:00 20°C P-5 OFF P1 : TASTE ZUM HERABSETZEN DER ALLGEMEINEN WERTE P2 : TASTE ZUM HERAUFSETZEN DER ALLGEMEINEN WERTE P3 : ON-OFF P4 : TASTE ZUM VERÄNDERN DER RAUMTEMPERATUR P5 : TASTE ZUM VERÄNDERN DER BETRIEBSLEISTUNG P6 : TASTE ZUM VERÄNDERN DER PELLETSVORGABE P7 : MULTIFUNKTIONSTASTE eine Betriebsstörung am Ofen klar werden muss, oder auch dann, wenn der private Nutzer die Schnecke von Hand betätigt, nachdem der Trichter mit Pellets gefüllt wurde.
ON - OFF O TA FF 2 PROGE G1 O TA N 3 PROGE G1 DIENSTAGS SCHALTET SICH DER OFEN NICHT EIN. MITTWOCHS SCHALTET SICH DER OFEN UM 6.00 UHR EIN UND UM 8.30 UHR AB. GEWÜNSCHTER ON 1 TA PRO GE G-1 ANWEISUNG BEISPIEL Nehmen wir an, wir möchten den Ofen um 06:00 einschalten und um 08:30 abschalten (PROG - 1) und dann wieder um 16:00 Uhr einschalten und um 22:00 abschalten (PROG - 2).
eingestellt werden, die in diesem Raum erreicht werden soll. Diese ist unabhängig von der Temperatur, die in der Raumtemperaturvorgabe für den manuellen Betrieb vorgegeben wurde. Sobald die Raumtemperatur den vorgegebenen Wert erreicht, geht der Ofen auf die Betriebsart MODULATION oder COMFORT CLIMA (sofern zugeschaltet) über. 23 ° C SET PRO TAMB G1 P-2 10: Der Modulationsbetrieb wird zugeschaltet, da die Raumtemperaturvorgabe erreicht wurde.
UC H Anm.: Die während der Parameteränderung angezeigte Zahl bezieht sich nur auf einen prozentualen Wert, der die in der Elektronikplatine vorgegebenen DefaultParameter betrifft. Diese Werte müssen in jedem Fall dann geändert werden, wenn eine mangelhafte Verbrennung auftritt, die durch die Verwendung von Pellets bedingt ist, die nicht den bei der Abnahme des Ofens verwendeten Pellets entsprechen.
! BEFOLGEN SIE GENAU DIE FOLGENDEN ANGABEN ZUR REINIGUNG! MANGELNDE BEACHTUNG KANN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN AM OFEN FÜHREN. 10.1. Reinigung der Oberflächen Verwenden Sie ein in Wasser oder ggf. Seifenwasser getränktes Tuch zur Reinigung der lackierten Metallteile. Achtung! Die Verwendung von aggressiven Reinigern oder Lösungsmitteln führt zur Beschädigung der Ofenflächen. 10.2. Reinigung der Glutpfanne vor jeder Zündung Die Glutpfanne, in der die Verbrennung stattfindet, muss täglich kontrolliert werden.
12. BESCHREIBUNG DER ALARMMELDUNGEN MELDUNG URSACHE BEHEBUNG Überprüfen, ob sich Pellets im Behälter befinden. Den Behälter entleeren, um zu überprüfen, ob Gegenstände ins Innere gefallen Das Untersetzungsgetriebe füllt keine Pellets auf. ALARM PELLETS VERsind, die den einwandfreien Betrieb der Schnecke behindern. BRAUCHT Die Pelletvorgabe einstellen Unzureichende Pelletzufuhr Falls das Problem andauert, wenden Sie sich an den Kundendienst.
:HL 0,.52352=(6625 6(5,(// 6FKZDU] 5RW 1 + 2 7& 6FKZDU] 6FKZDU] 1 $0% 7(50 5DXPWHPSHUDWXUIKOHU 1,&+7 ,0 /,()(580)$1* (17+$/7(1 1 3(/ 5RW %ODX $ $ %UDXQ %UDXQ 6FKZDU] %UDXQ 6FKZDU] *UQ *HOE %ODX %ODX (QFRGHU *UQ *HOE %UDXQ :HL 9 *UQ *HOE (UGXQJ 0LNURVFKDOWHU %ODX *1' (1& .
CERTIFICADO DEL PRODUCTOR Expedido a tenor de la ley 27/12/97 n° 449 y de la Circular del Ministerio de Hacienda n° 57/E del 24/02/98 (Desgravaciones fiscales sobre intervenciones de recuperación del patrimonio civil) prorrogada con la Ley 23/12/99 n° 488 y por la Ley Presupuestaria de 2001: Ravelli srl certifica que los productos cuyo interior está constituido por: hogar y brasero de acero, cámara de combustión en vermiculita (excepto el modelo Snella), puerta de vidrio cerámico resistente a las altas t
INTRODUCCIÓN 2. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Se recomienda leer cuidadosamente este manual, el cual describe todas las fases necesarias para el perfecto funcionamiento de la estufa térmica. La estufa debe ser instalada y probada por personal técnico especializado y entrenado por la casa madre. Le rogamos que lea cuidadosamente este manual de uso y mantenimiento ¡antes de instalar o de poner en funcionamiento la estufa! En caso de dudas, contacte con su revendedor Ravelli.
3.1 Responsabilidades Al entregar el presente manual, Ravelli declina toda responsabilidad, tanto civil como penal, por accidentes que se deriven del irrespeto parcial o total de las instrucciones en éste contenidas. Ravelli declina toda responsabilidad que se derive del uso inapropiado de la estufa, de su uso incorrecto por parte del usuario, de modificaciones y/o reparaciones no autorizadas, del uso de repuestos no originales.
Altura Anchura Profundidad Peso Diámetro del tubo de evacuación de humos Volumen máximo de calefacción Potencia térmica mín. - máx. Consumo de pellets por hora mín. - máx. Potencia eléctrica absorbida durante el funcionamiento Alimentación Capacidad del depósito Autonomía mín. - máx. U .M. mm mm mm Kg mm m3 Kw/h Kg/h W V - Hz Kg h 580 665 676 120 80 243 (90m2) 2,5 - 11 0,5 - 2,3 110 220 - 50 15 6,5 - 30 Los datos expuestos anteriormente son indicativos y no obligatorios.
NO Protección de las lluvias Chapa de protección Chapa de acero estanca NO Tubo no aislado Chapa de cartón-yeso Ceniza depositada en la curva de 90° ES CONDUCTO DE HUMOS INTERNO Codo de 90° Ceniza depositada en la curva de 90° Fig.12 Fig.10 de construcción empleados. Conductos de humos deficientes, construidos con materiales inapropiados (fibrocemento, acero cincado, etc.), pueden alterar el buen funcionamiento de la estufa.
7.
START PROG: Este parámetro indica la hora en que se prenden los PROGRAMAS 1 y 2. STOP PROG : Este parámetro indica la hora en que se apagan los PROGRAMAS 1 y 2. Dias PROG: con este parámetro se configuran los días en que se desea activar los programas 1 y 2.
ambiental que se desea alcanzar en la habitación, independientemente de cual sea la temperatura ambiental configurada durante el funcionamiento manual. Apenas se alcanza el valor de temperatura ambiental configurado, la estufa pasa a la modalidad MODULA (modulación) o COMFORT CLIMA (temperatura confort), si ésta está activado). 23 ° C SET PRO TAMB G1 P-2 10: LAV 30 21° MOD ORO ULA Se llega a la fase de modulación ya que se ha alcanzado la temperatura ambiental configurada.
N.B.: el número indicado durante la modificación de los parámetros se refiere solamente a un valor porcentual que influye en los parámetros de defecto configurados en la tarjeta electrónica. En todo caso, estos valores deben modificarse si se presenta una mala combustión a causa del uso de pellets diferentes de aquellos empleados durante la prueba de la estufa. ! ESTA FUNCIÓN ES EFICAZ SOLAMENTE SI DURANTE LA PRUEBA DE ENSAYO DE LA ESTUFA HAN SIDO REALIZADAS LAS REGULACIONES OPORTUNAS. 9.6.
! ¡SE RUEGA SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS INDICACIONES PARA LA LIMPIEZA! EL INCUMPLIMIENTO DE ÉSTAS PODRÍA OCASIONAR PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA. 10.1. Limpieza de las superficies Para la limpieza de las superficies, en las partes metálicas barnizadas utilizar un trapo humedecido con agua o con agua y jabón. Cuidado: el uso de detergentes o de solventes agresivos comporta daños en las superficies de la estufa. 10.2.
12. DESCRIPCIÓN DE LAS ALARMAS CAUSA SOLUCIÓN El depósito de los pellets está vacío. ALARMA NO HAY PELLETS El motorreductor no carga los pellets. Carencia en carga de pellets FALLO DE TENSIÓN DE RED Fallo de tensión durante la fase de trabajo ALARMA FALLO DE ENCENDIDO El depósito de los pellets está vacío Regulación de los pellets y de la aspiración en fase de encendido errada La resistencia de encendido es defectuosa o está mal colocada.
$]XO %ODQFR (1& 1 + 2 0,&52352&(6$'25 6(5,$/ 1HJUR 5RMR 7& 1HJUR J 1HJUR J 1 $0% 7(50 5RMR M $]XO $ $ 0DUUyQ 0DUUyQ &RGL¿FDGRU $PDULOOR 9HUGH 0DUUyQ %ODQFR 6RQGD GH WHPSHUDWXUD DPELHQWDO 12 ,1&/8,'$ 1 3(/ 1HJUR 0DUUyQ 1HJUR J $PDULOOR 9HUGH $]XO $]XO $PDULOOR 9HUGH 7(55$ 0LFURVZLWFK *1' 9 &RQGHQVDGRU 0RWKHUERDUG &RG , $PDULOOR 9HUGH ,QWHUUXSWRU YLVWD WUDVHUD 5RMR %ODQFR R 0DUUyQ Q
Ravelli srl Via Kupfer, 31 - 25036 Palazzolo sull’Oglio / BS - ITALY Tel. +39.030.7402939 Fax. +39.030.7301758 Internet : www.ravelligroup.it E-mail : info@ravelligroup.it La Ditta Ravelli non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.