Español Deutsch Français Italiano Nederlands INSTALLATION MANUAL English This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Contents Connecting the Units Connecting the Units ................................ 1 Connecting the system ...................................... 3 Connecting the power cord (1) .......................... 4 Connecting the power cord (2) .......................... 5 When connecting to separately sold power amp ............................................................ 7 When connecting with a rear view camera ...... 9 When connecting the external video component and the display ......................
F O Deutsch STAR STAR T ACC position OF OF O Español ACC N F English • When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction. • To avoid a short-circuit, cover the disconnected lead with insulating tape. Insulate the unused speaker leads without fail.
Connecting the Units Connecting the system Yellow 40 cm 15 cm 26 pin cable Black Navigation unit (e.g. AVIC-900DVD) (sold separately) Violet This product 30 pin cable (supplied) 3m 3m Blue Antenna cable (supplied) IP-BUS input (Blue) Violet 3m Hide-away unit (supplied) Antenna jack 21 pin cable (supplied) Black Blue Auto-EQ&TA mic jack See the operation manual.
Connecting the power cord (1) English Hide-away unit Español Deutsch Fuse holder Français Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. Black (ground) To vehicle (metal) body. Italiano Black ≠ + Center speaker Black/white Nederlands Fig.
Connecting the Units Connecting the power cord (2) Note: Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. 1* 3* 2* 5* 4* This product Connect leads of the same color to each other. Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap. Yellow (3*) Back-up (or accessory) Red (5*) Accessory (or back-up) Fuse holder Yellow (2*) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
See the section “When connecting with a rear view camera”. English Violet/white Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections. Español WARNING LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH.
Connecting the Units When connecting to separately sold power amp Center output (CENTER OUTPUT) 23 cm This product Subwoofer output (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Rear output (REAR OUTPUT) Noise filter (small) 15 cm Lock tie Front output (FRONT OUTPUT) 15 cm Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). See the section “Attaching the noise filters”.
English Power amp (sold separately) Power amp (sold separately) Español RCA cables (sold separately) Power amp (sold separately) Deutsch Power amp (sold separately) Français System remote control Left Right Front speaker Rear speaker Rear speaker Italiano Front speaker Nederlands Subwoofer Center speaker Perform these connections when using the optional amplifier. Fig.
Connecting the Units When connecting with a rear view camera When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear view camera when the gear shift is moved to REVERSE (R) position is possible. WARNING: • USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE. CAUTION: • The screen image may appear reversed.
Hide-away unit English This product Español CAUTION RCA cable (sold separately) Pioneer recommends the use of a camera which outputs mirror reversed images, otherwise screen image may appear reversed. Rear view camera Deutsch To video output Extension lead (supplied) 15 cm 8m Fuse resistor Français Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. Connection method 2.
Connecting the Units When connecting the external video component and the display To audio outputs External video component (sold separately) To video output RCA cables (sold separately) Hide-away unit RCA cables (sold separately) To audio inputs Display with RCA input jacks To video input Fig. 7 • It is necessary to set to AV INPUT in SETUP when connecting the external video component.
Attaching the noise filters To prevent the noise, use the supplied noise filters correctly. English This product Noise filter (large) Noise filter (small) Español Noise filter (large) Lock tie Lock tie Lock tie Deutsch Noise filter (large) Speaker leads Other than speaker leads Hide-away unit Français Noise filter (small) Italiano Noise filter (large) Lock tie Noise filter (large) Nederlands Lock tie Fig.
Installation Note: • Before making a final installation of the unit, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly. • Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions. • Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
DIN Front/Rear-mount DIN Front-mount Before installing the unit Installation with the rubber bush 1. Decide the position of the side brackets. (Fig. 12) When installing in a shallow space, change the position of side brackets. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard. Español • Remove the frame and the holder. (Fig. 11) Pull out to remove the frame and then loosen the screws (2 × 3 mm) to remove the holder.
Installation 2. Install the unit into the dashboard. (Fig. 13) After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.) Dashboard 182 Rubber bush 53 Screw DIN Rear-mount Installation using the screw holes on the side of the unit • Fastening the unit to the factory radio mounting bracket. (Fig. 14) (Fig. 15) (Fig.
• When installing in a shallow space, use the following screw holes. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard. If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screws to fix the front panel to this unit. • Fix the front panel to the unit using fixing screws after removing the front panel. (Fig. 17) *1 *1 English Conceal tape Fixing the front panel Fixing screw Español Fig. 15 Screw Fixing screw Deutsch Fig.
Contenido Conexión de las unidades Conexión de las unidades ........................ 1 Conexión al sistema .......................................... 3 Conexión del cable de alimentación (1) ............ 4 Conexión del cable de alimentación (2) ............ 5 Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente ................ 7 Cuando conecte con una cámera de vista trasera ................................................ 9 Cuando conecte el componente externo y la pantalla ...............
OF OF O Français STAR STAR T Posición ACC F Deutsch O Español ACC N F English • Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco y conductor azul. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena.
Conexión de las unidades Conexión al sistema Amarillo 40 cm 15 cm Cable de 26 clavijas Negro Unidad de navegación (AVIC-900DVD, por exemplo) (vendido separadamente) Violeta Este producto Cable de 30 clavijas (suministrado) 3m 3m Azul Cable de antena (suministrado) Entrada IP-BUS (Azul) Violeta 3m Unidad ocultaalejada (suministrada) Jack para antena Cable de 21 clavijas (suministrado) Azul 10 cm Negro 15 cm Entrada AV-BUS (Azul) Negro Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV) Cable
Conexión del cable de alimentación (1) English Español Unidad oculta-alejada Deutsch Portafusible Français Amarillo Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido. Negro Italiano Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica). ≠ + Altavoz central Negro/blanco Nederlands Fig.
Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación (2) Nota: Dependiendo del tipo del vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Este producto Conecte los conductores del mismo color uno a otro. Tapa (1*) Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa.
Consulte la sección “Cuando conecte con una cámara de vista trasera”. English Violeta/blanco Amarillo/negro Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal equipo. De lo contrario, mantenga el conductor de silenciamiento de audio libre de conexiones.
Conexión de las unidades Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente Salida central (CENTER OUTPUT) 23 cm Salida de altavoz de graves secundario (SUBWOOFER OUTPUT) Este producto 23 cm Salida trasera (REAR OUTPUT) 15 cm Filtro de ruido (pequeño) Salida delantera (FRONT OUTPUT) Enlace de fijación 15 cm Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC). Consulte la sección “Instalación de filtros de ruido”.
English Amplificador de potencia (vendido separadamente) Amplificador de potencia (vendido separadamente) Español Cable RCA (vendido separadamente) Amplificador de potencia (vendido separadamente) Deutsch Amplificador de potencia (vendido separadamente) Français Control remoto de sistema Izquierda Altavoz delantero Derecha Altavoz delantero Italiano Altavoz trasero Altavoz secundario Altavoz central Nederlands Altavoz trasero Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el amplificador opc
Conexión de las unidades Cuando conecte con una cámara de vista trasera Cuando utilice este producto con una cámara de vista trasera, se puede realizar la conmutación automática a vídeo desde una cámara de vista trasera cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a REVERSE (R). ADVERTENCIA: • UTILICE SOLAMENTE PARA CÁMARA DE VISTA TRASERA DE IMAGEN INVERTIDA O DE ESPEJO. CUALQUIER OTRO USO PUEDE CAUSAR LESIONES O DAÑOS. PRECAUCIÓN: • La imagen de la pantalla puede aparecer invertida.
Unidad oculta-alejada English Este producto Español Cable RCA (vendido separadamente) PRECAUCIÓN Cámara de vista trasera A la salida de vídeo Deutsch Pioneer recomienda el uso de una cámara que genere imágenes invertidas de espejo; de lo contrario, puede que la imagen en la pantalla aparezca invertida.
Conexión de las unidades Cuando conecte el componente externo y la pantalla A las salidas de audio Componente de vídeo externo (vendido separadamente) A la salida de vídeo Cable RCA (vendido separadamente) Unidad oculta-alejada Cable RCA (vendido separadamente) A las entradas de audio Presentación visual con tomas de entrada RCA A la entrada de vídeo Fig. 7 • Se requiere ajustar a AV INPUT en SETUP cuando se conecta el componente de vídeo externo.
Instalación de filtros de ruido Para evitar ruidos, utilice correctamente los filtros de ruido suministrados.
Instalación Nota: • • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y compruebe que las conexiones están correctas e que el sistema funciona debidamente. • Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento. • Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
Montaje trasero/delantero DIN 1. Decida la posición de las ménsulas laterales. (Fig. 12) Cuando instale en un espacio poco profundo, cambie la posición de las ménsulas laterales. En este caso, fije la cinta oculta en las partes que se proyectan desde el tablero de instrumentos. • Quite el marco y el soporte. (Fig. 11) Cinta oculta Deutsch Tire del marco para quitarlo y, a continuación, afloje los tornillos (2 × 3 mm) para quitar el soporte.
Instalación 2. Instale la unidad en el tablero de instrumentos. (Fig. 13) Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.
Cinta oculta Fijación del panel delantero Si no se opera la remoción y fijación de la función del panel delantero, utilice los tornillos de fijación suministrados para fijar el panel delantero a esta unidad. • Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación después de quitar el panel delantero. (Fig. 17) *1 *1 Español Tornillo de fijación English • Cuando instale en un espacio poco profundo, utilice los orificios de tornillos siguientes.
Inhalt Anschließen der Einheiten Anschließen der Einheiten ...................... 1 Anschluss des Systems ...................................... 3 Anschluss des Betriebsstromkabels (1) ............ 4 Anschluss des Betriebsstromkabels (2) ............ 5 Bei Anschluss an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker ................ 7 Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera .... 9 Bei Anschluss von externer Video-Komponente und Display .............. 11 Anbringen der Rauschfilter .......................
OF O O STAR STAR T ACC-Position F Français ACC N F Deutsch • OF • Español • English • eine System-Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für Auto-Antennenrelais-Steuerung des Wagens anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, an die Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme anschließen.
Anschließen der Einheiten Anschluss des Systems Gelb 40 cm 15 cm 26-Pin-Kabel Schwarz Navigationseinheit (z.B. AVIC-900DVD) (getrennt erhältlich) Violett Dieses Produkt 30-Pin-Kabel (mitgeliefert) 3m 3m Blau Antennenkabel (mitgeliefert) IP-BUS-Eingang (Blau) Violett 3m Hideaway-Einheit (mitgeliefert) Antennenbuchse 21-Pin-Kabel (mitgeliefert) Blau 10 cm Schwarz Auto-EQ&TA-Mikrofonbuchse Siehe Bedienungsanleitung.
Anschluss des Betriebsstromkabels (1) English Hideaway-Einheit Español Deutsch Sicherungshalter Français Gelb An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloss immer Strom führt. Schwarz Italiano Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen. ≠ + Mittellautsprecher Schwarz/weiß Nederlands Abb.
Anschließen der Einheiten Anschluss des Betriebsstromkabels (2) Hinweis: Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden. 1* 3* 2* 5* 4* Dieses Produkt Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander. Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, die Kappe aufgesetzt lassen.
Violett/weiß Siehe Abschnitt “Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera”. English Gelb/Schwarz Bei Gebrauch eines Geräts mit Mute-Funktion (Stummschaltung) ist dieses Kabel mit dem Audio Mute-Kabel des betroffenen Geräts zu verbinden. Anderenfalls wird das Audio Mute-Kabel nirgendwo angeschlossen. Español WARNUNG DIE HELLGRÜNE LEITUNG AM STROMANSCHLUSS DIENT DER IDENTIFIZIERUNG DES STATUS DER HANDBREMSE (ANGEZOGEN) UND MUSS MIT DEM STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS DES HANDBREMSENSCHALTERS VERBUNDEN WERDEN.
Anschließen der Einheiten Bei Anschluss an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker Mittelausgang (CENTER OUTPUT) 23 cm Subwoofer-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Dieses Produkt Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher (REAR OUTPUT) 15 cm Rauschfilter (klein) Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT) Kabelbinder 15 cm Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V Gleichspannung). Siehe Abschnitt “Anbringen der Rauschfilter”.
English Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Español RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Deutsch Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Français System-Fernbedienung Links Recht Hinterer Zusatzlautsprecher Hinterer Zusatzlautsprecher Subwoofer Mittellautsprecher Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
Anschließen der Einheiten Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera Bei Gebrauch dieses Produkts mit einer Rückwärtskamera ist automatische Umschaltung auf Video von dieser Kamera möglich, wenn der Rückwärtsgang (Schaltposition REVERSE (R)) eingelegt wird. WARNUNG: • EINGANG IST NUR FÜR RÜCKWÄRTS- ODER SPIEGELBILDRÜCKWÄRTSKAMERA ZU VERWENDEN. ANDERER GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN. VORSICHT: • Die Wiedergabe am Bildschirm kann umgekehrt erscheinen.
Hideaway-Einheit English Dieses Produkt Español RCA-Kabel (getrennt erhältlich) VORSICHT Pioneer empfiehlt den Gebrauch einer Kamera, die spiegelverkehrte Bilder ausgibt, da die Bildschirmanzeige anderenfalls seitenverkehrt erscheinen kann.
Anschließen der Einheiten Bei Anschluss von externer Video-Komponente und Display Zu Audio-Ausgängen Externe VideoKomponente (getrennt erhältlich) Zu Video-Ausgang RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Hideaway-Einheit RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Zu Audio-Eingängen Display mit RCA-Eingangsbuchsen Zu Video-Eingang Abb. 7 • Bei Anschluss der externen Video-Komponente muss AV INPUT im SETUP gewählt werden.
Anbringen der Rauschfilter Um Störungen zu vermeiden, ist auf richtigen Gebrauch der mitgelieferten Rauschfilter zu achten. English Dieses Produkt Rauschfilter (groß) Rauschfilter (klein) Español Rauschfilter (groß) Kabelbinder Kabelbinder Kabelbinder Lautsprecherzuleitungen Deutsch Andere Leitungen als Lautsprecherleitungen Rauschfilter (groß) Hideaway-Einheit Français Rauschfilter (klein) Italiano Rauschfilter (groß) Kabelbinder Rauschfilter (groß) Nederlands Kabelbinder Abb.
Einbauverfahren Hinweis: • • Bevor Sie das Gerät endgültig einbauen, schließen Sie die Kabel provisorisch an und vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse stimmen und das System richtig funktioniert. • Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von NichtOriginalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen.
DIN-Vorder/Rückmontage DIN-Vordermontage 1. Bestimmen Sie die Position der Seitenhalterungen. (Abb. 12) Bei Montage an einer Stelle mit begrenzter Installationshöhe ändern Sie die Position der Seitenhalterungen. In diesem Fall bringen Sie Abdeckband an vom Armaturenbrett vorstehenden Teilen an. • Nehmen Sie den Rahmen und den Halter ab. (Abb. 11) Abdeckband Deutsch Nehmen Sie den Rahmen durch Herausziehen ab, und lösen Sie dann die Schrauben (2 × 3 mm), um den Halter abzunehmen.
Einbauverfahren 2. Bauen Sie die Einheit in das Armaturenbrett ein. (Abb. 13) Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mithilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.
Abdeckband Anbringen der Frontplatte Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und Anbringen der Frontplatte nicht verwenden wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben an dieser Einheit. *1 *1 Befestigungsschraube Español • Nachdem Sie die Frontplatte abgenommen haben, befestigen Sie sie mit den Befestigungsschrauben an der Einheit. (Abb. 17) English • Bei Montage an einer Stelle mit begrenzter Installationshöhe verwenden Sie die folgenden Schraubenöffnungen.
Table des matières Raccordements des appareils Raccordements des appareils ................ 1 Raccordement du système ................................ 3 Branchement du cordon d’alimentation (1) ...... 4 Branchement du cordon d’alimentation (2) ...... 5 Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément ...................... 7 Raccordements à une caméra de recul .............. 9 Raccordements à un appareil vidéo externe et à un écran ............................................
ACC O O STAR STAR Aucune position ACC Français T Position ACC F Deutsch F N OF • Español • English • OF • de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur.
Raccordements des appareils Raccordement du système Jaune 40 cm 15 cm Câble péritel 26 broches Noir Unité de navigation (par ex. AVIC-900DVD) (vendu séparément) Violet Cet appareil Câble péritel 30 broches (fourni) 3m 3m Bleu Câble d’antenne (fourni) Entrée IP-BUS (Bleu) Violet 3m Appareil déporté (fourni) Jack d’antenne Câble péritel 21 broches (fourni) Bleu 10 cm Noir Prise pour le micro “Auto-EQ&TA” Reportez-vous le mode d’emploi.
Branchement du cordon d’alimentation (1) English Appareil déporté Español Deutsch Porte-fusible Français Jaune Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact. Noir Italiano Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture. ≠ + Haut-parleur central Noir/blanc Nederlands Fig.
Raccordements des appareils Branchement du cordon d’alimentation (2) Remarque: Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4* à 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Cet appareil Reliez ensemble les conducteurs de même couleur. Capuchon (1*) Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez pas le capuchon. Porte-fusible Jaune (3*) Secours (ou accessoire) Jaune (2*) Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
Violet/blanc Reportez-vous à la section “Raccordements à une caméra de recul”. English Jaune/noir Si vous utilisez un appareil possédant une fonction de silencieux, reliez ce conducteur au conducteur de commande du silencieux de l’appareil en question. Sinon, ne reliez ce conducteur à rien. AVERTISSEMENT Español LE FIL VERT CLAIR SUR LE CONNECTEUR D’ALIMENTATION A POUR BUT DE DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT DU VEHICULE ET DOIT ETRE CONNECTE AU COTE ALIMENTATION DU COMMUTATEUR DU FREIN A MAIN.
Raccordements des appareils Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément Sortie centrale (CENTER OUTPUT) 23 cm Cet appareil Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Sortie arrière (REAR OUTPUT) Filtre de bruit (petit) 15 cm Attache Sortie avant (FRONT OUTPUT) 15 cm Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V CC). Reportez-vous à la section “Fixation des filtres de bruit”.
English Amplificateur de puissance (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Español Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Deutsch Amplificateur de puissance (vendu séparément) Français Télécommande d’ensemble Gauche Droit Haut-parleur avant Haut-parleur arrière Haut-parleur arrière Haut-parleur d’extrêmes graves Haut-parleur central Italiano Haut-parleur avant Nederlands Réalisez ces connexions si vous utilisez
Raccordements des appareils Raccordements à une caméra de recul Si vous utilisez cet appareil associé à une caméra de recul, la sélection automatique de la vidéo provenant de la caméra de recul est possible dès que le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R). AVERTISSEMENT: • UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANT UNE IMAGE INVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.
Appareil déporté English Cet appareil Español Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) PRÉCAUTION Pioneer conseille l’utilisation d’une caméra qui fournit des images inversées, comme dans un miroir; dans le cas contraire, l’image sur l’écran sera inverse.
Raccordements des appareils Raccordements à un appareil vidéo externe et à un écran Aux sorties audio Appareil vidéo externe (vendu séparément) À la sortie vidéo Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) Appareil déporté Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) Vers les entrées audio Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) Vers l’entrée vidéo Fig. 7 • Il est nécessaire d’adopter l’option AV INPUT de SETUP si un appareil vidéo externe est connecté.
Fixation des filtres de bruit Pour éviter les bruits parasites, utilisez comme il convient les filtres de bruit fournis.
Installation Remarque: • • Avant d’effectuer l’installation définitive, reliez provisoirement les appareils entre eux pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement, individuellement et ensemble. • Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement. • Consulter le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
Montage DIN avant/arrière 1. Décidez où placer les supports latéraux. (Fig. 12) Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, modifiez l’emplacement des supports latéraux. Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord. • Retirez le cadre et le support. (Fig. 11) Ruban adhésif de masquage Deutsch Tirez le cadre à vous puis desserrez les vis (2 × 3 mm) de manière à déposer le support.
Installation 2. Installez l’appareil dans le tableau de bord. (Fig. 13) Montage DIN arrière Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.
Ruban adhésif de masquage Fixation du panneau avant Si vous ne désirez pas employer les dispositions attachées à la dépose et à la pose du panneau avant, utilisez les vis de fixation fournies pour assurer la fixation du panneau avant de l’appareil. *1 *1 Vis de fixation Español • Fixez le panneau avant à l’appareil en utilisant les vis de maintien après avoir déposé le panneau avant. (Fig. 17) English • Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, utilisez les perçages filetés ci-dessous.
Indice Collegamento delle unità Collegamento delle unità ........................ 1 Collegamento del sistema .................................. 3 Collegamento del cavo di alimentazione (1) .... 4 Collegamento del cavo di alimentazione (2) .... 5 Collegamento ad un amplificatore venduto a parte ........................................................ 7 Collegamento alla videocamera di retromarcia ................................................
ACC O F Deutsch F O N OF • Español • English • OF • continua a 12 V). Se l’automobile dispone di una antenna a vetro, collegare il cavo al terminale di alimentazione del booster dell’antenna. Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare il cavo blu al terminale di alimentazione dell’antenna automatica.
Collegamento delle unità Collegamento del sistema Giallo 40 cm 15 cm Cavo da 26 contatti Nero Unità di navigazione (ad es. AVIC-900DVD) (venduto a parte) Violetto Questo prodotto Cavo da 30 contatti (fornito in dotazione) 3m 3m Blu Cavo antenna (fornito in dotazione) Ingresso IP-BUS (Blu) Violetto 3m Unità a scomparsa (fornita in dotazione) Terminal per antenna Cavo da 21 contatti (fornito in dotazione) Blu 10 cm Nero Presa microfono automatica EQ&TA Vedi il manuale di istruzioni.
Collegamento del cavo di alimentazione (1) English Unità a scomparsa Español Deutsch Portafusibili Français Giallo Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave d’accensione. Nero Italiano Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dell’automobile. ≠ + Diffusore centrale Nero/bianco Nederlands Fig.
Collegamento delle unità Collegamento del cavo di alimentazione (2) Nota: A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3* e 5* protrebbe essere differente. In tal caso collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Questo prodotto Collegare fra loro cavi di uguale colore. Cappuccio (1*) Se questo terminale non è in uso, non togliere il cappuccio.
Violetto/bianco Vedi la sezione “Collegamento alla videocamera di retromarcia”. English Giallo/nero In caso di utilizzo di un apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di quello stesso apparecchio. In caso contrario non eseguire alcun collegamento al cavo di silenziamento audio.
Collegamento delle unità Collegamento ad un amplificatore venduto a parte Uscita centrale (CENTER OUTPUT) 23 cm Questo prodotto Uscita del subwoofer (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Uscita posteriore (REAR OUTPUT) Filtro rumore (piccolo) 15 cm Bloccaggio Uscita anteriore (FRONT OUTPUT) 15 cm Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA, 12 V di c.c). Vedi la sezione “Attaccare i filtri rumore”.
English Amplificatore (venduto separatamente) Amplificatore (venduto separatamente) Español Cavi RCA (venduti separatamente) Amplificatore (venduto separatamente) Deutsch Amplificatore (venduto separatamente) Français Comando a distanza del sistema Sinistra Destra Diffusore anteriore Diffusore posteriore Diffusore posteriore Italiano Diffusore anteriore Nederlands Subwoofer Diffusore centrale Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale. Fig.
Collegamento delle unità Collegamento alla videocamera di retromarcia Se si collega l’apparecchio ad una videocamera di retromarcia, posizionando su REVERSE (R) la cloche del cambio del veicolo si ottiene la commutazione automatica alle immagini video prodotte dalla videocamera stessa. AVVERTENZA: • UTILIZZARE L’INGRESSO SOLAMENTE PER LA VIDEOCAMERA DI RETROMARCIA O DI VISUALIZZAZIONE SPECULARE DELLE IMMAGINI. UN IMPIEGO DI TIPO DIVERSO PUÒ DIVENIRE CAUSA DI INCIDENTE O DI DANNEGGIAMENTO.
Unità a scomparsa English Questo prodotto All’uscita video Videocamera di retromarcia Deutsch Pioneer raccomanda di utilizzare una videocamera in gradi di porre in uscita immagini speculari, poiché in caso contrario l’immagine sullo schermo apparirebbe invertita.
Collegamento delle unità Collegamento di un componente video esterno e di uno schermo Alle uscite audio Componente video esterno (venduto a parte) All’uscita video Cavi RCA (venduti separatamente) Unità a scomparsa Cavi RCA (venduti separatamente) Agli ingressi audio Schermo con prese di ingresso di tipo RCA All’ingresso video Fig. 7 • Quando si collega un componente video esterno, nel menu SETUP è necessario eseguire l’impostazione sull’opzione AV INPUT.
Attaccare i filtri rumore Al fine di prevenire rumore, utilizzare correttamente i filtri rumore in dotazione. English Questo prodotto Español Filtro rumore (grande) Filtro rumore (grande) Filtro rumore (piccolo) Bloccaggio Bloccaggio Bloccaggio Filtro rumore (grande) Deutsch Cavi diffusore Altro cavo diffusore Unità a scomparsa Français Filtro rumore (piccolo) Italiano Filtro rumore (grande) Bloccaggio Filtro rumore (grande) Nederlands Bloccaggio Fig.
Installazione Nota: • • Prima di installare definitivamente l’apparecchio, collegare temporaneamente i cavi in modo da verificare che i collegamenti eseguiti siano corretti ed il sistema operi correttamente. • Per un’installazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzionamento. • Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
Montaggio anteriore o posteriore di standard DIN Installazione con la boccola di gomma 1. Stabilire la posizione delle staffe laterali. (Fig. 12) Se l’unità deve essere installata in uno spazio poco profondo, modificare la posizione delle staffe laterali. In tal caso, sulle parti che sporgono dal cruscotto applicare del nastro di occultamento. Español Prima di installare l’unità • Rimuovere la cornice ed il contenitore di supporto. (Fig.
Installazione 2. Installazione dell’unità nel cruscotto. (Fig. 13) Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle. (Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.
Nastro di occultamento Fissaggio del pannello frontale Nel caso in cui non si desideri utilizzare la possibilità di applicare e rimuovere il pannello frontale a piacimento, esso può essere mantenuto in posizione fissa per mezzo delle viti di fissaggio fornite in dotazione. *1 Vite di fissaggio Español • Una volta rimosso il pannello frontale, fissarlo all’apparecchio facendo utilizzo delle apposite viti di fissaggio. (Fig.
Inhoud Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van de apparatuur ................ 1 Aansluiten van het systeem .............................. 3 Aansluiten van het stroomsnoer (1) .................. 4 Aansluiten van het stroomsnoer (2) .................. 5 Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker ............................................ 7 Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten ....................................................
OF Français OF O STAR STAR T ACC stand F Deutsch O Español ACC N F English • Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON) staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd via de blauw/witte draad en de blauwe draad. Sluit deze aan op een systeem-afstandsbediening van een externe power versterker, of op de autoantenne relais bedieningsaansluiting van de auto zelf (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van het systeem Geel 40 cm 15 cm 26-pens kabel Zwart Navigatiesysteem (bijv. AVIC-900DVD) (los verkrijgbaar) Paars Dit toestel 30-pens kabel (meegeleverd) 3m 3m Blauw Antennekabel (meegeleverd) IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Paars 3m Verborgen eenheid (meegeleverd) Antenne-aansluiting 21-pens kabel (meegeleverd) Blauw 10 cm Zwart 15 cm AV-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Auto-EQ&TA microfoon aansluiting Zie de Gebruiksaanwijzing.
Aansluiten van het stroomsnoer (1) English Español Verborgen eenheid Deutsch Zekeringhouder Français Geel Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het contact. Zwart Italiano Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig. ≠ + Midden luidspreker Nederlands Zwart/wit Afb.
Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van het stroomsnoer (2) Opmerking: De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden. 1* 3* 2* 5* 4* Dit toestel Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar. Dopje (1*) Niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt.
Paars/wit Zie onder “Wanneer u een achteruitrijdcamera wilt aansluiten”. English Geel/zwart Als u apparatuur gebruikt die voorzien is van een ‘mute’ functie (tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave), dient u deze draad te verbinden met de bijbehorende ‘Audio Mute’ draad van de gebruikte apparatuur. Als u de draad niet gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze nergens contact mee kan maken.
Aansluiten van de apparatuur Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker Midden uitgang (CENTER OUTPUT) 23 cm Dit toestel Subwoofer uitgang (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Achteruitgang (REAR OUTPUT) Ruisfilter (klein) 15 cm Draadbinder Vooruitgang (FRONT OUTPUT) 15 cm Blauw/wit Naar systeembedieningsaansluiting van eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Zie onder “Bevestigen van de ruisfilters”.
English Eindversterker (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) Español RCA-kabels (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) Deutsch Eindversterker (los verkrijgbaar) Français Systeem-afstandsbediening Links Voorluid-spreker Rechts Voorluid-spreker Italiano Achterluid-spreker Nederlands Subwoofer Achterluid-spreker Midden luidspreker Maak deze verbindingen wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt. Afb.
Aansluiten van de apparatuur Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten Wanneer u dit product wilt gebruiken met een achteruitrijd-camera, kan er automatisch worden overgeschakeld naar het beeld van de achteruitrijd-camera wanneer de versnelling in zijn achteruit (REVERSE (R)) wordt gezet. WAARSCHUWING: • GEBRUIK DE INGANG ALLEEN VOOR EEN ACHTERUITIJD-CAMERA DIE EEN OMGEKEERD OF SPIEGELVERKEERD BEELD PRODUCEERT. GEBRUIK OP EEN ANDERE MANIER KAN LEIDEN TOT LETSEL EN/OF SCHADE.
English Verborgen eenheid Dit toestel Español LET OP RCA kabel (los verkrijgbaar) Achteruitrijd-camera Naar de video uitgangsaansluiting Deutsch Pioneer raadt u aan een camera te gebruiken die spiegelverkeerde beelden produceert, want anders kan het beeld verkeerd op het scherm verschijnen.
Aansluiten van de apparatuur Wanneer u een externe videocomponent en het display aansluit Naar de audio uitgangsaansluitingen Externe videocomponent (los verkrijgbaar) Naar video uitgangsaansluiting RCA-kabels (los verkrijgbaar) Verborgen eenheid RCA-kabels (los verkrijgbaar) Naar de audio ingangsaansluitingen Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen Naar de video ingangsaansluiting Afb. 7 • De AV INPUT instelling moet worden aangepast via SETUP wanneer u een externe videocomponent aansluit.
Bevestigen van de ruisfilters Om storende ruis te voorkomen, dient u de meegeleverde ruisfilters op de juiste manier te gebruiken. English Dit toestel Ruisfilter (groot) Español Ruisfilter (groot) Ruisfilter (klein) Draadbinder Draadbinder Draadbinder Ruisfilter (groot) Deutsch Luidsprekerdraden Andere bedrading dan die voor de luidsprekers Verborgen eenheid Français Ruisfilter (klein) Italiano Draadbinder Ruisfilter (groot) Ruisfilter (groot) Nederlands Draadbinder Afb.
Installeren Opmerking: • • Voor u het toestel definitief installeert, dient u de bedrading tijdelijk aan te sluiten om te controleren of alle verbindingen correct zijn en of het systeem naar behoren functioneert. • Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat.
DIN Voor/Achter montage DIN Voor-montage 1. Bepaal de positie van de zijbeugels. (Afb. 12) Bij installatie in een te ondiepe ruimte kunt u de positie van de zijbeugels veranderen. In dit geval kunt u camouflageband gebruiken op de uit het dashboard uitstekende onderdelen. • Verwijder het frame en de houder. (Afb. 11) Camouflageband Zijbeugel Deutsch Trek naar buiten om het frame te verwijderen en draai vervolgens de schroeven (2 × 3 mm) om de houder te verwijderen.
Installeren 2. Installeer het toestel in het dashboard. (Afb. 13) DIN Achter-montage Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om. (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.
Camouflageband Vast zetten van het voorpaneel Als u het voorpaneel niet wilt kunnen verwijderen, kunt u de meegeleverde schroeven gebruiken om het voorpaneel aan het toestel vast te zetten. • Zet het voorpaneel vast aan het toestel met de meegeleverde schroeven als u dit niet hoeft te verwijderen. (Afb. 17) *1 *1 Español Bevestigingsschroef English • Bij installatie in een te ondiepe ruimte, kunt u de volgende schroefgaten gebruiken.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.