CUSTOMER SERVICE (USA) 1-877-617-3501 OPERATOR’S MANUAL Manuel d’utilisation Manual del operador SERVICE CLIENTELE (Canada) 1-877-617-3501 SERVICIO AL CLIENTE (Mexico) 01 800 843 11 11 www.powerstroketools.com 5,000 WATT GENERATOR Générateur de 5 000 watts Generador 5 000 watts PS905000 Series / Série / Serie To register your POWERSTROKE product, please visit: http://register.powerstroketools.com/ Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il vous plaît la visite : http://register.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 2 3 4 2 7 6 1 5 8 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A A B B C A B D A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Combination wrench (clé mixte, llave de combinación) Fig. 4 A E Fig.
Fig. 11 Fig. 8 Fig. 14 A B CHOKE START RUN STAR T CHOK E RUN B Fig. 15 A A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa de relleno de aceite / varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) Fig.
Fig. 19 Fig. 17 C Fig. 21 B A A B A A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) Fig. 18 A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) B - Petcock (robinet de carburant, llave de purga) C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) Fig. 20 A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Fig.
TABLE OF CONTENTS Introduction..................................................................................................................................................................... 2 Important Safety Instructions......................................................................................................................................3-4 Specific Safety Rules...................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO. Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only authorized replacement parts and accessories and follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury. Maintain the unit per maintenance instructions in this Operator’s Manual. Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETY RULES Do not operate generator near hazardous material.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power hrs Hours Time gal Gallon Volume qt Quart Volume SAFETY LABELS The information below can be found on the generator.
SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick.
ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Current in Amperes At 120V At 240V 2.5 300 5 Maximum Allowable Cord Length #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft. 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft. 7.
ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY POWER MANAGEMENT Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps. 1. Select the items you will power at the same time. 2. Total the continuous (running) watts of these items. This is the amount of power the generator must produce to keep the items running. See the wattage reference chart at right. 3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type........................................................389cc OHV Spark Plug..........................................................Torch F6TC Engine Lubricant Volume........................................... 37 oz. Fuel Volume................................................................. 6 gal. GENERATOR Rated Voltage....................................................120V / 240V Rated Amps.................................................... 41.
ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST This product requires assembly. See Figure 2 The following items are included with the generator: Key No. Description Qty. 1 Axle Bolt...............................................................2 2 Washer..................................................................2 3 Wheel....................................................................2 4 Large Lock Nut.....................................................2 5 Bolt............................................
ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS Insert bolt through the center of the wheel. See Figure 5. Place washer on axle bolt and then slide the axle bolt through the bracket on the frame. Wheels are provided to assist in moving the generator to the desired location and should be installed on the side opposite the handle. Locate the following items: 2 axle bolts 2 washers 2 wheels 2 large lock nuts Thread nut onto axle bolt and tighten until snug.
OPERATION APPLICATIONS This generator is designed to supply electrical power for operating compatible electrical lighting, appliances, tools, and motor loads. BEFORE OPERATING THE UNIT Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Turn the fuel valve to the OFF position. Unscrew the oil cap/dipstick and remove. Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.
OPERATION When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator cool before adding gas. ALWAYS fill the fuel tank outdoors with the machine turned off. Remove the fuel cap. Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck. Replace and secure the fuel cap. NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated gasoline, and do not use an oil/gas mixture.
MAINTENANCE Unscrew the oil drain plug and remove. WARNING: Allow lubricant to drain completely. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center.
MAINTENANCE SPARK ARRESTOR See Figure 18. Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace if necessary. To purchase a replacement spark arrestor contact Powerstroke customer service at 1-877-617-3501. Remove the screw securing the spark arrestor in place. Then, remove the spark arrestor. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrestor as needed. Replace the spark arrestor and reinstall the screw. Tighten to secure. DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR See Figures 19 - 21.
MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 2 months to 1 year Drain fuel from carburetor. Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 1 year or more Drain fuel from the carburetor.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine will not start. POSSIBLE CAUSE SOLUTION No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug. gapped.
WARRANTY LIMITED NON-ENGINE WARRANTY STATEMENT OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase: Three years, if the Product is used solely for personal, family, or household use; One year, if the Product is used for business or commercial use.
WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY CHONGQING RATO POWER CO., LTD. (herein “Rato”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
WARRANTY CALIFORNIA AND FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (EPA), together with CHONGQING RATO POWER CO., LTD. are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your new small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards for the state of California and the federal government.
WARRANTY OWT INDUSTRIES, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL E MISSION CONTROL S YSTEMS NON-ROAD ENGINES EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY Your new POWERSTROKE brand gasoline-powered product complies with all applicable U.S. EPA and Environment Canada emissions regulations. The evaporative emissions portion of this coverage, as described below, is provided by OWT Industries, Inc.
NOTES
TABLE DES MATIÈRES Introduction..................................................................................................................................................................... 2 Instructions importantes concernant la sécurité.........................................................................................................3-4 Règles de sécurité particulières..................................................................................................................
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cette unité. DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant. AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Courant en ampères À 120 V À 240 V 2.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR GESTION DE L’ÉNERGIE S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes. Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplémentaires au générateur avec soin.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Watts de fonctionnement nominale*.......................5 000 W Type de moteur.................................................389 cc OHV Watts de démarrage nominale................................6 250 W Bougie................................................................Torch F6TC Fréquence nominale....................................................60 Hz Volume de lubrifiant moteur....................... 37 oz (1,1 quart) DIMENSIONS Volume de carburant...
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE Ce produit doit être assemblé. Voir la figure 2 Les articles suivants sont inclus avec le générateur : No. de Pièce Description Qte. 1 Boulon de l’essieu............................................2 2 Rondelle...........................................................2 3 Roue.................................................................2 4 Écrou frein grande............................................2 5 Boulon.............................................
ASSEMBLAGE Installer un écrou sur le boulon et serrer à un l’ajustement serré. Localiser les pièces suivantes: 2 boulons de l’essieu NOTE : Visser fermement, mais sans serrer excessivement pour ne pas nuire au roulement de l’appareil. 2 rondelles 2 roues 2 écrous frein grande Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Glisser le boulon de l’essieu dans le centre de la roue.
UTILISATION EXIGENCES PARTICULIÈRES : Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice. Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant les codes et les règlements locaux : Certaines régions obligent l’enregistrement des génératrices auprès des entreprises de service locales.
UTILISATION Retirer le bouchon du réservoir de carburant. Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot du réservoir de carburant. Replacer et serrer le bouchon. NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit. Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES Pour vidanger le carburant du carburateur : Voir la figure 18. Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare-étincelles de remplacement, communiquer avec le service à la clientèle de Powerstroke au 1-877-617-3501. Retirer le vis fixant le pare-étincelles. Puis, retirer le pareétincelles . Éteindre le génératrice. Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine sur le pare-étincelles.
ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau dans le carburant. Niveau d’huile bas. Remplir le réservoir de carburant. Vidanger l’ensemble du système et remplir de carburant frais. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile. Remplir le réservoir, si le niveau de lubrifiant du moteur est trop bas, avant de démarrer la génératrice. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR OWT Industries, Inc.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR CHONGQING RATO POWER CO., LTD. (ici « Rato »), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à compter de la date de vente à l’acheteur au détail original.
GARANTIE DÉCLARATION DE GARANTIE DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DU GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS ET DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et CHONGQING RATO POWER CO., LTD se font ici le plaisir de vous expliquer la GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION de votre nouveau petit moteur hors route.
GARANTIE OWT INDUSTRIES, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL E MISSION CONTROL S YSTEMS NON-ROAD ENGINES GARANTIE RELATIVE AU CONTRÔLE DES VAPEURS DE CARBURANT Votre machine à essence POWERSTROKE neuve est conforme aux règlementations antipollution applicables d’Environment Canada et de l’EPA. La partie relative aux vapeurs de carburant de cette garantie, telle que décrite ci-dessous, est fournie par OWT Industries, Inc.
NOTES
TABLA DE MATERIAS Introducción.................................................................................................................................................................... 2 Instrucciones de seguridad importantes.....................................................................................................................3-4 Reglas de seguridad específicas..................................................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador. de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante.
ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5 300 600 Conduct.
ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Tipo de motor....................................................389 cc OHV Bujía...................................................................Torch F6TC Volumen de aceite de motor.................... 37 oz (1,1 cuarto) Volumen de combustible.............................. 22,71 L (6 gal.) GENERADOR Voltaje nominal..................................................120V / 240V Amperaje nominal........................................
ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS Este producto requiere armarse. Vea la figura 2 Los siguientes accesorios vienen incluidos: Núm. ref. Descripción Cant. 1 Perno de eje.........................................................2 2 Arandela...............................................................2 3 Rueda...................................................................2 4 Tuerca de bloqueo grande...................................2 5 Perno.................................................
ARMADO la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo. Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el procedimiento. Inserte el perno de eje a través del centro de la rueda. Coloque una arandela en el perno de eje, luego deslice el perno de eje por el soporte en el bastidor. Instale la tuerca en el perno y apriete hasta que quede ajustada. NOTA: Ajuste bien, pero tenga cuidado de no ajustar demasiado para que no sea difícil mover la unidad.
FUNCIONAMIENTO LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO Vea las figuras 6 y 7. Sujete la correa en el pasador del mango y en el generador. Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire del mango hacia arriba hasta que la perilla de liberación del mango de aseguramiento pase a través dela ranura correspondiente y inserte la clavija de bloqueo del mango para asegure el mango en su lugar. cante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.
FUNCIONAMIENTO NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible. No use combustible E85. AVISO: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador.
MANTENIMIENTO Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo. ADVERTENCIA: Permita que se drene completamente el lubricante. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original.
MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO Menos de dos meses V acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año Drene el combustible del carburador.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la gasolina. Está bajo el nivel de lubricante. Cuesta trabajo arrancar el motor Hay agua en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. Está débil la chispa de la bujía. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. Le falta potencia al motor.. Llene el tanque de combustible. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra: Tres años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR CHONGQING RATO POWER CO., LTD., (a quien en este documento se le llamará “Rato”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA FEDERAL Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RELACIONADOS CON LA GARANTÍA La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB) y la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) de los Estados Unidos, en forma conjunta con CHONGQING RATO POWER CO., LTD.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE OWT INDUSTRIES, INC., Y REGULACIONES FEDERALES EN R ELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO V EHICULARES GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS Su nuevo producto a gasolina de POWERSTROKE cumple con todas las normas de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU. y de Medioambiente de Canadá (Environment Canada).
NOTES
5,000 WATT GENERATOR Générateur de 5 000 watts Generador 5 000 watts OPERATOR’S MANUAL PS905000 Series Manuel d’utilisation Manual del operador CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.