Español Deutsch Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ INSTALLATION MANUAL English This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Contents Connecting the Units Connecting the Units ................................ 1 Connecting the power cord .............................. 3 When connecting to separately sold power amp ............................................................ 5 When connecting with a rear view camera ...... 7 When connecting with a multi-channel processor .................................................... 8 Connecting and installing the optical cable connection box ..........................................
Note: • OF O • No ACC position • • Deutsch Cord function may differ according to the product, even if cord color is the same. When connecting this system, be sure to check all manuals and connect cords correctly. Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T Use this unit in other than the following conditions could result in fire or malfunction. — Vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. — Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm to 8 ohm (impedance value).
Connecting the Units Connecting the power cord Note: Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. IP-BUS input (Blue) 15 cm 14 cm IP-BUS cable 1* 3* 2* This product Antenna cable 5* 4* Multi-CD player (sold separately) Cap (1*) Do not remove cap if this terminal is not in use. 15 cm Connect leads of the same color to each other.
Gray Interface cable (e.g., CD-I200) (sold separately) 20 cm iPod with Dock Connector Dock connector Español 2m English Dock connector port AUX jack (3.5 ø) Yellow/black If you use equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that piece of equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections. Use a mini plug cable to connect with auxiliary equipment. Deutsch Connection method 2. Clamp firmly with needle-nosed pliers. 1. Clamp the lead.
Connecting the Units When connecting to separately sold power amp Subwoofer output (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) 20 cm Rear output (REAR OUTPUT) This product Front output (FRONT OUTPUT) 15 cm Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Blue/white (6*) The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In other types of vehicles, never connect 6* and 7*.
English Power amp (sold separately) Español Power amp (sold separately) Power amp (sold separately) Deutsch Connect with RCA cables (sold separately) Français System remote control Left Front speaker + ≠ + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Front speaker Rear speaker Nederlands Subwoofer + ≠ Italiano Rear speaker Right Subwoofer Perform these connections when using the optional amplifier. PyÒÒÍËÈ Note: • Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual).
Connecting the Units When connecting with a rear view camera When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear view camera when the gear shift is moved to REVERSE (R) position is possible. WARNING USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE. CAUTION • The screen image may appear reversed. • The rear view camera function is to be used as an aid for backing into a tight parking spot.
English When connecting with a multi-channel processor 15 cm IP-BUS input (Blue) Blue AV-BUS input (Blue) AV-BUS cable (supplied with DVD player) 44 cm Blue DEQ output (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) This product Black 20 cm RCA cable (supplied with multi-channel processor) Optical cable (supplied with multi-channel processor) Deutsch Optical cable connection box (supplied with multi-channel processor) Español IP-BUS cable (supplied with DVD player) DVD player (e.g.
Connecting the Units Connecting and installing the optical cable connection box WARNING • Avoid installing this unit in locations where the operation of safety devices such as airbags is prevented by this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident. • Avoid installing this unit in locations where the operation of the brake may be prevented. Otherwise, it may result in a traffic accident. • Fix this unit securely with the velcro tape or lock tie.
Rear monitor output (REAR MONITOR OUTPUT) To video input This product To video output External video component (sold separately) 25 cm To audio outputs Italiano • It is necessary to set AV INPUT to VIDEO in SYSTEM MENU when connecting the external video component. • It is necessary to set AV INPUT to S-DVD in SYSTEM MENU when connecting a multi-DVD player.
Installation • Note: • • • • • • • Check all connections and systems before final installation. Do not use unauthorized parts. The use of unauthorized parts may cause malfunctions. Consult with your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle. Do not install this unit where: — it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop.
DIN Front-mount • Remove the trim ring and the mounting sleeve. • When installing in a shallow space, change the position of side brackets (small). In this case, stick concealing tape on parts that protrude from the dashboard. Mounting sleeve Screw (2 mm × 3 mm) Trim ring • If you prefer an off-set installation in which the front panel is pushed further back, when there is a space available at the back of the unit, use the side brackets (large).
Installation 2. Install the unit into the dashboard. Insert the mounting sleeve into the dashboard. And then secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place. DIN Rear-mount 1. Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match. *1 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only.
2. Tighten two screws on each side. English Use any of binding screws (4 mm × 3 mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or flush surface screws (5 mm × 6 mm), depending on the shape of screw holes in the bracket. Screw Español Factory radio mounting bracket If you do not plan to detach the front panel, the front panel can be fastened with supplied screws. Nederlands Screws Italiano • Fix the front panel to the unit using screws after removing the trim ring.
Contenido Conexión de las unidades Conexión de las unidades ........................ 1 Conexión del cable de alimentación .................. 3 Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente ................ 5 Cuando conecte con una cámara de vista trasera ................................................ 7 Cuando conecte con un procesador multicanal .................................................. 8 Conexión e instalación de la caja de conexión de cable óptico ........................
Nota: • OF O • Sin posición ACC • • Français • Deutsch La función del cable puede diferir de acuerdo con el producto, aunque el color del cable sea igual. Cuando conecte este sistema, asegúrese de verificar todos los manuales y conecte los cables correctamente. Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T El uso de esta unidad en condiciones diferentes de las siguientes podría causar un fuego o fallo de funcionamiento. — Vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a tierra negativa.
Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación Nota: Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. Entrada IP-BUS (Azul) 15 cm 14 cm Cable IP-BUS 1* 3* 2* Este producto 15 cm Cable de antena 5* 4* Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente) Tapa (1*) No quite la tapa cuando no se utiliza este terminal. Conecte los hilos del mismo color a cada otro.
English Puerto del conector del Dock Gris Conector del Dock 2m 20 cm Amarillo/negro Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal parte del equipo. De lo contrario, mantenga el conductor de silenciamiento de audio libre de conexiones. Español Cable de interfaz (e.g., CD-I200) (vendido separadamente) iPod con conector del Dock Toma AUX (3,5 ø) Utilice un cable con enchufe miniatura para conectar a un equipo auxiliar.
Conexión de las unidades Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente Salida de altavoz de subgraves (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) 20 cm Salida trasera (REAR OUTPUT) Este producto Salida delantera (FRONT OUTPUT) 15 cm Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/blanco (6*) La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo.
English Amplificador de potencia (vendido separadamente) Español Amplificador de potencia (vendido separadamente) Amplificador de potencia (vendido separadamente) Deutsch Conecte los cables RCA (vendidos separadamente) Izquierda Altavoz delantero + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Altavoz delantero Altavoz trasero Nederlands Altavoz de subgraves Derecha Italiano Altavoz trasero Français Control remoto de sistema Altavoz de subgraves Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador o
Conexión de las unidades Cuando conecte con una cámara de vista trasera Cuando utilice este producto con una cámara de vista trasera, se puede realizar la conmutación automática a vídeo desde una cámara de vista trasera cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a REVERSE (R). ADVERTENCIA UTILICE SOLAMENTE PARA CÁMARA DE VISTA TRASERA DE IMAGEN INVERTIDA O DE ESPEJO. CUALQUIER OTRO USO PUEDE CAUSAR LESIONES O DAÑOS. PRECAUCIÓN • La imagen de la pantalla puede aparecer invertida.
English Cuando conecte con un procesador multicanal 15 cm 44 cm Entrada IP-BUS (Azul) Este producto Negro 20 cm Cable RCA (suministrado con el procesador multicanal) Reproductor de DVD (e.g.
Conexión de las unidades Conexión e instalación de la caja de conexión de cable óptico ADVERTENCIA • Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación de los dispositivos de seguridad como el airbag. De lo contrario, hay el peligro de un accidente fatal. • Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación del freno. De lo contrario, esto podría causar un accidente de tráfico.
Salida de monitor posterior (REAR MONITOR OUTPUT) A la entrada de vídeo Pantalla con tomas de entrada RCA (vendida separadamente) Este producto A la salida de vídeo Componente de vídeo externo (vendido separadamente) 25 cm A las salidas de audio Italiano • Se requiere ajustar AV INPUT a VIDEO en SYSTEM MENU cuando conecte el componente de vídeo externo. • Se requiere ajustar AV INPUT a S-DVD en SYSTEM MENU cuando conecte un reproductor de multi-DVD.
Instalación • Nota: • • • • • • • Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento. Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación. No instale esta unidad donde: — pueda interferir con la operación del vehículo. — pueda causar lesiones a un pasajero en el caso de una parada brusca.
• Quite el anillo de compensación y el manguito de montaje. 1. Decida la posición de las ménsulas laterales. • Cuando instale en un lugar poco profundo, cambie la posición de las ménsulas laterales (pequeñas). En este caso, pegue una cinta de encubrimiento en las partes que se sobresalen desde el tablero de instrumentos. Español Deutsch Extienda las partes superior e inferior del anillo de compensación hacia fuera para extraer el anillo de compensación.
Instalación 2. Instale la unidad en el tablero de instrumentos. Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. Luego, fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal (90°) en posición. Tablero de instrumentos Montaje trasero DIN 1. Determine la posición apropiada donde los agujeros en la ménsula y el lado de la unidad se emparejan. *1 Utilice tornillos de apriete (4 mm × 3 mm) solamente.
2. Apriete los dos tornillos en cada lado. Si no planea extraer el panel delantero, se puede fijar el panel delantero con los tornillos suministrados. Italiano • Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos después de quitar el anillo de compensación.
Inhalt Anschließen der Einheiten Anschließen der Einheiten ...................... 1 Anschluss des Betriebsstromkabels .................. 3 Bei Anschluss an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker ................ 5 Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera .... 7 Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor .... 8 Anschluss und Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox .................. 9 Bei Anschluss von externer Video-Komponente und Display .............. 10 Einbauverfahren ...............
Hinweis: — Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel nie direkt an die Erdung an. — Bündeln Sie nie die negativen Kabeln mehrerer Lautsprecher. Das Steuersignal wird über das blaue/weiße Kabel ausgegeben, wenn dieses Geräts eingeschaltet wird. Schließen Sie es an eine System-Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme des Fahrzeugs an (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Anschließen der Einheiten Anschluss des Betriebsstromkabels Hinweis: Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*. 15 cm IP-BUSEingang (Blau) 14 cm IP-BUS-Kabel 1* 3* 2* Dieses Produkt 15 cm Antennenkabel 5* 4* Multi-CD-Player (getrennt erhältlich) Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, lassen Sie die Kappe aufgesetzt. Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Grau Schnittstellenkabel (z. B. CD-I200) (getrennt erhältlich) iPod mit DockAnschlussstecker Dock-Anschlussstecker Español 2m 20 cm English Dock-Anschluss AUX-Buchse (3.5 ø) Zur Verbindung mit Zusatzausrüstung verwenden Sie ein Ministeckerkabel. Gelb/schwarz Bei Verwendung eines Geräts mit Stummschaltungsfunktion verbinden Sie diesen Leiter mit der Audio Mute-Leitung am Gerät. Anderenfalls ist die Audio Mute-Leitung von Anschlüssen freizulassen. Deutsch Anschlussmethode 1.
Anschließen der Einheiten Bei Anschluss an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker Subwoofer-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) 20 cm Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher (REAR OUTPUT) Dieses Produkt Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT) 15 cm Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen. Blau/weiß (6*) Die Pin-Position des ISO-Anschlusssteckers hängt vom Fahrzeugtyp ab.
English Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Español Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Deutsch Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich) Français System-Fernbedienung Links Vorderer Lautsprecher + ≠ + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Vorderer Lautsprecher Hinterer Lautsprecher Nederlands Subwoofer + ≠ Italiano Hinterer Lautsprecher Recht Subwoofer Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
Anschließen der Einheiten Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera Bei Gebrauch dieses Produkts mit einer Rückwärtskamera ist automatische Umschaltung auf Video von dieser Kamera möglich, wenn der Rückwärtsgang (Schaltposition REVERSE (R)) eingelegt wird. WARNUNG EINGANG IST NUR FÜR RÜCKWÄRTS- ODER SPIEGELBILD-RÜCKWÄRTSKAMERA ZU VERWENDEN. ANDERER GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN. VORSICHT • Die Wiedergabe am Bildschirm kann umgekehrt erscheinen.
IP-BUS-Eingang (Blau) English Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor 15 cm 44 cm AV-BUSEingang (Blau) Blau DEQ-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) Dieses Produkt Schwarz 20 cm Deutsch RCA-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert) Lichtleiter Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert) Lichtleiter Kabel (getrennt erhältlich) LichtleiterkabelAnschlussbox (mit Multikanalprozessor mitgeliefert) AV-BUS-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefert) Español IP-BUS-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefe
Anschließen der Einheiten Anschluss und Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox WARNUNG • Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiert werden, wo sie die Funktion von Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. von Airbags, beeinträchtigen könnte. Anderenfalls besteht bei einem Unfall die Gefahr tödlicher Verletzungen. • Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiert werden, wo sie die Betätigung der Bremse behindern könnte. Anderenfalls kann ein Unfall verursacht werden.
Heckmonitor-Ausgang (REAR MONITOR OUTPUT) Zu Video-Eingängen Dieses Produkt Zu Video-Ausgang Externe VideoKomponente (getrennt erhältlich) 25 cm Zu Audio-Ausgängen Italiano • Bei Anschluss der externen Video-Komponente muss AV INPUT im SYSTEM MENU auf VIDEO gestellt werden. • Bei Anschluss eines Multi-DVD-Players muss AV INPUT im SYSTEM MENU auf S-DVD gestellt werden.
Einbauverfahren • Hinweise: • • • • • • • Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen. Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen wenden müssen. Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo: — es den Fahrer beim Fahren behindert.
DIN-Vordermontage • Nehmen Sie den Trimmring und die Montagemuffe ab. • Bei Montage an einer Stelle mit begrenzter Installationshöhe ändern Sie die Position der Seitenhalterungen (klein). In diesem Fall bringen Sie Abdeckband an den vom Armaturenbrett vorstehenden Teilen an. Español Deutsch Ziehen Sie die Ober- und Unterseite des Trimmrings auseinander, und nehmen Sie den Trimmring dann ab. Lösen Sie dann die Schrauben (2 mm × 3 mm), um die Montagemuffe abzunehmen.
Einbauverfahren 2. Bauen Sie die Einheit in das Armaturenbrett ein. Setzen Sie die Montagemuffe in das Armaturenbrett ein. Sichern Sie die Montagemuffe dann mit einem Schraubenziehen, um die Metallansätze zu verbiegen (90°). DIN-Rückmontage 1. Bestimmen Sie die geeignete Position, an der die Löcher auf der Halterung mit denen an der Seite des Geräts übereinstimmen. *1 Verwenden Sie nur Klemmschrauben (4 mm × 3 mm).
Schraube Deutsch Armaturenbrett oder Konsole Español Verwenden Sie die folgenden Schrauben, in Abhängigkeit von der Form der Schraubenlöcher im Träger: Klemmschrauben (4 mm × 3 mm), Klemmschrauben (5 mm × 6 mm) oder Senkschrauben (5 mm × 6 mm). English 2. Ziehen Sie je zwei Schrauben auf jeder Seite fest. Werk-Radiomontagehalterung • Befestigen Sie die Frontplatte in dieser Einheit, nachdem Sie den Trimmring abgenommen haben.
Table des matières Raccordements des appareils Raccordements des appareils ................ 1 Branchement du cordon d’alimentation ............ 3 Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément ...................... 5 Raccordements à une caméra de recul .............. 7 Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux .............................................. 8 Raccordement et installation de la boîte de raccordement de câble à fibres optiques ....
Remarque: • OF O • Pas de position ACC • • La fonction des câbles peut différer en fonction de l’appareil, même si la couleur est la même. Lors de la connexion de ce système, assurez-vous de vérifier tous les manuels et de connecter les câbles correctement. Français • Deutsch Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T Utiliser cet appareil dans d’autres conditions que les conditions suivantes peut entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement.
Raccordements des appareils Branchement du cordon d’alimentation Remarque: En fonction du type de véhicule, la fonction de 3* et de 5* peut différer. Sans ce cas, assurez-vous de connecter 2* à 5* et 4* à 3*. Entrée IP-BUS (Bleu) 14 cm 15 cm Câble IP-BUS 1* 3* 2* Cet appareil 15 cm Câble d’antenne 5* 4* Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) Capuchon (1*) Ne retirez pas le capuchon si cette prise n’est pas utilisée. Connectez les câbles de la même couleur les uns aux autres.
English Port de connexion Dock Gris 2m 20 cm Jaune/noir Si vous utilisez un équipement avec une fonction de mise en sourdine, raccordez ce conducteur au conducteur de mise en sourdine audio de cet équipement. Sinon, laissez le conducteur de mise en sourdine audio non raccordé. Connecteur Dock Español Câble d’interface (par ex., CD-I200) (vendu séparément) iPod avec connecteur Dock Prise AUX (3.5 ø) Utilisez un câble à fiches mini pour raccorder un appareil auxiliaire.
Raccordements des appareils Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément Sortie du caisson de grave (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) 20 cm Sortie arrière (REAR OUTPUT) Cet appareil Sortie avant (FRONT OUTPUT) 15 cm Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC). Bleu/blanc (6*) La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule.
English Amplificateur de puissance (vendu séparément) Español Amplificateur de puissance (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Deutsch Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément) Gauche Enceinte avant + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Enceinte avant Enceinte arrière Nederlands Caisson de grave Droit Italiano Enceinte arrière Français Télécommande du système Caisson de grave Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.
Raccordements des appareils Raccordements à une caméra de recul Si vous utilisez cet appareil associé à une caméra de recul, la sélection automatique de la vidéo provenant de la caméra de recul est possible dès que le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R). AVERTISSEMENT UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANT UNE IMAGE INVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.
English Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux 15 cm 44 cm Entrée IP-BUS (Bleu) Bleu Entrée AV-BUS (Bleu) Câble AV-BUS (fourni avec le lecteur de DVD) Bleu Sortie DEQ (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) Cet appareil Noir 20 cm Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni avec le processeur multi-canaux) Lecteur de DVD (par ex.
Raccordements des appareils Raccordement et installation de la boîte de raccordement de câble à fibres optiques AVERTISSEMENT • Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité comme les coussins de sécurité gonflables. Sinon, il y un risque d’accident mortel. • Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le fonctionnement du frein. Dans ce cas, en effet, il y a un risque d’accident de la circulation.
Sortie du moniteur arrière (REAR MONITOR OUTPUT) Vers l’entrée vidéo Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) (vendu séparément) Cet appareil À la sortie vidéo Appareil vidéo externe (vendu séparément) 25 cm Aux sorties audio Italiano • Lorsque vous connectez l’appareil vidéo externe, vous devez régler l’option AV INPUT sur VIDEO dans le menu SYSTEM MENU. • Lorsque vous connectez un lecteur multi-DVD, vous devez régler l’option AV INPUT sur S-DVD dans le menu SYSTEM MENU.
Installation • Remarque: • • • • • • • Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale. N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation de pièces non autorisées peut causer un mauvais fonctionnement. Consultez votre revendeur si l’installation nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres modifications du véhicule. N’installez pas l’appareil dans un endroit où: — il peut gêner la conduite du véhicule.
• Retirez la plaque de garniture et le manchon de montage. 1. Décidez la position des supports latéraux. • Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, changez la position des supports latéraux (petits). Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord. Español Deutsch Étirez le haut et le bas de la plaque de garniture vers l’extérieur pour la retirer. Puis desserrez les vis (2 mm × 3 mm) du manchon de montage.
Installation 2. Installez l’appareil dans le tableau de bord. Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Puis fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour tordre les languettes de métal (90°). Montage DIN arrière 1. Déterminez la position appropriée telle que les perçages du support correspondent à ceux du côté de l’appareil. *1 Utilisez uniquement des vis de pression (4 mm × 3 mm).
2. Vissez deux vis de chaque côté. English Selon la forme des perçages du support, utilisez les vis de pression (4 mm × 3 mm), les vis de pression (5 mm × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 mm × 6 mm). Vis Español Support de montage d’autoradio usine Deutsch Tableau de bord ou console Fixation du panneau avant Nederlands Vis Italiano • Fixez le panneau avant à l’appareil en utilisant les vis après avoir déposé la plaque de garniture.
Indice Collegamento delle unità Collegamento delle unità ........................ 1 Collegamento del cavo di alimentazione .......... 3 Collegamento ad un amplificatore venduto a parte ........................................................ 5 Collegamento alla videocamera di retromarcia ................................................ 7 Se ci si collega ad un processore multi-canale ................................................
Nota: O • Assenza di posizione ACC • • • Français La funzione dei cavi può differire da prodotto a prodotto anche a parità di colore. Prima di collegare questo sistema consultate tutti i manuali di pertinenza ed accertatevi che tutti i cavi siano correttamente collegati. Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T L’impiego dell’unità in condizioni diverse dalle seguenti potrebbe dar luogo a incendi o malfunzionamenti: — Veicoli provvisti di batteria da 12 V con messa a terra sul negativo.
Collegamento delle unità Collegamento del cavo di alimentazione Nota: In funzione del tipo di veicolo le funzione di 3* e di 5* potrebbe differire. In tal caso collegare 2* a 5* e 4* a 3*. Ingresso IP-BUS (Blu) 15 cm 14 cm Cavo IP-BUS 1* 3* 2* Questo apparecchio 15 cm Cavo antenna 5* 4* Multilettore CD (venduto separatamente) Capocorda (1*) Non deve essere rimosso quando non si impiega questo connettore.
Grigio Cavo d’interfaccia (es.: CD-I200) (venduto a parte) 20 cm iPod con connettore Dock Connettore Dock Español 2m English Porta connettore Dock Presa AUX (3.5 ø) Giallo/nero In caso d’uso di un apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, questo cavo deve essere collegato al corrispondente cavo di silenziamento audio dell’apparecchio stesso. Qualora non si desideri eseguire questo collegamento si raccomanda di mantenere questo cavo completamente libero.
Collegamento delle unità Collegamento ad un amplificatore venduto a parte Uscita del subwoofer (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) 20 cm Uscita posteriore (REAR OUTPUT) Questo apparecchio Uscita anteriore (FRONT OUTPUT) 15 cm Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC). Blu/bianco (6*) La posizione dei contatti del connettore ISO varia in base al tipo di veicolo. Se il contatto 5 è per il controllo d’antenna, collegare 6* e 7*.
English Español Amplificatore di potenza (venduto a parte) Amplificatore di potenza (venduto a parte) Deutsch Amplificatore di potenza (venduto a parte) Da collegare ai cavi RCA (venduti a parte) Français Telecomando del sistema Sinistra Diffusore anteriore + ≠ + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Diffusore anteriore Diffusore posteriore Nederlands Subwoofer + ≠ Italiano Diffusore posteriore Destra Subwoofer Questi collegamenti devono essere eseguiti quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
Collegamento delle unità Collegamento alla videocamera di retromarcia Se si collega l’apparecchio ad una videocamera di retromarcia, posizionando su REVERSE (R) la cloche del cambio del veicolo si ottiene la commutazione automatica alle immagini video prodotte dalla videocamera stessa. AVVERTENZA UTILIZZARE L’INGRESSO SOLAMENTE PER LA VIDEOCAMERA DI RETROMARCIA O DI VISUALIZZAZIONE SPECULARE DELLE IMMAGINI. UN IMPIEGO DI TIPO DIVERSO PUÒ DIVENIRE CAUSA DI INCIDENTE O DI DANNEGGIAMENTO.
Ingresso IP-BUS (Blu) English Se ci si collega ad un processore multi-canale 15 cm Blu Ingresso AV-BUS (Blu) Cavo AV-BUS (fornito con il lettore DVD) 44 cm Blu Uscita DEQ (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) Questo apparecchio Nero Español Cavo IP-BUS (fornito con il lettore DVD) 20 cm Cavo RCA (fornito con il processore multi-canale) Cavo ottico (fornito con il processore multi-canale) Deutsch Scatola di connessione del cavo ottico (fornita con il processore multi-canale) Lettore DVD (es.
Collegamento delle unità Collegamento ed installazione della scatola di connessione del cavo ottico AVVERTENZA • Si raccomanda di non installare l’unità in luoghi ove possa impedire il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza del veicolo, ad esempio gli airbag. L’omissione di questa precauzione può divenire causa di incidenti mortali. • Si raccomanda inoltre di non installarla in luoghi ove possa impedire l’uso del freno.
Uscita per monitor posteriore (REAR MONITOR OUTPUT) All’ingresso video Questo apparecchio All’uscita video Componente video esterno (venduto a parte) 25 cm Alle uscite audio Italiano • Quando si collega un componente video esterno, in SYSTEM MENU è necessario impostare AV INPUT su VIDEO. • Quando si collega un lettore multi-DVD, in SYSTEM MENU è necessario impostare AV INPUT su S-DVD.
Installazione • Nota: • • • • • • • Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative connessioni. Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti. Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi tutto al vostro rivenditore. Non installate questa unità ove: — possa interferire con la guida del veicolo.
• Rimuovere il bordo di rifinitura e il supporto. 1. Stabilire innanzi tutto la posizione delle staffe laterali. • Per installare l’unità in posizione poco profonda è necessario cambiare la posizione delle staffe laterali corte. In tal caso è opportuno nascondere con del nastro adesivo le parti sporgenti dal cruscotto. Español Deutsch La rimozione del bordo di rifinitura risulta più facile se se ne estendono il lato superiore e inferiore.
Installazione 2. Installare l’unità nel cruscotto. Inserire nella plancia il supporto. Quindi per fissarlo in posizione piegare di 90° con un cacciavite le linguette metalliche. Cruscotto Montaggio posteriore a standard DIN 1. Determinare la posizione più appropriata in cui i fori della staffa si allineano con quelli laterali dell’unità. *1 Usare esclusivamente le viti di fissaggio da 4 mm × 3 mm.
A seconda della sagoma dei fori della staffa si possono usare le viti da 4 mm × 3 mm, quelle da 5 mm × 6 mm oppure quelle a testa piatta da 5 mm × 6 mm. Staffa d’installazione radio predisposta in fabbrica Se non si ritiene necessario rimuovere il pannello anteriore lo si può bloccare definitivamente con le viti fornite in dotazione. Italiano • Fissare con le viti il pannello anteriore all’unità dopo aver rimosso il bordo di rifinitura.
Inhoud Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van de apparatuur ................ 1 Aansluiten van het stroomsnoer ........................ 3 Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker ............................................ 5 Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten .................................................... 7 Wanneer een multikanaals processor wordt aangesloten ................................................
Opmerking: — Sluit de negatieve luidsprekerdraden in geen geval direct op aarde aan. — Bundel de negatieve luidsprekerdraden in geen geval samen. Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal geproduceerd wanneer dit toestel is ingeschakeld. Verbind deze met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker, of met de stuuraansluiting voor het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA, 12 V gelijkstroom).
Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van het stroomsnoer Opmerking: Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 3* en 5* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit. IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) 14 cm 15 cm IP-BUS-kabel 1* 3* 2* Dit product Antennekabel 5* 4* 15 cm Multi CD-wisselaar Sluit in het algemeen draden van dezelfde kleur op elkaar aan.
English Dockconnectorpoort Grijs 2m Dockconnector AUX aansluiting (3.5 ø) Gebruik een kabel met een ministekker voor het aansluiten van externe apparatuur. Deutsch 20 cm Geel/zwart Als u apparatuur gebruikt met een functie om het geluid tijdelijk uit te schakelen (Mute), dient u deze draad aan te sluiten op de Audio Mute draad van die apparatuur. Zoniet, dan dient u de Audio Mute draad nergens op aan te sluiten. Español Interfacekabel (bijv.
Aansluiten van de apparatuur Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker Subwoofer uitgang (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) 20 cm Uitgang achter (REAR OUTPUT) Dit product Vooruitgang (FRONT OUTPUT) 15 cm Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Blauw/wit (6*) De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 bedoeld is voor de bediening van een antenne.
English Español Eindversterker (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) Deutsch Eindversterker (los verkrijgbaar) Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar) Français Systeemafstandsbediening Links Voor-luidspreker ≠ ≠ + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Voor-luidspreker Achter-luidspreker Nederlands Subwoofer + Italiano Achter-luidspreker Rechts + Subwoofer PyÒÒÍËÈ Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.
Aansluiten van de apparatuur Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten Wanneer u dit product wilt gebruiken met een achteruitrijd-camera, kan er automatisch worden overgeschakeld naar het beeld van de achteruitrijd-camera wanneer de versnelling in zijn achteruit (REVERSE (R)) wordt gezet. WAARSCHUWING GEBRUIK DE INGANG ALLEEN VOOR EEN ACHTERUITIJD-CAMERA DIE EEN OMGEKEERD OF SPIEGELVERKEERD BEELD PRODUCEERT. GEBRUIK OP EEN ANDERE MANIER KAN LEIDEN TOT LETSEL EN/OF SCHADE.
IP-BUS 15 cm ingangsaansluiting (Blauw) Blauw Dit product Zwart Español Blauw AV-BUS ingangsaansluiting AV-BUS kabel (Blauw) (meegeleverd met de DVD-speler) DEQ uitgang (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT) 44 cm IP-BUS kabel (meegeleverd met de DVD-speler) English Wanneer een multikanaals processor wordt aangesloten 20 cm Deutsch Optische kabel (meegeleverd met RCA-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor) de multikanaals processor) Optionele kabel-aansluitkast (meegeleverd met de multikanaa
Aansluiten van de apparatuur Aansluiten en installeren van de optionele kabel-aansluitkast WAARSCHUWING • Installeer dit toestel niet op een plek waar het de werking van veiligheidsapparatuur, zoals airbags, kan hinderen. Doet u dit toch, dan kunnen ongelukken met dodelijke afloop het gevolg zijn. • Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening van de remmen kan hinderen. Dit kan leiden tot zeer ernstige verkeersongelukken. • Zet dit toestel goed vast met het klittenband of de draadbinder.
Uitgang achtermonitor (REAR MONITOR OUTPUT) Naar de video ingangsaansluiting Dit product Español 15 cm Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen (los verkrijgbaar) English Wanneer u een externe videocomponent en het display aansluit RCA-kabels (los verkrijgbaar) Naar video uitgangsaansluiting Externe videocomponent (los verkrijgbaar) 25 cm Naar de audio uitgangsaansluitingen Italiano • De instelling AV INPUT moet op VIDEO worden gezet via de SYSTEM MENU wanneer er een externe videocomponent wo
Installeren • Opmerking: • • • • • • • Controleer alle aansluitingen en systemen voor de uiteindelijke installatie. Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storingen. Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan het voertuig zelf moet aanbrengen. Installeer dit toestel in geen geval op een locatie waar: — het de besturing van het voertuig kan hinderen.
• Verwijder de afwerkingsrand en de bevestigingsmof. 1. Bepaal de juiste positie voor de zijbeugels. • Bij installatie in een ondiepe ruimte kunt u de positie van de kleine zijbeugels zelf veranderen. Plak in een dergelijk geval plakband in de juiste kleur op het deel van het toestel dat uit het dashboard zal steken. Español Deutsch Buig de boven- en onderkant van de afwerkingsrand naar buiten om deze te verwijderen.
Installeren 2. Installeer het toestel in het dashboard. Steek de bevestigingsmof in het dashboard. Zet de bevestigingsmof vast door met een schroevendraaier de metalen lipjes om te buigen (90°). DIN Achtermontage 1. Bepaal de juiste posities waar de gaatjes in de beugel en de gaatjes in de zijkant van het toestel met elkaar overeen komen. *1 Gebruik uitsluitend de bevestigingsschroeven (4 mm × 3 mm).
Schroef Deutsch Dashboard of console Español U kunt hiervoor de bevestigingsschroeven (4 mm × 3 mm), de bevestigingsschroeven (5 mm × 6 mm) of de schroeven met platte kop (5 mm × 6 mm) gebruiken, afhankelijk van de schroefgaatjes in de beugel. English 2. Zet de beugels vast met twee schroeven aan elke kant.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.