Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska Dansk 4 8 12 16 20 24 28 32 271932 Princess Rice cooker 1.0L 271933 Princess Rice cooker 1.
8 7 6 7 6 271932 271933 5 10 13 4 9 11 12 2 A 2 1 3
8 8 6 6 9 9 271933 271932 B 3
NL Gebruik Gefeliciteerd! • U heeft een apparaat van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit apparaat. • • Instructies voor gebruik • De instructies voor gebruik zijn verzameld in de bijbehorende sectie. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de veiligheidsinstructies wanneer u de instructies voor gebruik raadpleegt.
NL Na gebruik • • • Verwijder de netstekker van de netvoeding en laat het apparaat afkoelen voordat u het zonder toezicht achterlaat en voordat u onderdelen van het apparaat verwisselt, reinigt of inspecteert. Berg het apparaat op een droge plaats op wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat kinderen geen toegang hebben tot opgeborgen apparaten. • • • • Inspectie en reparaties • • • • • • Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigde of defecte onderdelen.
NL Beschrijving (fig. A) Aanwijzingen voor gebruik (fig. A & B) Uw 271932/271933 Princess rijstkoker is ontworpen voor het koken van rijst. Het apparaat is voorzien van een driedimensionaal warmhoudsysteem (bovenkant, zijkant, onderkant) om de rijst gedurende een lange periode warm en vers te houden. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Kookindicator 3. Warmhoudindicator 4. Deksel 5. Dop voor stoomgat 6. Binnenpan 7. Waterniveau-indicatie 8.
NL • • Verwijder indien nodig de stoommand (8) uit de binnenpan (6) en verwijder het gestoomde voedsel uit de stoommand. Roer indien nodig de rijst om deze losser te maken en verwijder de rijst uit de binnenpan (6). • • Disclaimer Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen zonder opgave van redenen worden gewijzigd. Reiniging en onderhoud Het apparaat moet na ieder gebruik worden gereinigd.
EN Congratulations! • You have purchased a Princess appliance. Our aim is to provide quality products with a tasteful design and at an affordable price. We hope that you will enjoy this appliance for many years. • • Instructions for use The instructions for use have been collected in the corresponding section. Be familiar with the safety instructions when you consult the instructions for use.
• • • • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Have any damaged or defective part repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. Before use, check the mains cable for wear or damage. Do not use the appliance if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
EN If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp (BS1362) fuse must be fitted, or if any other type of plug is used, a 13Amp fuse must be fitted, either in the plug or adaptor, or on the distribution board. Warning! This appliance must be earthed. Description (fig. A) Your 271932/271933 Princess rice cooker has been designed for cooking rice. The appliance is equipped with a three-dimensional keep-warm system (top, side, bottom) to keep the rice warm and fresh for a long period.
• • • If the process is completed, the keep-warm indicator (3) comes on. The appliance automatically switches to the keep-warm mode. After use, remove the mains plug from the wall socket. If necessary, remove the steam tray (8) from the inner pot (6) and remove the steamed food from the steam tray. If necessary, stir the rice to loosen it and remove the rice from the inner pot (6). • • • Disclaimer Subject to change; specifications can be changed without further notice.
Félicitations! FR Vous avez acheté un appareil Princess. Nous souhaitons vous proposer des produits de qualité associant un design raffiné et des prix accessibles. Nous espérons que vous profiterez longtemps de cet appareil. Instructions d’utilisation Les instructions d’utilisation ont été réunies dans la section correspondante.
• • • Débranchez la fiche secteur du secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou d’inspecter l’une quelconque de ses pièces. Rangez l’appareil dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas utilisé. Assurez-vous que les enfants ne puissent pas accéder aux appareils rangés. • • • • Inspection et réparations • • • • • • Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’aucune pièce n’est défectueuse.
Description (fig. A) FR Votre cuiseur de riz 271932/271933 Princess a été conçu pour la cuisson du riz. L’appareil comporte un système de préservation de la température tridimensionnel (haut, bas et côté) afin de maintenir le riz chaud pendant une période prolongée. L’appareil est réservé à un usage domestique. 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Témoin de cuisson 3. Témoin de maintien de température 4. Couvercle 5. Cache de ventilation de vapeur 6. Pot intérieur 7. Indicateur de niveau d’eau 8.
• Si nécessaire, retirez le bac à vapeur (8) du pot intérieur (6) puis les aliments cuits du bac à vapeur. Si nécessaire, remuez le riz pour le décoller et retirez le riz du pot intérieur (6). • • Clause de non responsabilité Sous réserve de modifications ; les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Nettoyage et entretien L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Princess Gerät erworben. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät finden. Die für die Sicherheit verantwortlichen Personen müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. Gebrauch • • Bedienungsanleitung DE Die Bedienungsanleitung wurde im entsprechenden Abschnitt zusammengestellt.
• Nach dem Gebrauch • • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es unbeaufsichtigt zurücklassen oder bevor Sie Teile des Geräts austauschen, reinigen oder überprüfen. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. Vergewissern Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu den aufbewahrten Geräten haben. • • • Überprüfung und Reparaturen • • • • • • • Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile.
• • • DE • Bewegen Sie das Gerät nicht, so lange es eingeschaltet oder noch heiß ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Seien Sie sich beim Öffnen des Deckels über den heißen Dampf im Klaren. Vergewissern Sie sich, dass das Heizelement und das Äußere des Innentopfes sauber und trocken sind, bevor Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose stecken. Decken Sie nicht die Dampföffnung und den Deckel ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• • • • • • • • Setzen Sie den Innentopf (6) in das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, dass der Innentopf (6) das Heizelement (9) berührt. Wenn Sie andere Speisen mit Dampf kochen möchten, geben Sie die Speise in die Dampfschale (8) und setzen Sie die Dampfschale in den Innentopf (6) ein. Schließen Sie den Deckel (4). Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) in die untere Position, um den Reis zu kochen. Die Kochanzeige (2) leuchtet auf.
¡Enhorabuena! Ha adquirido un aparato Princess. Nuestro objetivo es suministrar productos de calidad con un diseño elegante a un precio asequible. Esperamos que disfrute de este aparato durante muchos años. Instrucciones de uso Las instrucciones de uso se han incluido en la sección correspondiente. Familiarícese con las instrucciones de seguridad cuando consulte las instrucciones de uso.
Almacene el aparato en un lugar seco cuando no lo utilice. Asegúrese de que los niños no tengan acceso a los aparatos almacenados. • • • Inspección y reparaciones • • • • • • Antes del uso, compruebe si el aparato está dañado o tiene piezas defectuosas. Inspeccione el aparato para comprobar si hay piezas rotas, interruptores dañados y otras situaciones que puedan afectar al funcionamiento. No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada o defectuosa.
El aparato es adecuado sólo para uso doméstico. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Indicador de cocción 3. Indicador de mantenimiento de calor 4. Tapa 5. Tapón de salida de vapor 6. Olla interior 7. Indicación de nivel de agua 8. Bandeja de vapor 9. Elemento calefactor 10. Soporte de pala para el arroz 11. Depósito de condensado 12. Pala para el arroz 13. Vaso medidor ES Uso inicial • • Limpie el aparato. Consulte ”Limpieza y mantenimiento”. Limpie los accesorios. Consulte ”Limpieza y mantenimiento”.
• • En caso necesario, retire la bandeja de vapor (8) de la olla interior (6) y retire los alimentos cocinados al vapor de la bandeja de vapor. En caso necesario, remueva el arroz para soltarlo y saque el arroz de la olla interior (6). • • • Descargo de responsabilidad Limpieza y mantenimiento Sujeto a cambios; las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. El aparato debe limpiarse después de cada uso.
Congratulazioni! Avete acquistato un elettrodomestico Princess. Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di qualità con un design gradevole, ad un prezzo interessante. Ci auguriamo che possiate usufruire di questo elettrodomestico per molti anni a venire. Istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso sono state raccolte nella sezione corrispondente. Nel consultare le istruzioni per l’uso, si prega di leggere con attenzione le istruzioni per la sicurezza, imparando a conoscerle a fondo.
• • • Scollegare la spina dalla rete di alimentazione elettrica e lasciare raffreddare l’elettrodomestico prima di lasciarlo incustodito e prima di cambiare, pulire o ispezionare una parte qualsiasi dello stesso. Riporre l’elettrodomestico in un luogo asciutto quando non viene utilizzato. Assicurarsi che i bambini non abbiano accesso agli elettrodomestici riposti.
• Quando l’elettrodomestico è in funzione non coprire l’apertura di uscita del vapore e il coperchio. Uso Accensione e spegnimento (fig. A) • Descrizione (fig. A) IT Il cuociriso 271932/271933 Princess è stato progettato per cuocere il riso. L’elettrodomestico è dotato di un sistema tridimensionale di mantenimento del calore (superiore, laterale e inferiore),che consente di mantenere il riso caldo e al dente per un periodo prolungato. L’elettrodomestico è adatto esclusivamente per uso domestico. 1.
• • • • • • • Se si desidera cuocere a vapore altri alimenti, collocare il cibo nel cestello per il vapore (8), quindi collocare il cestello nel contenitore interno (6). Chiudere il coperchio (4). Inserire la spina di alimentazione nella presa a parete. Per cuocere il riso premere l’interruttore di accensione/spegnimento (1) verso il basso. La spia di cottura (2) si accende. Al completamento del processo di cottura, la spia di mantenimento del calore (3) si accende.
Gratulerar! Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med en smakfull design till ett överkomligt pris. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år. Anvisningar för användning Anvisningarna för användning har sammanställts i motsvarande avsnitt. Gör dig hemmastadd med säkerhetsanvisningarna när du tar hjälp av bruksanvisningarna.
• • Försök aldrig avlägsna eller byta ut någon del annan än de som specificeras i denna handbok. Före användning, kontrollera nätkabeln med avseende på nötning och skador. Använd inte apparaten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas av tillverkaren eller behörig serviceverkstad.
Montering (fig. B) Advarsel! Dra alltid ut nätkontakten från vägguttaget innan apparaten monteras. • Placera den inre grytan (6) i apparaten. Kontrollera att den inre grytan (6) är i kontakt med värmeelementet (9). • Om du vill ångkoka annan mat, placera ångskålen (8) i den inre grytan (6). Användning • • • • • • På- och avslagning (fig. A) • • • • För att koka riset, ställ på/av-brytaren (1) i det nedre läget. Kokindikatorn (2) tänds.
• • • • • Rengör utsidan av apparaten och värmeelementen med en fuktad trasa. Torka utsidan av apparaten och värmeelementen noggrant med en ren, torr trasa. Demontera ångventilhatten genom att trycka de två halvorna mot varandra. Tryck in ångventilhatten i locket med kraft. Placera kondensbehållaren i apparaten. Placera den inre grytan och ångskålen i apparaten. Stäng locket. Friskrivning SV Specifikationer kan bli föremål för ändringar utan föregående meddelande.
Tillykke! Du har købt et Princess apparat. Vi bestræber os på at levere kvalitetsprodukter med et stilfuldt design til en overkommelig pris. Vi håber, du vil få glæde af dette apparat i mange år. Brugsanvisning Brugsanvisningen er blevet inddelt i de tilsvarende afsnit. Gør dig bekendt med sikkerhedsinstruktionerne, når du læser brugsanvisningen.
• • • Eventuelt beskadigede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig på at fjerne eller udskifte dele, som ikke er nævnt i denne håndbog. Inden apparatet anvendes, skal netledningen kontrolleres for slitage. Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal det udskiftes af producenten eller en autoriseret reparatør.
Montering (fig. B) Advarsel! Fjern altid netstikket fra stikkontakten før montering. • Sæt den indre gryde (6) i apparatet. Sørg for, at den indre gryde (6) er i kontakt med varmeelementet (9). • Hvis du vil dampe andre typer mad, så sæt dampbakken (8) i den indre gryde (6). Anvendelse Tænding og slukning (fig. A) • • For at koge risen, sæt tænd/sluk-kontakten (1) i positionen nedad. Kogeindikatoren (2) bliver tændt. For at holde risen varm, så sæt tænd/slukkontakten (1) i positionen opad.
• • • • • Rengør ydersiden af apparatet og varmeelementerne med en fugtig klud. Tør ydersiden af apparatet og varmeelementerne grundigt med en ren tør klud. Sæt dampventilhætten på igen ved at skubbe de to halvdele sammen. Skub dampventilhætten godt ind i låget. Sæt kondensbeholderen i apparatet. Sæt den indre gryde og dampbakken i apparatet. Luk låget. Ansvarsfraskrivelse DA Afhængig af ændringer; specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
Gratulerer! Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter med smakfull design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede deg over dette apparatet i mange år. Bruksanvisning Bruksanvisningene er samlet i den tilsvarende delen. Gjør deg kjent med sikkerhetsinstruksjonene når du leser bruksanvisningen.
• Kontroller om strømledningen er slitt eller skadet før bruk. Ikke bruk apparatet dersom strømledningen eller støpselet er skadet eller defekt. Dersom strømledningen eller støpselet er skadet eller defekt, må de skiftes ut av produsenten eller en autorisert reparatør. • • • Sikkerhetsinstruksjoner for riskokere • • • • • • • • • • • • • • • • Før bruk, kontroller at nettspenningen er den samme som den som er oppgitt på apparatets typeskilt. Koble apparatet til en jordet stikkontakt.
• • Plasser den indre kasserollen (6) i apparatet. Påse at den indre kasserollen 6) er i kontakt med varmeelementet (9). Hvis du ønsker å dampkoke annen mat, plasser dampbrettet (8) i den indre kasserollen (6). Bruk • • • • • • Slå på og av (fig. A) • • For å koke risen, vend sett på/av-bryteren (1) nedover. Kokeindikatoren (2) tennes. For å holde risen varm, vend på/av-bryteren (1) oppover. Hold-varm-indikatoren (3) tennes. Tips for bruk (fig.
• • • Plasser kondensbeholderen i apparatet. Plasser den indre kasserollen og dampbrettet i apparatet. Lukk lokket. Ansvarsfraskrivelse NO Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan endres uten videre varsel.
Onnittelut! Olet hankkinut Princess-laitteen. Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit laitteen käytöstä monen vuoden ajan. Käyttöohjeet Käyttöohjeet on kerätty vastaavaan osioon. Lue laitteen turvallisuusohjeet käyttöohjeisiin tutustumisen yhteydessä.
• • Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa mitään muuta osaa kuin tässä käyttöohjeessa on määritelty. Tarkasta virtajohto ennen käyttöä kulumisen tai vaurioitumisen varalta. Älä käytä laitetta, mikäli virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai viallinen, se tulee vaihdattaa laitteen valmistajalla tai valtuutetussa huoltopalvelussa.
Kokoonpano (kuva B) Varoitus! Ennen kokoamista on pistoke aina irrotettava verkkovirtalähteestä. • Aseta sisäkattila (6) laitteeseen. Varmista, että sisäkattila (6) koskettaa kuumenevaa osaa (9). • Jos haluat keittää muita ruokia, aseta höyryastia (8) sisäkattilaan (6). Käyttö Päälle ja pois päältä kytkeminen (kuva A) • • Keitä riisiä kytkemällä on/off-kytkin (1) alaasentoon. Toiminnan merkkivalo (2) syttyy. Pidä riisiä lämpimänä kytkemällä on/off-kytkin (1) ylä-asentoon.
• • • • • Puhdista laitteen ulkopinta ja kuumennusyksiköt kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopinta ja kuumenevat osat puhtaalla ja kuivalla liinalla. Kokoa höyryaukon kansi painamalla sen kaksi puoliskoa yhteen. Paina höyryaukon kansi voimakkaasti laitteen kanteen. Aseta kondensaattisäiliö laitteeseen. Aseta sisäkattila ja höyryastia laitteeseen. Sulje kansi. Vastuuvapauslauseke FI Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Parabéns! Adquiriu um aparelho Princess. O nosso objectivo é fornecer produtos de qualidade com um design atraente e a um preço acessível. Esperamos que desfrute deste aparelho durante muitos anos. Instruções de utilização As instruções de utilização foram reunidas na secção correspondente. Familiarize-se com as instruções de segurança quando consultar as instruções de utilização.
Inspecção e reparações • • • • • • Antes de utilizar, verifique se o aparelho possui peças danificadas ou com defeito. Inspeccione o aparelho quanto a peças partidas, danos em interruptores e outras condições que possam afectar o seu funcionamento. Não utilize o aparelho se este possuir qualquer peça danificada ou com defeito. Solicite a reparação ou substituição de qualquer peça danificada ou com defeito a um agente autorizado.
1. Interruptor de ligar/desligar 2. Indicador de cozedura 3. Indicador de manutenção de calor 4. Tampa 5. Tampa da saída de vapor 6. Recipiente interno 7. Indicação do nível de água 8. Bandeja para cozer a vapor 9. Elemento de aquecimento 10. Suporte para a colher do arroz 11. Reservatório de condensação 12. Colher do arroz 13. Copo de medição Utilização inicial • • Limpe o aparelho. Consulte ”Limpeza e manutenção”. Limpe os acessórios. Consulte ”Limpeza e manutenção”. Montagem (fig.
Limpeza e manutenção Declinação de responsabilidade O aparelho deve ser limpo após cada utilização. Sujeito a alterações; as especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Advertência! - Antes de limpar ou proceder à manutenção, desligue sempre a ficha da tomada de parede e aguarde até o aparelho arrefecer. - Não mergulhe o aparelho em água ou em quaisquer outros líquidos para limpeza. Atenção! - Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos para limpar o aparelho.
Θερμά συγχαρητήρια! Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια. Οδηγίες χρήσης Οι οδηγίες χρήσεως έχουν συλλεχτεί στον αντίστοιχο τομέα. Εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας όταν συμβουλεύεστε τις οδηγίες χρήσεως.
Μετά τη χρήση • • • Αποσυνδέστε το βύσμα παροχής από τη παροχή και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς επιτήρηση και πριν αντικαταστήσετε, καθαρίσετε ή επιθεωρήσετε οποιαδήποτε τμήματά της. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό μέρος όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν πρόσβαση στις αποθηκευμένες συσκευές. • • • Έλεγχο και επισκευές • • • • • • Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα.
• • Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο θερμότητας και το εξωτερικό του εσωτερικού μπολ είναι καθαρά και στεγνά πριν συνδέσετε το βύσμα στη πρίζα ρεύματος. Μην καλύπτετε το άνοιγμα εξαερισμού ατμού και το καπάκι όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. Περιγραφή (εικ. A) Η ρυζομηχανή 271932/271933 Princess έχει σχεδιαστεί για μαγείρεμα ρυζιού. Η συσκευή διαθέτει ένα τρισδιάστατο σύστημα διατήρησης θερμότητας (πάνω, πλευρά, κάτω) για να κρατήσει το ρύζι ζεστό και φρέσκο για ένα μεγάλο διάστημα.
• • • • • • • • Αν θέλετε να μαγειρέψετε άλλο φαγητό με ατμό, τοποθετήστε το φαγητό στο δίσκο ατμού (8) και τοποθετήστε το δίσκο ατμού στο εσωτερικό μπολ (6). Κλείστε το καπάκι (4). Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Βάλτε το διακόπτη on/off (1) στη κάτω θέση για να μαγειρέψετε το ρύζι. Η ένδειξη μαγειρέματος (2) ανάβει. Όταν η διαδικασία ολοκληρώνεται, ανάβει η ένδειξη διατήρησης θερμότητας (3). Η συσκευή αλλάζει αυτόματα στη κατάσταση διατήρησης θερμότητας. Μετά τη χρήση, βγάλτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα.
Selamat! Anda telah membeli peralatan Princess. Tujuan kami adalah memberikan produk berkualitas dengan desain bercita rasa tinggi dan harga terjangkau. Kami harap Anda akan menikmati peralatan ini selama bertahun-tahun. Petunjuk penggunaan Petunjuk penggunaan ini telah disusun ke dalam bagian yang saling terkait. Pahami petunjuk keselamatan bila Anda membaca petunjuk penggunaan ini.
Pemeriksaan dan perbaikan • • • • • • • Sebelum digunakan, periksa komponen yang rusak atau cacat pada peralatan. Periksa kerusakan komponen pada peralatan ini, kerusakan pada sakelar, dan kondisi lainnya yang dapat mempengaruhi pengoperasian. Jangan gunakan peralatan ini jika komponen rusak atau cacat. Minta perbaikan atau penggantian kepada agen perbaikan resmi bila komponen rusak atau cacat. Jangan coba mengeluarkan atau mengganti komponen apapun selain yang dijelaskan dalam panduan ini.
9. Elemen pemanas 10. Tempat sendok nasi 11. Wadah kondensasi 12. Sendok nasi 13. cangkir pengukur • • Penggunaan awal • • • • • Bersihkan peralatan. Lihat ”Pembersihan dan pemeliharaan”. Bersihkan aksesori. Lihat ”Pembersihan dan pemeliharaan”. Pemasangan (gambar B) Peringatan! Sebelum pemasangan, selalu lepas konektor daya dari stopkontak. • Tempatkan periuk dalam (6) ke dalam peralatan. Pastikan periuk dalam (6) menyentuh elemen pemanas (9).
- Jangan rendam peralatan di dalam air atau cairan lainnya saat membersihkannya. Perhatian! - Jangan gunakan larutan pembersih agresif atau abrasif untuk membersihkan peralatan. - Jangan gunakan benda tajam untuk membersihkan peralatan. • • • • • • • • • • • Buka penutup. Keluarkan mangkuk penghangat dan periuk dalam dari peralatan. Bersihkan mangkuk penghangat dan periuk dalam dalam air bersabun. Lepaskan wadah kondensasi dari peralatan. Kosongkan wadah kondensasi.
ҩӔӤӑһҮҫӎәӈӉӛӀһӜ • ӔӉӫ әҽӔһӑӫ ӎӀӂӊӗҨӔӁӒӊӞ ӔұӛӬ Ӏӑӫ ӎӀӦһө ӦӀҩҺӗҾ Ӝ ӣӫ ӑӜӉӁӂӌ Ә Ҩ ӭ үҮҽӔһӂӌ Ә Ҩ ӭ ҨӫӔӀӣӑӈӔ • ӒәҨӑәӉӧӆӣҨӛ һҨәӊӣӑӜӉӒәӉӦӀӊӗӒӎӫ әҮҨәӊӦұӬ Ү әӀ ӦӒӬ ҽӔһӂӌӘҨ ӭ ӧӆӔӔҨүәӣҼӬ әӣӑӜӉӁҾӘӀҾӜ ӔӉӫ әӑӘ ӈӃӘӑӑәӉӧӆҨӫӔӀһӝҮӂӌ Ә Ҩ ӭ ӧӆӔӔҨүәҨӣҼӬәӣӑӜӉӁ • ҽӔһӂӌӘҨ ӭ ӧӆӣӈӞӫ ӔӧӈӫӧһӬ ӦұӬ ҮәӀ Ҩӫ ӔӀҨәӊӂӊӗҨӔӁӒӊӞ ӔҨәӊҽӔһӔӟ ӂҨӊҺӯ ӤӌӗҨӫ ӔӀҨәӊҾӚҫӎәӈӑӗӔәһӒӊӞӔҲӫӔӈӁӚӊӟҮ ҫӟ ҺӧһӬ ҲӞӬӔӃӌӛҼӇӘҺҸӯ ҩӔҮ 3ULQFHVV ӣӊәӈӜ ҫӎәӈӈӟӫ Ү ӈӘӫӀҾӜӫ үӗӑӊӬәҮӑӊӊҫӯ ӃӌӛҼӇӘҺҸӯ ҫӟ ҺӇәӅӑӠ ҮҲӝӫ ҮӈӜ ӊӠӂӤӁ ӁҾӜӫ ӑӎӉҮәӈӤӌӗӊәҫәҾӜӫ ӧӈӫӤӅҮ ӣӊәӒӎӘҮӎӫ әҫӟ ҺүӗӈӜ ҫӎәӈӑ
ӊәӉӌӗӣӔӜӉһӃӌӛҼӇӘҺҸӯ ӇәӅ $ • ӣӑӜӉӁӂӌӘҨ ӭ ҩӔҮӃӌӛҼӇӘҺҸӯ ӣҩӬ әҨӘӁӣҼӬ әӣӑӜӉӁҾӜӫ ӈӜ ӑә Ӊһӛ Ӏ ӒәҨүӚӣӂӪӀ ӦӒӬ ӦұӬ ӑәӉһӛ ӀӣӅӛӫ ӈӣҼӛ ӈҾӜӫ ӈӜ ӣӑӬӀ ӃӫәӀӏӠ ӀӉӯҨӌәҮӣӒӈәӗӑӈ ӔӉӫәҮӀӬӔӉ [ ӈӈ 2) • ӣӅӞӫ ӔҨәӊӂҨӂӬӔҮӣӅӛӫ ӈӣҼӛ ӈ Ҽӛ һҼӘӬҮӔӟ ӂҨӊҺӯҨәӊӌһӧӆӆӬ әһӠ һ 5&' ҾӜӫ ӈӜ ӔӘҼ ӊәӧӆӆӬәӑӗӑӈҩҺӗӦұӬҮәӀӧӈӫӣҨӛӀ P$ • ӃӌӛҼӇӘҺҸӯ ӀӜӬ ӧӈӫӧһӬ ӈӜүӟһӂӊӗӑҮҫӯ ӣӅӞӫ ӔӦұӬ ҮәӀҨӘӁӔӟ ӂҨӊҺӯҼӘһӣӎӌәӇәӉӀӔҨӒӊӞ ӔӊӗӁӁӊӜӥӈҾҫӔӀӥ Ҿӊӌ • ҼӊӎүӑӔӁӦӒӬ ӤӀӫӦүӎӫ әӧӈӫӈӜ ӀӬӚӥһӀӂӌӘҨ ӭ ӧӆӒӊӞ Ӕӑ әӉӧӆ • ӦұӬӑәӉӧӆҾ Ӝ ӧ ӫ ӈӫӃҨ Ӡ ӣӂӪӀӂӈӒӊӞӔӈӘһҼӛһҨӘӀ • ӦұӬ ӂӌӘҨ ӭ Ҽӫ ӔҾӜӫ
ҫӚӤӀӗӀӚӦӀҨәӊӦұӬҮәӀ ӇәӅ $ Ӥӌӗ % ҩӬ әӎӑәӊ ҽӬ ӎӉҼӎҮӈӘҨүӗӒӟ ҮҩӬ әӎӑӎӉӧһӬ ұәӈ ҩӬ әӎӑәӊӒӀӝӫ ҮҽӬ ӎӉҼӎҮүӗӈӜ ӂӊӛӈәҺӑӠ Үӑӟ һӂӊӗӈәҺ ҨӊӘӈ ҽӬ ӎӉҼӎҮӑӚӒӊӘӁ ҽӬӎӉҼӎҮӑӚӒӊӘӁ ҩӬӔҫӎӊӊӗӎӘҮ ӔӉӫ әӦӑӫ ҩӬ әӎӤӌӗӀӬ ӚӣҨӛ һҩӜ һӑӠ Үӑӟ һҩӔҮ ҼӘӎӁӔҨӊӗһӘӁӀӬӚҾ Ӝ һ ӫ ә Ӭ ӀӦӀҩӔҮӒӈӬӔӘ ұӀ Ӭ ӦӀ • ӎәҮӃӌӛҼӇӘҺҸӯӧӎӬӦӀӅ Ӟ Ӏ Ӭ ӃӛӎҾ Ӝ ӣӫ ӊӜӉӁӤӌӗӈ Ә Ӏ ӫ ҫҮ • ӣӂӛһӄә • ӣӔәҽәһӀ ӝ Үӫ ӔӔҨүәҨӒӈӬӔӘ ұӀ Ӭ ӦӀ • ӣӔәӒӈӬӔӘ ұӀ Ӭ ӦӀ ӔӔҨүәҨӃӌӛҼӇӘҺҸӯ • ҼӎҮҩӬәӎһӬӎӉҽӬӎӉҼӎҮ • ҲәӎҩӬәӎһӬӎӉӀӬӚӣӉӪӀ • Ӧӑӫҩә Ӭ ӎҾ Ӝ Ҳ ӫ әӎӤӌӬӎӌҮ
•قم بتنظيف مغرفة األرز بالماء والصابون. •جفف الملحقات تمامًا. •قم بتنظيف الجزء الخارجي من الجهاز وعناصر التسخين مستخدمًا قطعة قماش مبللة .قم بتجفيف الجزء الخارجي من الطنجرة وعناصر التسخين باستخدام قطعة قماش نظيفة وجافة. •قم بتجميع غطاء فتحة البخار بإدخال الشطرين في بعضهما البعض .أدخل غطاء فتحة البخار بإحكام في الغطاء. •ضع خزان التكثيف في الطنجرة. •ضع الوعاء الداخلي وصينية البخار في الطنجرة. •أغلق الغطاء. •أدخل قابس التيار الكهربائي في مقبس الحائط.
االستخدام الوصف (الشكل )A تم 271932/271933تصميم طنجرة طهي األرز Princessلطهي األرز .تم تزويد الطنجرة بنظام الحفاظ على درجة الحرارة ثالثي األبعاد (العلوي وطازجا ً والجانبي والسفلي) للحفاظ على األرز دافئًا لفترة طويلة .الجهاز مناسب لالستخدام المنزلي فقط. .1مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل .2مؤشر الطهي .3مؤشر الحفاظ على درجة الحرارة .4الغطاء .5غطاء فتحة البخار .6الوعاء الداخلي .7مؤشر مستوى الماء .8صينية البخار .9أداة التسخين .
بعد االستخدام •افصل قابس التيار الكهربائي عن التيار الكهربائي واترك الجهاز ليبرد قبل أن تتركه بال مراقبة وقبل إعادته إلى مكانه أو تنظيفه أو فحص أي جزء من أجزائه. •قم بتخزين الجهاز في مكان جاف عند عدم االستخدام .تأكد من عدم وصول األطفال إلى األجهزة المخزنة. الفحص واإلصالح •قبل االستخدام ،افحص الجهاز بحثًا عن أجزاء تالفة أو معيبة .افحص الجهاز بحثًا عن وجود كسر بأي جزء أو تلف بالمفاتيح واألشياء األخرى التي يمكن أن تؤثر في التشغيل.
االستخدام تهانينا! •تعامل مع الجهاز بنوع من الحرص. •انتبه للقطع الساخنة .يمكن أن يصبح السطح ساخنًا عند تشغيل الجهاز. •قم دومًا بحماية الجهاز من المياه أو الرطوبة الزائدة. •تجنب تشغيل الجهاز عندما تكون يداك مبتلتين. تجنب تشغيل الجهاز أثناء عدم ارتداء أي شيء في قدميك. •قم بتوجيه كبل التيار الكهربائي بعناية لتتأكد من أنه ال يتدلى على حافة الجزء المستخدم ومن أنه لن يعلق عرضًا أو يتم التعثر فيه.
© Princess 2010 10/10/V2