SCH530 User manual Mode d’emploi 4 11 Instrucciones de manejo 18 Bedienungsanleitung 25 Gebruiksaanwijzing 32 Istruzione per l’uso 39 Manual de utilização 46 Od 53 Bruksanvisning 60 Vejledning 67 Bruksanvisning 74 Käyttööhje 81
Baby thermometer set EN The Philips baby thermometer set allows you to accurately and conveniently measure your baby’s temperature.The baby thermometer set is designed for your baby’s safety, comfort, well-being and, therefore, your own peace of mind. It is part of a complete range of Philips Baby Care products. Please read this guide carefully before using the thermometer kit, and keep it for future reference.
Baby thermometer set EN Important safeguards • Never attach any strings or cords to either soother. • Do not tie the soother around the child’s neck, as it could strangle the child. • Before each use check the nipple of the soothers for tears or cracks and pull it to ensure that it is firmly attached to the shield. Do not use it if a defect is found or if it is loose. • After about six weeks of regular use dispose of the ordinary soother.
Baby thermometer set EN Soother thermometer The most convenient way to measure your baby’s temperature is to use the soother thermometer.This is also the most comfortable method for baby. Don’t use for 30 minutes after the baby has had hot or cold drinks as this causes an inaccurate measurement. • Push the on/off button (A-1) to switch on the thermometer. (The display (A-2) shows an ‘L’ and a flashing ‘°C’.) • Place the soother in the baby’s mouth and leave it there until the thermometer beeps four times.
Baby thermometer set EN Cleaning the soother Nipple, shield and cover can be sterilised* or boiled. Never sterilise nor boil the measurement unit. Before cleaning always remove the measurement unit from the nipple and shield as follows (see figure B): • Turn the measurement unit 90° anticlockwise with respect to the shield. • Pull the measurement unit straight out of the nipple and shield. (Be careful not to bend the tip of the measurement probe.
Baby thermometer set EN Digital flexible-tip thermometer The soother thermometer is as accurate as the digital flexible-tip thermometer and is more convenient to use. However, because rectal measurement is inherently more accurate than oral measurement, the digital flexible-tip thermometer gives you an opportunity to reassure yourself. Remove the digital flexible-tip thermometer from its storage cover.
Baby thermometer set EN Measuring the temperature of older children For older children and adults the digital flexible-tip thermometer can also be used to measure temperature in the mouth (oral) or under the arm (the least reliable method). If the thermometer has been used rectally without hygienic covers, we do not recommend using it for oral measurements. Cleaning Clean the thermometer after each use. Never sterilise nor boil the thermometer.
EN Baby thermometer set Technical specifications Dimensions (mm) Weight Power consumption Battery Battery life Measurement range Accuracy : : : : : : : Nipple size : Digital flexible-tip Soother thermometer thermometer 133(L) x 21(W) x 12(H) 48(L) x 55(W) x 36(H) 9.5 grams 15 grams 0.2 mW 1.55 VDC (LR41) > 100 operating hours 32°C to 44°C ± 0.1°C for 35°C to 38°C range; ± 0.2°C for rest of range. 1 (suitable for newborn babies) Complies with MDD93/42/EEC.
Thermomètre pour bébé FR Le thermomètre pour bébé Philips vous permet de mesurer facilement et avec précision la température de bébé. Ce thermomètre a été étudié pour optimiser la sécurité, le confort et le bien-être de bébé, et donc le vôtre. Il fait partie d’une gamme complète de produits de soins pour bébé.Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser le thermomètre, et conservez-la pour toute consultation future.
FR Thermomètre pour bébé Précautions importantes • N’attachez jamais de cordon ou de ficelle à une tétine. • N’attachez jamais une tétine au cou de votre enfant: cela pourrait l’étrangler. • Avant toute utilisation, vérifiez si la tétine ne présente ni fente ni déchirure, et exercez une traction pour vérifier si elle est solidement attachée à la protection. Ne l’utilisez pas si elle présente un défaut ou si elle se détache.
Thermomètre pour bébé FR • • • • Ne le lavez pas dans un lave-vaisselle. Ne le mettez jamais dans un four ou un stérilisateur à micro-ondes. N’utilisez jamais de solvants chimiques. Ne pliez et ne démontez jamais les éléments de mesure. * Stériliser veut dire détruire les bactéries nuisibles à une température de 95°C pendant plus de 3 minutes. Cela ne veut PAS dire stérilisation en fonction de normes cliniques. Le stérilisateur Philips permet de stériliser l’embout, la protection et le couvercle.
FR Thermomètre pour bébé Indication du niveau de la pile Ce thermomètre à tétine dispose d’une pile longue durée qui doit durer normalement 2 à 3 ans. Si le display affiche , la pile est faible et le thermomètre a atteint la fin de sa vie utile. Ne l’utilisez plus. Avant de jeter le thermomètre, enlevez la pile et jetez-la en respectant les directives environnementales. (Pour accéder à la pile, déclipsez le petit couvercle.
Thermomètre pour bébé FR Thermomètre digital à embout flexible Le thermomètre à tétine est aussi fiable que le thermomètre digital à embout flexible et plus facile à utiliser.Toutefois, comme une mesure rectale est plus sûre qu’une mesure orale, le thermomètre digital à embout flexible vous permet de vous rassurer. Enlevez le thermomètre digital à embout flexible de son emballage de rangement.
FR Thermomètre pour bébé Comment mesurer la température d’enfants plus âgés On peut aussi utiliser le thermomètre digital à embout flexible pour mesurer la température buccale (orale) ou sous le bras (la méthode la moins fiable) d’enfants plus âgés et d’adultes. Nous ne conseillons pas d’utiliser pour une mesure orale un thermomètre qui a été utilisé sans protection hygiénique pour une mesure rectale. Nettoyage Nettoyez le thermomètre après chaque utilisation.
Thermomètre pour bébé FR Caractéristiques techniques Embout flexible digital Tétine Thermomètre Thermomètre Dimensions (mm) : 133(L) x 21(l) x 12(H) 48(L) x 55(l) x 36(H) Poids : 9.5 g 15 g Consommation électrique : 0.2 mW Pile : 1.55 VDC (LR41) Longévité de la pile : > 100 heures de service Plage de mesure : 32°C à 44°C Fiabilité : ± 0.1°C pour la plage de 35°C à 38°C ; ± 0.2°C pour le reste de la plage. Dimension de la tétine : 1 (convient aux nouveau-nés) Conforme à MDD93/42/CEE.
Juego de termómetro para bebé ES El juego de termómetro para bebé de Philips permite medir con precisión y cómodamente la temperatura de su bebé. El juego de termómetro para bebé está diseñado para la seguridad, el confort y el bienestar de su bebé y, por consiguiente, su propia tranquilidad. Forma parte de una completa gama de productos para el Cuidado del Bebé de Philips. Sírvase leer cuidadosamente esta guía antes de usar el kit de termómetro, y guardarla para futura referencia.
Juego de termómetro para bebé ES medico de cabecera. Cuando comunique la temperatura del niño a un profesional, mencione el método utilizado. Advertencias de seguridad. Importante. • Nunca ate una cuerda o cinta a ambos chupetes. • No cuelgue el chupete alrededor del cuello del niño, puesto que lo podría estrangular. • Antes de cada uso comprobar si la tetina de los chupetes tiene roturas o rajas y tirar le ella para asegurarse de que está sujeta firmemente a la protección.
Juego de termómetro para bebé ES • No los introduczca en un microondas o esterilizador por microondas. • No usar disolventes químicos. • No doblar o desarmar las unidades de medición. * Esterilizar significa destruir las bacterias nocivas a una temperatura de 95°C durante más de 3 minutos. Pero esta NO es una esterilización clínica. El Esterilizador de Biberones de Philips es apropiado para la esterilización de la tetina, protección y tapa.
Juego de termómetro para bebé ES Indicación de baja potencia de la pila Este chupete con termómetro integrado contiene una pila de larga duración que dura de 2 a 3 años. Si la pantalla muestra un , la pila está desgastada y el termómetro ha llegado al final de su vida útil. No lo use más. Antes de desechar el termómetro retire la pila y deshagase de ella (respete el medio ambiente). (Para tener acceso a la pila, destrabar la pequeña tapa.
Juego de termómetro para bebé ES Termómetro digital con punta flexible El termómetro integrado en el chupete es tan preciso como el termómetro digital con punta flexible, pero es más cómodo de usar. Sin embargo, la medición rectal es intrínsecamente más precisa que la medición oral, por lo que el termómetro digital con punta flexible le permite confirmar la medición del termómetro chupete. Extraiga el termómetro digital con punta flexible del estuche.
Juego de termómetro para bebé ES encendido/apagado (‘ON/OFF’) durante aproximadamente 3 segundos. La pantalla mostrará la última temperatura medida y una ‘M’ de memoria. Cuando suelte el botón borrará esta temperatura. Medir la temperatura de niños mayores Los niños de más edad y adultos también pueden utilizar el termómetro digital con punta flexible con mediciones en la boca (oral) o en la axila (el método menos fiable).
Juego de termómetro para bebé ES Especificaciones técnicas Termómetro digital Chupete con con punta flexible termómetro integrado Dimensiones (mm) : 133(L) x 21(An) x 12(Al) 48(L) x 55(An) x 36(Al) Peso : 9.5 gramos 15 gramos Consumo de potencia : 0.2 mW Pila : 1,55 V CC (LR41) Vida de la pila : > 100 horas de funcionamiento Rango de medición : 32°C hasta 44°C Precisión : ± 0,1°C para el alcance entre 35°C hasta 38°C; ± 0,2°C para el resto del alcance.
Babythermometer Set DE Mit Hilfe des Philips Babythermometer Sets können Sie die Temperatur Ihres Babys genau und bequem messen. Das Babythermometer Set wurde spezial für die Sicherheit, zur Beruhigung und für das Wohlbefinden Ihres Babys entwickelt. Dieses Produkt ist Teil einer Serie von Philips Babypflege Produkten. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Thermometer Set benutzen, und bewahren Sie dieses Dokument als Nachschlagewerk für spätere Fragen auf.
DE Babythermometer Set Die Temperaturmessung sollte nicht als Ersatz für einen Besuch bei Ihrem Arzt dienen.Wenn Sie die Temperatur an medizinisches Fachpersonal durchgeben, teilen Sie diesem immer die Messmethode mit. Wichtige Sicherheitshinweise • Befestigen Sie niemals Bänder oder Schnüre an Schnullern. • Hängen Sie den Schnuller nicht um den Hals des Kindes, da das Kind sich strangulieren könnte.
Babythermometer Set DE • Direkte Sonneneinstrahlung oder die unmittelbare Nähe einer Wärmequelle sind zu vermeiden. • Desinfizieren oder kochen Sie niemals die SchnullerThermometermesseinheit aus. • Reinigen Sie diese niemals im Geschirrspüler. • Legen Sie diese niemals in eine Mikrowelle oder ein MikrowellenDesinfiziergerät. • Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel. • Verbiegen Sie die Messeinheit nicht und bauen Sie diese nicht auseinander.
DE Babythermometer Set und halten Sie diese für ca. drei Sekunden gedrückt. In der Anzeige erscheint die zuletzt gemessene Temperatur sowie ein ‘M’ für Memory (Speicher).Wenn Sie die Taste loslassen, wird diese Temperatur gelöscht. Anzeige für „Batterie fast lehr“ In diesem Schnuller-Thermometer ist eine Batterie mit sehr langer Lebensdauer eingebaut, deren Energie ca. 2 bis 3 Jahre hält.Wenn in der Anzeige ein sichtbar ist, ist die Batterie fast verbraucht und die Lebensdauer des Thermometers zu Ende.
Babythermometer Set DE * Desinfizieren bedeutet das Abtöten gefährlicher Bakterien bei einer Temperatur von 95°C für länger als drei Minuten. Dies ist keine Desinfektion entsprechend klinischer Normen. Der Philips Babyflaschendesinfizierer ist für die Desinfektion von Nippel, Schild und Schutzabdeckung geeignet. Digitales Thermometer mit flexibler Spitze Das Schnuller-Themometer mißt genau so exakt wie das digitale Thermometer mit der flexiblen Spitze, ist aber angenehmer in der Benutzung.
DE Babythermometer Set Kontrolle der zuletzt gemessenen Temperatur Wenn Sie Temperaturen miteinander vergleichen möchten, können Sie die zuletzt gemessene Temperatur abrufen. Sie können dies vor der Durchführung einer neuen Messung tun. Drücken Sie die Taste On/Off und halten Sie diese für ca. drei Sekunden gedrückt. In der Anzeige erscheint die zuletzt gemessene Temperatur sowie ein ‘M’ für Memory (Speicher).Wenn Sie die Taste loslassen, wird diese Temperatur gelöscht.
Babythermometer Set DE Warnung Das Verschlucken einer Knopfzelle ist sehr gefährlich. Entsorgen Sie die Batterie umweltfreundlich. Werfen Sie die Batterie nicht in eine Feuerquelle, die Batterie kann sonst explodieren. Probieren Sie niemals, die Batterie zu laden.
NL Babythermometerset Met de Philips babythermometerset kunt u op eenvoudige wijze de temperatuur van uw baby nauwkeurig meten. De thermometerset is speciaal ontwikkeld met het oog op veiligheid, comfort en welzijn van uw baby, waardoor ook u gerust kunt zijn. De babythermometerset maakt deel uit van de uitgebreide reeks Philips babyproducten. Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het thermometerset in gebruik te nemen en bewaar deze om ook later nog eens bepaalde aspecten na te kunnen lezen.
Babythermometerset NL tijdstip waarop wordt gemeten. Het meten van de temperatuur mag niet worden beschouwd als vervanging van een bezoek aan de huisarts. Wanneer u de gemeten temperatuur van uw kind doorgeeft aan een arts, vermeld dan hoe u heeft gemeten. Belangrijke veiligheidsrichtlijnen • Bevestig nooit een touw of koord aan een speen. • Hang een speen nooit met een koord, etc., om de nek van uw kind, om te voorkomen dat uw kind gewurgd wordt.
NL Babythermometerset uitsluitend voor het meten van de lichaamstemperatuur van uw baby. • Bewaar de thermometers niet op plaatsen waar deze worden blootgesteld aan direct invallend zonlicht of de warmte van een verwarming. • De meetunit van de speen met thermometer nooit steriliseren of uitkoken. • Niet afwassen in een vaatwasser. • Niet in een magnetron of hoogfrequent-sterilisatieoven leggen. • Nooit chemische reinigingsmiddelen gebruiken. • De meetunit niet verbuigen of demonteren.
Babythermometerset NL Laatst gemeten temperatuur opvragen Wanneer u de actuele temperatuur wilt vergelijken met de voorafgaande, dan kunt u deze laatste opvragen. Dit is wel slechts eenmaal mogelijk, voor een nieuwe meting. Druk op de aan/uit-knop en houd deze ca. 3 sec. ingedrukt. Op de uitlezing verschijnt nu de laatst gemeten temperatuur en de indicatie ‘M” (memory = geheugen). Zodra u de knop loslaat, wordt de temperatuur gewist.
NL Babythermometerset • Steek de meetunit in de houder en zorg ervoor dat de punt van de meetsensor in de daartoe bestemde opening in de speen valt. • Draai de meetunit 90° met de klok mee om deze te vergrendelen. * Steriliseren is het vernietigen van schadelijke bacteriën bij een temperatuur van 95°C gedurende minimaal 3 minuten. Dit wijkt af van de procedures die worden gevolgd in ziekenhuizen, etc.
Babythermometerset NL (op deze wijze gaat de batterij langer mee; doet u dit niet handmatig, dan schakelt de thermometer pas na ca. 10 min. automatisch uit). Laatst gemeten temperatuur opvragen Wanneer u de actuele temperatuur wilt vergelijken met de voorafgaande, dan kunt u deze laatste opvragen. Dit is wel slechts eenmaal mogelijk, voor een nieuwe meting. Druk op de aan/uit-knop en houd deze ca. 3 sec. ingedrukt.
NL Babythermometerset Waarschuwing Het inslikken van een knoopcelbatterij is uiterst gevaarlijk. Lever de batterijen in zodat deze op milieuvriendelijke wijze kunnen worden verwerkt. Gooi de batterij niet in een vuur (explosiegevaar!). Probeer de batterij nooit op te laden.
Termometro per uso pediatrico IT Il baby termometro Philips consente di misurare con precisione e comodità la temperatura del vostro bambino. Studiato per garantire la sicurezza il comfort e il benessere del bambino, e quindi la vostra tranquillità, il termometro fa parte di una linea completa di prodotti Philips Baby Care. Leggere attentamente la presente guida prima di utilizzare il kit termometro e conservarla per consultazioni future.
IT Termometro per uso pediatrico Importanti precauzioni di sicurezza • Non fissare nastri o cordicelle ai succhiotti. • Non legare il succhiotto intorno al collo del bambino onde evitare strangolamenti. • Prima di ogni utilizzo controllare l’integrità della tettarella del succhiotto e tirarla per verificarne il fissaggio allo scudo. Non utilizzare se non integra o distaccata. • Dopo circa sei settimane di impiego regolare eliminare il succhiotto ordinario.
Termometro per uso pediatrico IT • Non introdurre nel microonde o nello sterilizzatore a microonde. • Non utilizzare solventi chimici. • Non piegare o smontare le unità di misurazione. * Per sterilizzazione si intende la distruzione dei batteri dannosi a una temperatura di 95°C per oltre 3 minuti. NON si intende sterilizzazione secondo gli standard clinici. Lo sterilizzatore per biberon Philips Baby Bottle Steriliser è adatto per la sterilizzazione della tettarella, dello scudo e dell’astuccio.
IT Termometro per uso pediatrico Indicazione batteria scarica Il termometro a succhiotto è dotato di batteria di lunga durata utilizzabile per circa 2 o 3 anni. Se il display indica un la batteria è scarica e il termometro è giunto al termine della durata utile. Non proseguire nell’utilizzo. Prima di smaltire il termometro togliere la batteria ed eliminarla rispettando le norme per la tutela dell’ambiente. (Per accedere alla batteria sganciare il coperchietto.
Termometro per uso pediatrico IT secondo gli standard clinici. Lo sterilizzatore per biberon Philips Baby Bottle Steriliser è adatto per la sterilizzazione della tettarella, dello scudo e dell’astuccio. Termometro digitale a punta flessibile Il termometro a succhiotto è preciso tanto quanto il termometro a punta flessibile digitale ed è più facile da usare.
IT Termometro per uso pediatrico Controllo dell’ultima temperatura misurata Se si desidera confrontare le temperature è possibile visualizzare il risultato dell’ultima misurazione. Questa operazione può essere effettuata una sola volta prima di una nuova misurazione. Premere e mantenere premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. Il display visualizza l’ultima temperatura misurata e una ‘M’ di memoria. Rilasciando il pulsante questa temperatura viene cancellata.
Termometro per uso pediatrico IT Avvertenza L’ingestione di una batteria a pastiglia è estremamente pericolosa. Smaltire la batteria rispettando l’ambiente. Non gettare nel fuoco. Pericolo di esplosione. Non tentare mai di ricaricare la batteria.
PR Conjunto de termómetro para bebé O conjunto de termómetro para bebé da Philips permite medir com precisão e de forma cómoda a temperatura do seu bebé. O conjunto de termómetro para bebé foi concebido tendo em mente a segurança, conforto e bem-estar do seu bebé e, consequentemente, a sua paz de espírito. Faz parte de uma gama completa de produtos de cuidados infantis da Philips. Leia este guia cuidadosamente antes de utilizar o conjunto de termómetro e guarde-o para futura referência.
Conjunto de termómetro para bebé PR em vez da consulta ao médico. Quando comunicar a temperatura da criança a um profissional de saúde, indique o método de medição. Instruções de segurança importantes • Nunca ligue fios ou cabos a nenhuma das chupetas. • Não enrole a chupeta à volta do pescoço da criança, uma vez que poderá estrangulála. • Antes de cada utilização verifique a existência de rasgões ou de gretas na tetina das chupetas e puxe-a de modo a assegurar que está firmemente fixa à protecção.
PR Conjunto de termómetro para bebé • Nunca esterilize ou ferva a unidade de medição do termómetro em forma de chupeta. • Não lave na máquina de lavar-loiça. • Não coloque no micro-ondas ou esterilizador do micro-ondas. • Nunca utilize quaisquer solventes químicos. • Não dobre ou desmonte as unidades de medição. * Esterilizar significa destruir bactérias prejudiciais a uma temperatura de 95°C durantemais de 3 minutos. NÃO significa esterilizar de acordo com padrões clínicos.
Conjunto de termómetro para bebé PR Quando libertar o botão, esta temperatura será apagada. Indicação de bateria fraca A bateria deste termómetro em forma de chupeta tem uma duração de vida longa, entre os 2 a 3 anos. Se o visor indicar um , isso significa que a bateria está fraca e que o termómetro atingiu o fim da respectiva vida útil. Não o utilize mais. Antes de deitar fora o termómetro, remova a bateria e deite-a fora de acordo com as normas ambientais locais.
PR Conjunto de termómetro para bebé acordo com padrões clínicos. O esterilizador de biberões da Philips é adequado para esterilizar a tetina, a protecçãoe a tampa. Termómetro digital com ponta flexível O termómetro em forma de chupeta é tão exacto como o termómetro digital com ponta flexível e torna-se mais conveniente de utilizar.
Conjunto de termómetro para bebé PR apenas uma vez antes de uma nova medição. Prima e mantenha premido o botão on/off (ligar/desligar) durante cerca de 3 segundos. O visor mostra a última temperatura medida e um ‘M’ que significa memória. Quando libertar o botão, esta temperatura será apagada.
PR Conjunto de termómetro para bebé Especificações técnicas Ponta flexível digital Chupeta termómetro termómetro Dimensões (mm) : 133(C) x 21(L) x 12(A) 48(C) x 55(L) x 36(A) Peso : 9,5 gramas 15 gramas Consumo de energia : 0,2 mW Bateria : 1,55 VDC (LR41) Duração de vida da bateria : > a 100 horas de funcionamento Intervalo de medição : De 32°C a 44°C Precisão : ±0.1°C de 35°C a 38°C de intervalo; ±0.2°C relativamente ao resto do intervalo.
& GR Philips a a a a a a a a a . a a a a a a, , a a a , , a a d a . a ! da " Philips. # a a d , a a a a .
GR & a a a a a • " d a a d . • " a a a a d , a a d . • + a a a a a a a a a a a . " a d a ' a a a a . • / a a d d a , a.
& GR * a a a a a d a a 95°C a a 3 . #+9 a a a a a. O a " Philips a a a a , a a a a a . H a O a a a a a a a a. d a a a .
GR & 4 , a a a a a a a a a a a a . (< a a a a a a a d a .) a a a % , a a a a a * a . " a a ' da . 4 a a a , a a a a da a a a a ( .
& GR ! a " a a a a a w a a a a . C , d a a a a , w a a a d a a a a a a . ? w a a a a a a .
GR & a a a a a a ‘M’ a memory (= ). * a a , a a a a a . # a a a " a d & a a a d a , w a a a a a a a a a ( a d ). a , d a a a .
& a a # a (mm) : ? : 2a a : " a a a : K a a a : * a : a : " & GR : I a H a a 133(L)x21(W)x12(H) 48(L)x55(W)x36(H) 9.5 gr 15 gr 0.2 mW 1.55 VDC (LR41) > 100 a 32°C 44°C ±0.1°C a 35
SV Babytermometerset Med Philips babytermometerset kan du enkelt och noggrant ta tempen på din baby. Babytermometersetet har utvecklats för din babys säkerhet, komfort, välbefinnande och ger därmed också en trygg känsla hos dig själv. Den utgör en del av en hel serie babyomsorgsprodukter från Philips. Läs den här bruksanvisningen noga innan du börjar använda termometern, och förvara den för framtida referens.
Babytermometerset SV Viktiga säkerhetsåtgärder • Fäst aldrig några trådar eller snören vid någon av napparna. • Knyt inte nappen runt halsen på barnet; barnet kan strypas. • Kontrollera före varje användning att det inte finns några revor eller sprickor på nappen och dra i den för att vara säker på att den sitter ordentligt fast vid plattan. Använd den inte om den är skadad eller sitter löst. • Kasta den vanliga nappen efter ca. 6 veckors regelbunden användning.
SV Babytermometerset Napptermometer Det enklaste sättet att ta tempen på din baby är att använda napptermometern. Det är också den bekvämaste metoden för babyn. Använd inte under 30 minuter efter att babyn har fått en varm eller kall dryck eftersom detta orsakar en felaktig mätning. • Tryck på på/av-knappen (A-1) för att sätta på termometern. (Displayen (A-2) visar ett ‘L’ och ett blinkande ‘°C’.) • För in nappen i munnen på babyn och lämna den där tills termometern ger en ljudsignal fyra gånger.
Babytermometerset SV Rengöring av nappen Nappen, plattan och skyddet kan steriliseras* eller kokas. Sterilisera eller koka aldrig mätenheten. Avlägsna före rengöring alltid mätenheten från nappen och plattan på följande sätt (se figur B): • Vrid mätenheten 90° moturs i förhållande till plattan. • Dra ut mätenheten rakt från nappen och plattan. (Se till att du inte böjer spetsen på mätsonden.
SV Babytermometerset Digital termometer med flexibel ände Napptermometern är lika noggrann som den digitala termometern med flexibel ände och den är enklare att använda. Eftersom rektal mätning dock i och för sig är noggrannare än oral mätning, ger digitaltermometern med flexibel ände dig en möjlighet att bli extra säker. Avlägsna den digitala termometern med flexibel ände från förvaringshöljet.
Babytermometerset SV Mätning av temperaturen hos äldre barn För äldre barn och vuxna kan den digitala termometern med flexibel ände också användas för att mäta temperaturen i munnen (oralt) eller i armhålan (den minst pålitliga metoden). Om termometern har använts rektalt utan hygienskydd rekommenderas ej oral mätning. Rengöring Rengör termometern efter varje användning. Sterilisera eller koka aldrig termometern.
SV Babytermometerset Tekniska specifikationer Digital termometer Nappmed flexibel ände termometer Mått (mm) : 133(L) x 21(B) x 12(H) 48(L) x 55(B) x 36(H) Vikt : 9,5 gram 15 gram Strömförbrukning : 0,2 mW Batteri : 1,55 VDC (LR41) Livslängd batteri : > 100 timmar Mätområde : 32°C - 44°C Noggrannhet : ± 0,1°C för 35°C till 38°C; ± 0,2°C för övriga värden. Nappstorlek : 1 (lämplig för nyfödda) Uppfyller MDD93/42/EEC.
Babytermometer DK Med Philips babytermometer kan du nøjagtigt og nemt tage barnets temperatur. Babytermometeret er udviklet med henblik på barnets sikkerhed, komfort, velbefindende og er derfor også beroligende for dig selv. Det er en del af en komplet serie Philips Baby Care produkter. Du bør læse denne vejledning omhyggeligt igennem, før du bruger termometeret, og opbevare den et sted, så du hurtigt kan finde den igen.
Babytermometer DK Vigtige sikkerhedsforholdsregler • Der må ikke bindes en snor eller strik til sutterne. • Bind ikke sutten omkring barnets hals, fordi det i værste fald kan kvæle barnet. • Før brug skal niplen på sutterne checkes for revner og huller, og træk i den for at sikre, at den sidder godt fast. Brug den ikke, hvis den er defekt, eller hvis den sidder løs. • Efter ca. seks ugers almindelig brug, skal den almindelige sut smides væk.
Babytermometer DK kliniske standarder. Philips Baby Bottle Steriliser er velegnet til sterilisering af nippel, skjold og hætte. Sut-termometer Den nemmeste måde at tage barnets temperatur er at bruge suttermometeret. Det er også det mest komfortable for barnet.Tag ikke temperaturen 30 minutter efter, at barnet har fået varme eller kolde drikke, fordi det giver unøjagtig måling. • Tryk på tænd/sluk (on/off) knappen (A-1) for at tænde for termometeret. (Displayet (A-2) viser et ‘L’ og et blinkende ‘°C’.
DK Babytermometer Rengøring af sutten Nippel, skjold og hætte kan steriliseres* eller koges. Man må ikke sterilisere eller koge selve måleenheden. Før rengøring skal måleenheden tages af nippel og skjold på følgende måde (se figur B): • Drej måleenheden 90° mod uret i forhold til skjoldet. • Tag måleenheden lige ud af nippel og skjold. (Pas på ikke at bøje målesondens spids.) Når nippel, skjold og hætte er blevet kogt, skal vandet tørres af, og de skal lægges til tørre.
Babytermometer DK Digitalt termometer med fleksibel spids Sut-termometeret er lige så nøjagtigt som det digitale termometer med fleksibel spids, og det er nemmere at bruge. Men fordi rektal måling (i anus) er mere nøjagtig end oral måling (i munden), kan du med det digitale termometer med fleksibel spids opnå større sikkerhed. Tag det digitale termometer med fleksibel spids ud af æsken. Hvis man har specielle plasthætter, bør man bruge dem til termometerets spids (de kan fås på apoteket).
DK Babytermometer Måling af temperaturen på ældre børn Det digitale termometer med fleksibel spids kan også bruges til måling af temperaturen på ældre børn og voksne. Det kan gøres i munden (oral) eller under armen (den mindst pålidelige måde). Hvis termometeret er blevet brugt rektalt uden hygiejnisk hylster, kan vi ikke anbefale den oral temperaturmåling med det samme termometer. Rengøring Termometeret skal rengøres efter brug.Termometeret må ikke steriliseres eller koges.
EN Babytermometer DK Tekniske specifikationer Mål (mm) Vægt Strømforbrug Batteri Batterilevetid Måleområde Nøjagtighed : : : : : : : Nippelstørrelse : Digital termometer Sutmed fleksibel spids termometer 133(L) x 21(B) x 12(H) 48(L) x 55(B) x 36(H) 9.5 gram 15 gram 0,2 mW 1.55 VDC (LR41) > 100 brugstimer 32°C til 44°C ±0,1°C ved mellem 35°C og 38°C; ±0,2°C i resten af området. 1 (beregnet til nyfødte) I overensstemmelse med MDD93/42/EØF.
NO Babytermometer-sett Med babytermometer-settet fra Philips kan du på en enkel og skånsom måte ta temperaturen på din baby. Babytermometer-settet er utformet med tanke på barnets sikkerhet, komfort og velvære, og det er en trygghet for deg også. Settet inngår i en komplett serie med Philips Baby Care produkter.Vennligst les nøye gjennom denne veiledningen før du tar i bruk termometeret, og oppbevar veiledningen til senere bruk.
Babytermometer-sett NO Viktige sikkerhetstiltak • Ikke fest noen tråder eller snorer til noen av smokkene. • Knytt ikke smokken rundt halsen på barnet, da dette medfører fare for kvelning • Hver gang du skal bruke termometeret må du kontrollere om smokken er fri for rifter eller sprekker og du må dra i den for å forsikre deg om at den er godt festet til håndtaket. Bruk ikke smokken når den er skadet eller løs. • Etter ca. seks ukers vanlig bruk må den vanlige narresmokken kastes.
NO Babytermometer-sett * Sterilisering innebærer uskadeliggjøring av farlige bakterier ved en temperatur på 95 °C eller høyere i mer enn 3 minutter. Det betyr IKKE det samme som sterilisering i henhold til kliniske forskrifter. Philips Baby Bottle Steriliser egner seg til sterilisering av smokken, håndtaket og lokket. Narresmokk-termometeret Den enkleste og mest behagelige måten å måle babyens temperatur på er ved hjelp av narresmokk-termometeret. Det er også den mest behagelige måten for babyen.
Babytermometer-sett NO Før du kaster termometeret tar du ut batteriet og kvitter deg med det på en miljøvennlig måte. (Du får tak i batteriet ved å vippe av det lille lokket). Rengjøring av smokken Smokken, håndtaket og lokket kan steriliseres* eller kokes. Du må aldri sterilisere eller koke måleenheten. Før rengjøring fjerner du alltid måleenheten fra smokken og håndtaket på følgende måte (se figur B): • Vri måleenheten 90° mot urviseren mens du holder i håndtaket.
NO Babytermometer-sett Digitalt termometer med fleksibel tupp Narresmokk-termometeret er like nøyaktig som det digitale termometeret med fleksibel tupp, og det er lettere å bruke. Men siden rektal temperaturmåling er mer nøyaktig enn måling i munnen, kan du bruke det digitale termometeret med fleksibel tupp for å forsikre deg om at målingen er korrekt. Ta det digitale termometeret med fleksibel tupp ut av oppbevaringsesken.
Babytermometer-sett NO Temperaturmåling ved eldre barn Ved eldre barn og voksne kan termometeret med fleksibel tupp også brukes til å måle temperaturen i munnen (oralt) eller i armhulen (den minst pålitelige metoden). Dersom termometeret har blitt brukt rektalt uten hygieniske plasthylser, anbefaler vi ikke at det brukes i munnen. Rengjøring Rengjør termometer etter hver gangs bruk.Termometeret må aldri steriliseres eller kokes.
NO Babytermometer-sett Tekniske spesifikasjoner Mål (mm) Vekt Strømforbruk Batteri Batteriets levetid Måleområde Nøyaktighet : : : : : : : Smokkstørrelse : Digitalt termometer Narresmokk med fleksibel tupp termometer 133(L) x 21(B) x 12(H) 48(L) x 55(B) x 36(H) 9.5 gram 15 gram 0.2 mW 1.55 VDC (LR41) > 100 driftstimer 32°C til 44°C ±0.1°C for området 35°C til 38°C; ±0.2°C for det øvrige området. 1 (egnet for nyfødte babyer) I overensstemmelse med MDD93/42/EEC.
Vauvan kuumemittarisetti SU Philipsin kuumemittarisetin avulla voit mitata vauvalta lämmön tarkasti ja mukavasti. Kuumemittarisetin suunnittelussa on lähtökohtana ollut lapsen turvallisuus, mukavuus ja hyvinvointi, joten Sinäkin voit olla rauhallisin mielin. Setti kuuluu Philipsin laajaan Baby Care -tuotesarjaan. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään kuumemittarisettiä. Säilytä ohjelehtinen.
SU Vauvan kuumemittarisetti Tärkeitä turvaohjeita • Älä kiinnitä tutteihin nauhoja, naruja tms. • Älä sido tuttia lapsen kaulaan, koska lapsi voi silloin kuristua. • Tarkasta aina ennen käyttöä, että tutti on ehjä.Varmista vetämällä, että tutin kärki on lujasti kiinni kannassa. Älä käytä tuttia, jos se ei ole ehjä tai jos kärki ei ole tiukasti kiinni. • Tavallinen tutti on vaihdettava noin kuuden viikon säännöllisen käytön jälkeen. • Steriloi* tai keitä tutti käytön jälkeen.
Vauvan kuumemittarisetti SU * Steriloinnilla tarkoitetaan tässä haitallisten bakteerien tuhoamista pitämällä esinettä yli 3 minuutin ajan vähintään 95 °C:n lämpötilassa Sillä EI tarkoiteta kliinisten standardien mukaista sterilointia. Philipsin tuttipullojen sterilointilaite sopii tutin kärjen, kannan ja kotelon sterilointiin. Tuttikuumemittari Vauvan lämmön mittaaminen käy helpoimmin tuttikuumemittarilla.Tämä on myös lapselle mukavin tapa.
SU Vauvan kuumemittarisetti Tutin puhdistaminen Tutin kärki, kanta ja kotelo voidaan steriloida* tai puhdistaa keittämällä. Älä steriloi mittausyksikköä äläkä puhdista sitä keittämällä. Irrota ennen puhdistusta mittausyksikkö tutin kärjestä ja kannasta seuraavasti (katso kuvaa B): • Käännä mittausyksikköä kanteen nähden 90° vastapäivään. • Irrota mittausyksikkö tutin kärjestä ja kannasta suoraan vetämällä. (Varo taivuttamasta mittapään kärkeä.
Vauvan kuumemittarisetti SU Joustavakärkinen digitaalinen kuumemittari Tuttikuumemittari on yhtä tarkka kuin joustavakärkinen digitaalinen kuumemittari ja mukavampi käyttää. Koska ruumiinlämpö saadaan kuitenkin aina mitattua peräaukosta tarkemmin kuin suusta, joustavakärkinen digitaalinen kuumemittari tarjoaa mahdollisuuden varmistua mittaustuloksesta. Ota joustavakärkinen digitaalinen kuumemittari suojakotelosta. Jos saatavilla on kuumemittarin mittapään muovisuojuksia, käytä niitä.
SU Vauvan kuumemittarisetti Kuumeen mittaaminen vanhemmilta lapsilta Isompien lasten sekä aikuisten ruumiinlämpö voidaan mitata joustavakärkisellä digitaalisella kuumemittarilla myös suusta tai kainalosta (epäluotettavin mittaustapa). Jos kuumemittaria on käytetty peräaukossa ilman mittapään suojusta, sitä ei suositella enää käytettäväksi suussa. Puhdistus Puhdista kuumemittari aina käytön jälkeen. Älä steriloi kuumemittaria äläkä puhdista sitä keittämällä.
Vauvan kuumemittarisetti SU Tekniset tiedot Mitat (mm) Paino Tehonkulutus Paristo Pariston kesto Mittausalue Tarkkuus : : : : : : : Tutin koko : Digitaalinen Tuttimallinen joustavakärkinen kuumemittari kuumemittari 133(p) x 21(l) x 12(k) 48(p) x 55(l) x 36(k) 9,5 g 15 g 0,2 mW 1,55 VDC (LR41) > 100 käyttötuntia 32°C...44°C välillä 35 °C...38 °C: ±0,1 °C ; muualla ±0,2 °C. 1 (sopii vastasyntyneille) Täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY vaatimukset.
Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com Philips DAP B.V.