PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 2 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Kurzbeschreibung.......................................................................................4 2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise .......................................5 3. Anschlusshinweise ..................................................................................... 6 4. Funktion .....................................................................................................7 5. Applikationsbeispiele ............
ESPAÑOL РУССКИЙ Indice Página 1. Descripción resumida ...............................................................................31 2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación ......................32 3. Indicaciones de conexión .........................................................................33 4. Función ....................................................................................................34 5. Ejemplos de aplicación - Descripción ...............................
DEUTSCH Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Steuereingang: Rechtslauf/Linkslauf Eingang: Steuerspeisespannung T E: Bezugspunkt Rechtslauf/Linkslauf R L Quittierungseingänge MAN, RES, AUT T U s Rückmeldung E T U A ES R N A 5 9 6 9 7 ütz L E R UT A U S RES 95 3 N 6 1,6 MA 9 97 2,4 7 8 0,1 x.
2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise • Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
3. Anschlusshinweise 3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz VORSICHT: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten! Lebensgefahr! • Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten! • Absicherung: 25 A (Diazed) Leitungsschutz bei max.
4. Funktion 4.1. Visualisierung - Status LEDs Mit insgesamt vier LEDs visualisiert der Hybrid-Motorstarter die Betriebszustände. Die Funktionen der LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung NE 44. • Durch eine grüne LED (PWR) wird der allgemeine Gerätestatus angezeigt. • Der Links- bzw. Rechtslauf des Antriebes wird durch jeweils eine gelbe LED (L, bzw. R) angezeigt. • Ein interner oder externer Fehler (Prozessfehler: Überstrom, Asymmetrie, Phasenausfall) wird durch eine rote LED (ERR) signalisiert.
Status Beschreibung Externer Fehler in Ansteuerung oder Peripherie (Wartungsbedarf, NE44) Symmetrie: Die beiden Motorströme weichen um mehr als 33 % voneinander ab. 1) LED: PWR ERR L R grün rot gelb Fehlerquittierung E B A A manuell • Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten. • Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten. Blockierung: Der max. messbare Motorstrom wird für mehr als 2 s überschritten. B B B B E A automatisch 2) A E automatisch 2) • Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.
4.3. Parametrierung - Nennstromeinstellung • Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um in den Betriebsmodus "Parametrierung" zu gelangen - die grüne LED PWR blinkt einmal auf. Zur Unterscheidung von anderen Betriebszuständen werden in der Betriebsart Parametrierung die LEDs im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet. • Stellen Sie den Nennstrom des Antriebs durch das 240°-Potentiometer ein. Die Nennstromvorgabe erfolgt in 16 Stufen. Die vier LEDs zeigen den eingestellten Strom an.
5.3. Motorschutz Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden ohne äußeren Einfluss durch den Hybrid-Motorstarter realisiert. Besondere Schaltungstechniken sind nicht notwendig. Die Verdrahtung des Laststromkreises sollte wie in den oben aufgeführten Beispielen realisiert werden. Der Anschluss der Modulstromversorgung kann aber im Gegensatz dazu direkt an der Spannungsquelle erfolgen, ohne Sicherheitsrelais PSR. Das Gleiche gilt für die Ansteuerung. 5.4.
6. Technische Daten Nennschaltleistung nach UL 508 Full Load (power factor = 0,4) Full Load (power factor = 0,8) Leckstrom (Eingang, Ausgang) Restspannung bei Ie Stoßstrom Eingangsschutzbeschaltung Short circuit current rating SCCR nach UL 508 Rückmeldeausgang Kontaktausführung Kontaktmaterial bei Verwendung als Max. Schaltspannung Min. Schaltspannung Max. Dauerlaststrom Io Min. Schaltstrom Max. Abschaltleistung, ohmsche Last 24 V DC 48 V DC 60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC Messtechnik (bezogen auf 8.
6. Technische Daten Allgemeine Daten Verlustleistung min./max. Max. Schaltfrequenz (Puls-/Pausenzeiten 50:50) Lebensdauer Schutzart Umgebungstemperaturbereich Betrieb Transport, Lagerung Bemessungsstoßspannung zwischen Steuereingangs-, Steuerspeise- und Schaltspannung • Netznennspannung (≤ 500 V AC) • Netznennspannung (≤ 300 V AC, z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC) • Netznennspannung (300...
ENGLISH Hybrid motor starter with reversing function ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Control input: Forward / reverse running Input: Control supply voltage T E: Reference point Forward / reverse running R L Acknowledgement entries MAN, RES, AUT T U s Feedback E T U A ES R N A 5 9 6 9 7 9 EL R G sta nixc ermaOrd H5 o n .- -I te rev ntac y No. ES-S :2 C ers t.co 9 0 -2 ing m 04 4DC co 14 /5 nta 00 cto AC r/ -2 Ha lbl eit er -W en de sc h M id- T 32 8 ww25 Bl w om So .
2. Safety regulations / Installation notes • When working on the device, observe the national safety rules and regulations for the prevention of accidents. • Disregarding these safety regulations may result in death, serious personal injury or damage to equipment. • The device may only be started up, assembled, modified or retrofitted by an authorized electrician. • Before working on the device, disconnect the power.
3. Connection notes 3.1. Mains connection and line protection CAUTION: Never work when voltage is present! Life-threatening danger! • When connecting the 3-phase network, it is essential to observe the terminal identification! • Protection: 25 A (Diazed) Current mains protection in the case of max. cable cross-section 2.5 mm2 16 A FF (6.3 x 32 mm) Device protection 16 A (Aut. device B, circ.-breaker) - Short-circuit (1.5 kA mains) 20 A (Motor protecting switch) - Short-circuit (1.
4. Function 4.1. Visualization - LEDs status The hybrid motor starter visualizes the operating modes with four LEDs. The functions of the LEDs are oriented towards the NAMUR recommendation NE 44. • The general device status is displayed by a green LED (PWR). • The forward and reverse running of the drive is always displayed by means of a yellow LED (L or R). • An internal or external error (process error: overcurrent, asymmetry, phase failure) is indicated by a red LED (ERR).
Status Description External error in activation or I/O (maintenance requirement, NE44) Symmetry: The two motor currents deviate from each other by more than 33%. 1) LED: PWR ERR L R Error acknowGreen Red Yellow ledgement E B A A Manual • Error in reverse running. • Error in forward running. Blocking: The max. measurable motor current is exceeded for more than 2 s. B B B B E A Automatic 2) A E Automatic 2) • Error in reverse running. • Error in forward running.
4.3. Parameterization - Nominal current setting • Actuate the Reset button for more than 6 s in order to switch to the "Parameterization" operating mode; the green LED PWR flashes again. In the Parameterization mode, the LEDs are switched off after every 2 s for 0.3 s in order to differentiate this mode from other operating modes. • Set the nominal current of the drive using the 240° potentiometer. The nominal current is specified in 16 stages. The four LEDs display the set current.
5.4. Motor with brake If a motor with a brake (connection in the mechanical motor brake) is connected, the 400 V AC brake must be connected to the 2/T1 and 6/T3 connections. A 230 V AC-brake should be connected to the 4/T2 connection and the star point of the motor. Please note: The motor current monitoring must be increased by the value of the brake (nominal current brake). Set this as per the hybrid motor starter (see Item 4.3, page 18)! 5.5. Auxiliary relay connection Auxiliary relay (e.g.
6. Technical data Surge current Input protective circuit Short circuit current rating SCCR 100 A (t = 10 ms) Varistors acc. to UL 508 - suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5 kArms symmetrical amperes, 500 V maximum - suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 100 kArms symmetrical amperes, 500 V maximum when protected by a 30 A class J or CC fuse Reply output Contact type Contact material when used as Max. switching voltage Min. switching voltage Max.
6. Technical data General data Power dissipation min./max. Max. switching frequency (pulse/pause times 50:50) Service life Degree of protection Ambient temperature range Operation Transport, storage Rated surge current between control input, control supply and switching voltage • Nominal mains voltage (≤ 500 V AC) • Nominal mains voltage (≤ 300 V AC, For example, 230/400 V AC, 277/480 V AC) • Nominal mains voltage (300...
FRANCAIS Démarreur moteur hybride avec fonction d'inversion ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Entrée de commande : Rotation à droite/à gauche Entrée : Tension d'alimentation de commande T E : point de référence Rotation à droite/à gauche R L Entrées d'acquittement MAN, RES, AUT T U s Accusé de réception E T U A ES R N A 5 9 6 9 7 9 EL R G sta nixc ermaOrd H5 o n .- -I te rev ntac y No. ES-S :2 C ers t.
2. Dispositions de sécurité / Instructions d'installation • Respectez les directives nationales de sécurité et de prévention des accidents pour tous les travaux sur les appareils.
3. Remarques sur le raccordement 3.1. Raccordement secteur et protection de ligne ATTENTION : Ne jamais travailler en présence de tension ! Danger de mort ! • Lors du raccordement au réseau triphasé, reportez-vous obligatoirement au repérage de BJ ! • Fusibles : 25 A (Diazed) Protection de ligne pour section de câble max.
4. Fonction 4.1. Visualisation - LED d'état Le démarreur moteur hybride visualise les états de fonctionnement à l'aide de quatre LED au total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recommandation NAMUR NE 44. • Le statut général de l'appareil est affiché par une LED verte (PWR). • La rotation à gauche ou à droite du moteur est indiquée respectivement par une LED jaune (L ou R).
Etat Description Défaut externe dans la commande ou la périphérie (besoin de maintenance, NE44) Symétrie : les deux intensités de moteur divergent l'une de l'autre de plus de 33 %. 1) LED : PWR ERR L R Acquittement verte rouge jaune du défaut E B A A manuel • Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. B • Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. B Blocage : l'intensité moteur max. mesurable est dépassée de plus de 2 s.
4.3. Paramétrage / Réglage de l'intensité nominale • Actionnez le bouton Reset pendant plus de 6 s, pour accéder au mode de fonctionnement « Paramétrage » - la LED PWR verte clignote une fois. Pour faire la différence avec les autres états de fonctionnement, en mode de fonctionnement Paramétrage, les LED sont éteintes à intervalle de 2 s pendant 0,3 s. • Réglez l'intensité nominale du moteur avec le potentiomètre 240°. La détermination de l'intensité nominale est effectuée en 16 niveaux.
5.3. Protection du moteur Toutes les fonctions concernant la sécurité sont réalisées sans influence extérieure générée par le démarreur moteur hybride. Aucune technique de commutation spéciale n'est nécessaire. Le câblage du circuit de puissance doit être réalisé comme sur les exemples indiqués ci-dessus. Le raccordement de l'alimentation de module peut en revanche, être réalisé directement au niveau de la source de tension, sans relais de sécurité PSR. Il en va de même pour la commande. 5.4.
6.
6. Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Puissance dissipée min./max. Fréquence de commutation max. (temps d’impulsion/temps de pause 50:50) Durée de vie Indice de protection Plage de température ambiante Exploitation Transport, stockage Tension de choc assignée entre tension d'entrée de commande, d'alimentation de commande et de commutation • Tension nominale de réseau (≤ 500 V AC) • Tension nominale de réseau (≤ 300 V AC, par ex.
ESPAÑOL Controlador de arranque híbrido con función inversor ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Entrada de mando: giro a la derecha/izquierda Entrada: Tensión de alimentación de mando T E: Punto de referencia giro a la derecha/izquierda R L Entradas de confirmación MAN, RES, AUT T U s Confirmación de respuesta E T U A ES R N A 5 9 6 9 7 ütz L E R UT A U S RES 95 3 N 6 1,6 MA 9 97 2,4 7 8 0,1 ax.
2. Prescripciones de seguridad / Indicaciones de instalación • Observe, en todos los trabajos a realizar en el módulo, las prescripciones nacionales de seguridad y para la prevención de accidentes. • La inobservancia de las prescripciones de seguridad puede tener como consecuencia la muerte, lesiones corpóreas graves o elevados desperfectos materiales. • La puesta en marcha, el montaje, la modificación y los reequipamientos deberán ser realizados únicamente por electricistas autorizados.
3. Indicaciones de conexión 3.1. Conexión a la red y protección de línea ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la tensión aplicada! ¡Peligro de muerte! • Para conectar la red trifásica deberá observarse sin falta la designación de los bornes. • Protección por fusible: 25 A (Diazed) protección de la línea para sección de cable máx.
4. Función 4.1. Visualización - LEDs de estado El controlador de arranque híbrido visualiza los estados de funcionamiento con cuatro LEDs. Las funciones de los LEDs se rigen según la recomendación NAMUR NE 44. • Mediante un LED (PWR) verde se indica el estado general del módulo. • El giro a la izquierda o giro a la derecha del accionamiento se indica mediante un LED amarillo (L o R).
Estado Descripción Error externo en la activación o en la periferia (Necesidad de mantenimiento, NE44) Simetría: las dos corrientes del motor difieren en más del 33 %. 1) LED: PWR ERR L R Confirmación verde rojo amarillo de error E B A A manual • El error ha aparecido en giro a la izquierda. • El error ha aparecido en giro a la derecha. Bloqueo: la corriente del motor máx. apreciable es sobrepasada por más de 2 s.
4.3. Parametrización / Ajuste de la corriente nominal • Accione el pulsador reset durante más de 6 s para Código entrar en el modo operativo "parametrización" - el LED PWR verde parpadea una vez. Para diferenciarlo de otros estados operativos, en PWR ERR L el modo operativo parametrización, los LEDs se desconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s. • Ajuste la corriente nominal del accionamiento mediante el potenciómetro de 240°. La predeterminación de la corriente nominal se efectúa en 16 escalones.
5.4. Motor con freno Si se conecta un motor con freno (conexión en el tablero de bornes del motor), el freno de 400 V AC deberá conectarse a las conexiones 2/T1 y 6/T3. Un freno de 230 V AC deberá conectarse a la conexión 4/T2 y al punto neutro del motor. Obsérvese: El control de corriente del motor debe incrementarse en el valor del freno (corriente nominal del freno). Esto deberá ajustarse de forma correspondiente en el controlador de arranque híbrido (ver apartado 4.3, pág. 36). 5.5.
6. Datos técnicos Circuito de protección de entrada Short circuit current rating SCCR Varistores según UL 508 - apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 5 kAef de corriente simétrica, máx. 500 V - apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 100 kAef de corriente simétrica, máx. 500 V, cuando se haya provisto un fusible de 30 A de clase J o CC Salida de confirmación de respuesta Tipo de contacto Material del contacto para empleo como Tensión máx. de conmutación Tensión mín.
6. Datos técnicos Tensión transitoria de dimensionamiento entre tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de mando y tensión de conmutación • Tensión nominal de red (≤ 500 V AC) • Tensión nominal de red (≤ 300 V AC, p.ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC) • Tensión nominal de red (300...
РУССКИЙ Комбинированный пускатель электродвигателя с функцией поворота ELR H5-IES-SC-.../500AC-... Управляющий вход: Вращение по/против часовой стрелки Вход: Напряжение питания цепи управления T E: Опорный потенциал Вращение по/против часовой стрелки R L Входы квитирования MAN, RES, AUT T U s Обратная сигнализация E T U A ES R N A 5 9 6 9 7 ütz L E R UT A U S RES 95 3 N 6 1,6 MA 9 97 2,4 7 8 0,1 x.
2. Требования по технике безопасности / указания по монтажу • При выполнении любых работ с оборудованием соблюдайте требования государственных нормативных документов, регулирующих вопросы безопасности и предотвращения несчастных случаев.
Область применения: • Цепи в зонах 21 или 22, в которых существует опасность взрыва пылевоздушной смеси, должны подключаться только в том случае, если гарантируется, что оборудование, подключенное к цепи, соответствует категории 2D или 3D или прошло соответствующую сертификацию. • Данное изделие предназначено для условий A (промышленное использование).
4. Функция 4.1. Визуализация – светодиоды состояния Посредством четырех светодиодов комбинированный пускатель электродвигателя отображает рабочие состояния. Функции светодиодов соответствуют рекомендациям NAMUR NE 44. • Посредством зеленого светодиода (PWR) отображается общее состояние устройства. • Левое/правое вращение привода отображается посредством желтого светодиода (L, R).
Состояние Описание Светодиод: PWR ERR L R Квитирован зелен. красн. желт ие ошибки Внешняя ошибка в Симметрия: Оба тока электродвигателя управлении или отличаются друг от друга на более чем 33 %. ошибка Обрыв фазы: обрыв фазы при имеющемся периферийного управляющем сигнале устройства (Необходимость • Возникла ошибка при вращении против часовой стрелки. технического • Возникла ошибка при вращении по часовой обслуживания, стрелке. NE44) Блокировка: Макс. измеряемый ток двигателя превышен на более чем 2 с.
4.3. Параметрирование – заданный номинальный ток двигателя • При нажатии кнопки сброса более 6 секунд для перехода в режим работы «Параметрирование» однократно мигает зеленый светодиод PWR. Для отличия от других рабочих состояний в режиме работы «Параметрирование» светодиоды отключаются на 0,3 секунды с интервалом в 2 секунды. • С помощью 240°-потенциометра настроить номинальный ток привода. Настройка номинального тока происходит 16-ти ступенчато.
5.3. Защита электродвигателя Все функции, необходимые для обеспечения безопасности, реализуются комбинированным пускателем электродвигателя без постороннего влияния. Особая коммутационная техника не требуется. Разводку цепи нагрузки тока следует выполнять согласно приведенным выше примерам. Подключение блока питания модуля можно осуществлять непосредственно к источнику напряжения без использования предохранительного реле PSR. Тоже самое относится и к управлению. 5.4.
6. Технические данные Выходные данные Способ коммуникации Цепь нагрузки ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9 Защитный выходной каскад с байпасом, трехфазное гальванически развязанное отключение Расчетное рабочее напряжение Ue 500 В перем. тока (50/60 Гц) согласно МЭК 60947-1 Диапазон рабочих напряжений согласно МЭК 60947-1 42 ... 550 В перем. тока согласно UL 508 42 ... 500 В перем. тока Ток нагрузки при 20 °C 0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,2... 9,0 A (см. 8.
6. Технические данные Измерительная техника (относительно 8.1 характеристики срабатывания) Замер тока Диапазон Контроль симметрии Величина Iмакс > Iном => (Iмакс - Iмин / Iмакс) Величина Iмакс < Iном => (Iмакс - Iмин / Iном) Время срабатывания Блокировочная защита I(L1) или I(L3) Время срабатывания Характеристика срабатывания (см. 8.2.
6. Технические данные Расчетное импульсное напряжение между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети: • ≤ 500 В перем. тока между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и выходом обратного сигнала между выходом обратного сигнала и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети: • ≤ 300 В перем. тока, например, 230/400 В перем. тока, 277/480 В перем. тока • 300...500 В перем.
7.
7.2.
8. Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Приложение Auslösezeit / Release time / Temps de retombée / Tiempo de disparo [s] Время срабатывания при [с] 8.1. Auslösekennlinie bei 20 °C [1] Trigger characteristic curve at 20°C [1] Courbe de déclenchement à 20 °C [1] Curva característica de disparo para 20 °C [1] Характеристики срабатывания при 20 °C [1] 200 100 [1] Class 10A 60 40 30 20 Max. 10 6 4 3 2 Min.
8.2. Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage) Derating curves for 100% operating time (more data available on request) Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande) Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta) Кривые изменения характеристик при 100%-ной продолжительности включения (дополнительные данные – по запросу) ELR...-24DC/...
8.3. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы "NOT-HALT (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR H5-IES-SC-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination. Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiel von Seite 55 anwenden! "EMERGENCY STOP (two channels)" - (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR H5-IES-SC-.../500AC-... with a higher-level safety relay combination.
8.4. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы "Schutztür / Zweihand-/NOT-HALT-Applikation (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR H5-IES-SC-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination "Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (two channels)" (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR H5-IES-SC-.../500AC-...
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200 Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.