ProMax 200 Software V1.3.1 Gebruiksaanwijzing – NL Blz .
Nederlands INTRODUCTIE De vermelde spanningen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebasseerd op een 12Volts systeem. De spanningen dienen te worden vermenigvuldigd met: x2 bij 24Volt, x3 bij 36Volt en x4 bij 48Volt. In de bijlagen staan de technische specificaties van de Promax 200. De Promax 200 is een volledig automatische acculader en druppellader in één en kan daarom permanent aan de netspanning en aan de accu aangesloten blijven.
Nederlands Laadtijd bewaking Bij de laadprogramma’s voor een stand alone toepassing wordt de tijdsduur van het laadprocess gecontroleerd. Duurt de hoofdlading en nalading tesamen meer dan 14 uur, dan wordt het laadproces gestopt. Hiermee kan voorkomen worden dat men een kapotte accu blijft doorladen. Hieruit kan echter ook blijken dat de laadstroom niet in juiste verhouding staat tot de accucapaciteit (accu loopt schade op als het laadproces te lang duurt).
Nederlands Allereerst dient de toepassing bepaald te worden, nl. ‘on-board’ gebruik of ‘standalone’gebruik (zie onderstaande uitleg). Als tweede stap wordt het type accu bepaald. Als laatste moet worden bepaald of er een temperatuur sensor aanwezig is. De combinatie van deze 3 instellingen bepaalt het laadprogramma. Als de lader voor het eerst ingesteld wordt zal een ‘2’ in het display verschijnen en de groene led gaan branden onder ‘charge process’. Dit laadprogramma is de fabrieksinstelling.
Nederlands ON BOARD (verbruikers aanwezig tijdens laadproces) Zet de lader in de instellings procedure, zoals eerder omschreven. Er verschijnt een ‘0’ in het display. D.m.v. het drukken op de ‘mode’ knop kunt u wisselen tussen de groene en de rode led. Stel de lader in op de groene led (= fabrieksinstelling). Wacht hierna 10 seconden. Er verschijnt nu een cijfer in het display wat het laadprogramma weer geeft. D.m.v.
Nederlands STAND-ALONE (géén verbruikers aanwezig tijdens laadproces) Zet de lader in de instellings procedure, zoals eerder omschreven. Er verschijnt een ‘0’ in het display. D.m.v. het drukken op de ‘mode’ knop kunt u wisselen tussen de groene en de rode led. Stel de lader in op de rode led. Wacht hierna 10 seconden. Er verschijnt nu een cijfer in het display wat het laadprogramma weer geeft. D.m.v. het herhaaldelijk drukken van de ‘mode’ knop kunt u het laadprogramma ingeven.
Nederlands Als na het instellen van de temperatuursensor de ‘mode’ knop voor 10 seconde niet meer is gebruikt, zal de de lader uit de instelmode keren. Indien reeds een accu is aangesloten zal het laadproces beginnen volgens het ingestelde programma. De gekozen instellingen ellingen zullen bij het aanzetten van de lader altijd kortstondig oplichten. In de bijlagen vindt u per laadprogramma een korte opsomming van de laadinstellingen.
Nederlands Aansluiting 1. Monteer een rode draad op de + bout en een zwarte draad op de – bout van de acculader dmv. een kabeloog, afhankelijk van het model is dit M6 of M8. 2. Bevestig eerst de andere zijde van de rode draad op de + pool van de accu (dmv krokodillenklem, accuklem of kabeloog). Monteer daarna de zwarte draad op de - pool van de accu. 3. Steek de netsnoer van de acculader in een werkend, geaard stopcontact en zet de ‘power’ schakelaar op ‘on’. Het laadproces zal gaan beginnen.
Nederlands IN GEBRUIK Bij inschakeling geeft de lader kortstondig het ingestelde laadprogramma weer d.m.v. een cijfer in het display en één of meerdere led’s onder ‘charge process’. Bij start van het laadproces controleert de ProMax 200 eerst de accuspanning. Mocht de accuspanning niet akkoord zijn dan wordt dit aangegeven met een error indicatie. Het laadproces bestaat uit max. 5 fases, afhankelijk van het ingestelde laadprogramma.
Nederlands Belangrijk Het is van belang dat een laadproces altijd geheel wordt afgerond. Het laadproces mag daarom alleen gestopt worden als de groene LED onder ‘charge process’ oplicht of knippert. Indien de lading tussentijds wordt afgebroken is het gevolg dat de accu zijn spanning- en zuur verhouding verliest. Hierdoor kan schade ontstaan aan de accu. Als de accu losgekoppeld wordt, de netspanning verbroken wordt of als de lader uitgeschakeld wordt, dan zal het huidige laadproces stoppen.
Nederlands PROBLEEMOPLOSSER Probleem Error indicatie 1 (Wisselt steeds af met het weergeven van het ingestelde laadprogramma) Error indicatie 2 (mogelijke) oorzaak Handeling Aansluitdraden omgepoold. Verwijder de verbinding en sluit de kabels op de juiste manier aan. Geen accuspanning aanwezig. Controleer de verbinding en de zekeringen tussen accu en lader.
Nederlands Temp.sensor defect. Vervang de temperatuur-sensor en reset de lader door de netspanning te verwijderen. Lader staat ingesteld voor een temperatuursensor maar deze is niet aanwezig. - controleer het ingestelde laadprogramma. - controleer de verbinding. Lader werkt geheel niet. Geen netspanning aanwezig. - Controleer de netspanning, deze dient hoger te zijn als 180VAC (95VAC bij 115VAC input) - controleer de zekering aan de achterzijde van de lader.
Nederlands ACCESSOIRES Temperatuur sensor BTC 100 Meet tijdens het gehele laadproces de temperatuur van de accu. Afhankelijk van de gemeten temperatuur wordt er een compensatie toegepast op de eindspanning. Let op als er gebruik gemaakt wordt van deze temperatuursensor dan dient het laadlaad programma hierop ingesteld te worden. Zie hoofdstuk ‘Het laadprogramma instellen’. LCD-monitor PCM 100 Hiermee is het mogelijk om op afstand het laadproces te volgen.
English INTRODUCTION The voltages mentioned in this user manual are based on a 12V system. The voltages must be multiplied as follows: x2 for 24 Volt, x3 for 36 Volt and x4 for 48Volt. On the last pages you will find the technical specifications of the Promax 200. The Promax 200 is a fully automatic battery charger and floatcharger in one and can be left connected to the mains power supply keeping the battery in a good condition.
English Charge time monitoring When the charger is set for a ‘stand alone’ application, the duration of the charging process is monitored. If the boost and equalize phase together take more than 14 hours, the charging process will be stopped. This way it can be prevented a broken battery will be charged continuously.
English First the application needs to be determined; there are 2 options: ‘on-board’ use or ‘stand-alone’ use (see explanation below). In the second step the type of battery is determined. As last step the determination whether a temperature sensor is present needs to be made. The combination of these three adjustments determines the charging program. If the charger is being set for the first time a ‘2’ will appear in the display screen and the green led located under ‘charge process’ will come on.
English ON BOARD (users present during the charge process) Put the charger in set-up mode, as described earlier. A ‘0’ will appear in the display screen. By way of pressing on the ‘mode’ button it is possible to switch between the green and the red led. Adjust the charger as per the green led (= factory setting). After this wait for 10 seconds. A number will now appear in the display screen which indicates the charging program.
English STAND-ALONE (no users present during the charge process) Put the charger in set-up mode, as described earlier. A ‘0’ will appear in the display screen. By way of pressing on the ‘mode’ button it is possible to switch between the green and the red led. Adjust the charger as per the red led. After this wait for 10 seconds. A number will now appear in the display screen which indicates the charging program.
English If after the adjustment of the temperature sensor the ‘mode’ button is not used for a duration of 10 seconds the charger will exit the set-up up mode. If at that time a battery has already been connected then the charging process will start according to the selected program. The selected settings will always briefly light up when turning on the charger. In the t appendix you will find a brief list of all the charge settings.
English Connection 1. Connect a red wire on the + bolt and a black wire on the - bolt of the charger by means of a terminal ring. Depending on the model charger, this is M6 or M8. 2. Fasten firstly the other side of the red cable on the + pole of the battery (with an alligator clip, battery clamp or terminal ring). Repeat this with the black wire. 3. The power plug can be put into a socket outlet and the charger can be switched on. The charging process will begin.
English IN USE When turning on the charger the display will briefly indicate the adjusted charging setting by way of a number and one or more led’s under ‘charge process’ will light up. At the start of the charging process the Promax 200 first checks the battery voltage. If the battery voltage is not correct then an error indicator will indicate this. The charging process consists of 5 phases at most, depending on the dipswitch settings.
English Important If you want to remove the charger from the battery, it’s important that the charging process is always completely finished. As such, the charging process may only be stopped when the green LED from ‘charge process’ lights or blinks. If the charging process is interrupted before it is completed, the battery loses its charge and its acid balance. When disconnecting the battery, at interruption of the mains voltage or when the charger is turned off, the current charging process will stop.
English TROUBLE SHOOT ING Problem Error 1 (Error message 1 alternates with displaying the set charging program) Error 2 Error 3 (Possible) cause Action Reversed polarization of the cables. Remove the connection and attach the cables correctly. No battery voltage present. Check the connection and the fuses between the battery and the charger. There is a battery isolator connected that blocks the battery voltage. Use the D+ connection on the front of the charger.
English Error 6 Temperature sensor broken. Replace sensor The charger is set for use of the temperature sensor, but the sensor isn’t present. Change the charging program (page 16-19). Charger doesn’t work. No mains voltage. The Power LED lights, but the charger doesn’t work Mains voltage to low. the temperature - Measure the mains voltage. It should be higher than 180VAC (95VAC for 115VAC input). - Have the internal fuse checked by your dealer. Measure the mains voltage.
English ACCESSORIES Temperature sensor BTC 100 The optional temperature sensor BTC 100 measures the temperature of the battery during the entire charging process. Depending on the temperature measured the end voltage is compensated. Important:: this compensation must be activated. See the chapter ‘Setting the charge program’. LCD-monitor PCM 100 With this monitor it is possible to follow the charging process remotely.
Deutsch ALGEMEIN Die Spannungsangaben in dieser Gebrauchsanleitung basieren auf einem 12-VoltSystem. Die Spannungen sind mit folgenden Faktoren zu multiplizieren: x2 bei 24 Volt, x3 bei 36 Volt und x4 bei 48 Volt. Die technischen Spezifikationen sind den letzten Seiten zu entnehmen. Der ProMax 200 ist ein vollautomatischer Batterielader und ein Ünterhaltungslader in einem und kann darum im Dauerbetrieb an die Netzspannung und an die Batterie angeschlossen werden.
Deutsch Strombegrenzung Das Ladegerät ist mit einer Strombegrenzung ausgestattet. Spannungsabfall Das Akkuladegerät kompensiert den Spannungsabfall am Anschlusskabel automatisch. Deshalb ist es möglich, dass die gemessene Spannung an den Anschlussschrauben höher als der eingestellte Wert ist. Die richtige Spannung kann nur an den Akkupolen gemessen werden. Soft Start Der ProMax 200 enthält einen Softstart, sodass das Ladegerät keinen Einfluss auf die eventuell eingeschalteten Verbraucher hat.
Deutsch DAS LADEPROGRAMM EINSTELLEN Mit dem Druckschalter ‚Mode‘ an der Vorderseite kann das Ladeprogramm eingestellt wer-den. Stellen Sie die ProMax 200 erst auf das richtige Programm ein, bevor Sie das Gehäuse montieren. Der Akku darf bereits angeschlossen sein, das ist aber keine Voraussetzung. Die Installation des Ladegeräts erfolgt in drei Schritten: Zuerst muss die Anwendung bestimmt werden, also unter Einsatz ‘on-board’ oder ‘stand-alone’ ausgewählt werden (siehe nachfolgende Erklärung).
Deutsch ON BOARD (Verbraucher eingeschaltet während des Ladevorgangs) Stellen Sie wie oben beschrieben den Installationsvorgang am Ladegerät ein. Im Display erscheint eine ‘0’. Durch Drücken des ‘Modus’-Knopfs können Sie zwischen der grünen und der roten LED-Leuchte wechseln. Stellen Sie das Ladegerät auf die grüne LED-Leuchte ein (=werkseitige Einstellung). Warten Sie danach 10 Sekunden. Nun erscheint eine Ziffer im Display, die das Ladeprogramm wiedergibt.
Deutsch STAND-ALONE (keine Verbraucher vorhanden) Stellen Sie wie oben beschrieben den Installationsvorgang am Ladegerät ein. Im Display erscheint eine ‘0’. Durch Drücken des ‘Modus’-Knopfs können Sie zwischen der grünen und der roten LED-Leuchte wechseln. Stellen Sie das Ladegerät auf die rote LED-Leuchte ein. Warten Sie danach 10 Sekunden. Nun erscheint eine Ziffer im Display, die das Ladeprogramm wiedergibt.
Deutsch Wenn nach dem Einstellen des Temperatursensors der ‘Modus’-Knopf Knopf für mehr als 10 Sekunden nicht mehr verwendet wird, verlässt das Ladegerät den Installationsmodus. Wenn bereits ein Akku angeschlossen ist, beginnt der Ladeprozess im eingestellten Programm. Die ausgewählten Einstellungen werden beim Einschalten des Ladegeräts stets kurz ufleuchten. Im Anhang finden Sie für jedes Ladeprogramm eine kurze Aufstellung der Ladeeinstellungen.
Deutsch Anschluß 1. Montieren Sie durch einen Kabelöse ein rotes Kabel am + Bolzen und einem schwarzen Kabel an den – Bolzen des Ladegeräts. Je nach Modell Ladegerät ist das M6 oder M8. 2. Befestigen Sie das andere Ende des roten Drahts am + Pol des Batterie; dazu verwendet man Krokodilklemmen oder Kabelöse. In gleicher Weise verfährt man mit dem schwarzen Draht an den - Pol des Batterie angeschlossen wird. 3.
Deutsch IN BETRIEB Beim Einschalten zeigt das Aufladegerät mit einer im Display erscheinenden Ziffer und einer oder mehreren unter ‘Charge Process’ aufleuchtenden LED-Leuchten kurz das eingestellte Ladeprogramm an. Zum beginn des Ladevorgang überprüft der ProMax 200 zuerst die Akkuspannung. Bei einer nicht ordnungsgemäßen Akkuspannung erfolgt eine Fehler-meldung. Der Ladevorgang besteht in Abhängigkeit von den Einstellung aus höchstens fünf Phasen.
Deutsch Achtung Der Ladevorgang kann nur gekündigt werden, wenn die grüne Ladeanzeige-LED blinkt oder leuchtet. Wenn der Ladevorgang zwischenzeitlich unterbrochen wird, führt dies dazu, dass der Akku seine Spannung und seinen Säuregehalt verliert. Wenn die Batterie abgekoppelt wird, die Netzspannung unterbrochen wird oder wenn das Ladegerät ausgeschaltet wird, wird der aktuelle Ladevorgang unterbrochen.
Deutsch BEHEBUNG VON PROBLEMEN Problem Error 1 (Fehleranzeige 1 wechselt immer mit der Anzeige des eingestellten Ladeprogramms ab) Error 2 (mögliche) Ursache Behebung Anschlußdrähte umgepolt. Die Verbindung entfernen und die Kabel korrekt anschließen Keine Batteriespannung vorhanden. Die Verbindung und die Sicherungen zwischen Akku und Ladegerät kontrollieren. Es wurde eine diodentrennverteiler angeslossen, die die Batterie-spannung sperrt.
Deutsch Temp.sensor ist kaputt. Error 6 Temp.sensor nicht vorhanden. Das Ladegerät funktio-niert nicht. Es leuchten keine LED’s auf. Keine Netzspannung vorhanden. Temp. Sensor auswechseln. Kontrollier das Ladeprogramm. Die Verbindung kontrollieren. Die Netzspannung messen; sie sollte höher sein als 180VAC (95VAC bei 115VAC input). Die Sicherung an der Rückseite des Ladegeräts kontrollieren. LED “Power’ leuchtet aber das Ladegerät funktioniert nicht. Zu geringe Netzspannung.
Deutsch ZUBEHÖR Temperatursensor BTC 100 Der als Option erhältliche Temperatursensor BTC 100 misst die Akkutemperatur während des gesamten Ladevorgangs. Je nach gemessener Temperatur erfolgt eine Kompensation der Endspannung. Diese Kompensation muss auf dem Ladegerät dadurch aktiviert werden, dass s das Ladeprogramm angepasst wird. LCD-monitor PCM 100 Falls der Monitor PCM 100 angeschlossen ist, kann der ladevorgang aus der Entfernung überwacht werden.
Xenteq BV Banmolen 14 5768 ET Meijel (NL) Tel. 0031-(0)774662067 Fax 0031-(0)774662845 www.xenteq.nl info@xenteq.nl V1.3.