SCF358
English 3 Български 19 Čeština 37 Ελληνικά 54 Eesti 71 Hrvatski 88 Magyar 105 Қазақша 122 Lietuviškai 139 Latviešu 156 Македонски 173 Polski 190 Română 207 Русский 224 Slovensky 241 Slovenščina 258 Shqip 275 Srpski 292 Українська 309
ENGLISH 3 Contents Important 4 Introduction 6 General description 7 Cleaning and descaling 15 Recycling 17 Guarantee and service 17 Troubleshooting 17
ENGLISH Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Do not immerse the cord, plug or appliance in water or other liquid. Warning -- Only use the appliance indoors. -- Do not let the power cord hang over the edge of a table or worktop. Store excess cord in the base of the bottle warmer. -- Keep the power cord away from hot surfaces. -- Only connect the appliance to a grounded wall socket.
ENGLISH 5 -- This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. -- Children must not play with the appliance. -- Do not spill water on the power plug.
ENGLISH -- Always check the food temperature before you feed your child. Gently swirl the bottle and check by sprinkling a few drops on the inside of your wrist. (Follow the instructions in section ‘‘Feed your baby the milk’’.) -- Unplug the appliance when it is not in use. -- The surface of the heating element is subject to residual heat after use. -- Let the appliance cool down before you clean it. -- Follow the descaling instructions to avoid irreparable damage.
ENGLISH General description Product overview A F B E D C A Bottle warmer D Keep warm/defrost setting B Progress indicator E Milk volume setting C Baby food warming setting F On/off button 7
ENGLISH Explanation of settings Milk volume • Select the milk volume you warm. You can set from 30 ml / 1 oz up to 330 ml / 11 oz. The bottle warmer warms the milk to approximately body temperature. It then goes to keep warm mode automatically for about 60 minutes. • Select this setting to warm baby food. Baby food warming Keep warm / defrost • The built-in sensor detects the milk / baby food temperature to switch to the optimal setting.
ENGLISH 3 The progress indicator flashes gradually to show the progress of milk warming. 4 When the entire progress indicator lights up continuously, the milk is ready for feeding and the bottle warmer automatically switches to keep warm mode. 5 The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including warming time. The progress indicator turns off.
ENGLISH Note • The time to warm milk depends on the volume, initial temperature and milk bottle material. Feed your baby the milk Press the on / off button to switch off the appliance and take out the milk bottle. Note • If you are using a small milk bottle, such as a 2 oz milk bottle, be careful of the hot water when you take out the bottle. Always check the temperature of the milk before you feed your baby. Gently swirl the bottle and check by sprinkling a few drops on the inside of your wrist.
ENGLISH 11 Warm baby food 1 Place the baby food container in the bottle warmer. Fill with drinking water to the level of the baby food. If you have a large volume of baby food, fill with water to approximately 1 cm below the top of the bottle warmer. 2 Select the baby food warming setting and press the on / off button to switch on. 3 The progress indicator flashes to show it is in the warming process.
ENGLISH 5 When the entire progress indicator lights up continuously, the baby food is ready for feeding and the bottle warmer automatically switches to keep warm mode. 6 The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including warming time. The progress indicator turns off. 60 min Feed your baby the baby food Press the on / off button to switch off the appliance and take out the food container or jar. Always check the temperature of the baby food before you feed your baby.
ENGLISH 13 Reuse the bottle warmer right away for another container of baby food Follow the same steps as indicated in the section “Warm milk” Keep warm milk With this setting, the built-in sensor detects the milk temperature to switch to the optimal setting. If you put warm milk, it is warmed gradually and kept at the right temperature. 1 Place the bottle in the bottle warmer. Fill with drinking water to the level of the milk.
5 ENGLISH The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including warming time. The progress indicator turns off. 60 min Note • The time may vary depends on the milk volume and starting temperature. Defrost milk With this setting, the built-in sensor detects the milk / food temperature to switch to the optimal setting. If you put frozen milk / baby food, the bottle warmer defrosts the milk / baby food to liquid state and then warms it to the right temperature.
ENGLISH 3 The progress indicator flashes to show that milk is defrosting and warming. 4 When the entire progress indicator lights up continuously, the milk / baby food is ready for feeding. 5 The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including defrosting and warming time. The progress indicator turns off. 60 min You can also defrost baby food in the Philips Avent food container with this setting.
3 ENGLISH Wipe with a moist cloth. »»Do not use abrasive, antibacterial cleaning agents, chemical solvents or sharp tools to clean the bottle warmer. Note • If you used the bottle warmer to warm baby food, make sure that no spilled baby food remains at the bottom of bottle warmer. Descaling It is recommended to descale the bottle warmer every four weeks to ensure it works efficiently. To descale, mix 60 ml / 2 oz of white vinegar with 120 ml / 4oz of cold water.
ENGLISH 17 Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Guarantee and service If you need information or if you have problems, please visit the Philips website at www. philips.
ENGLISH Problem The milk is still cold. Cause • You may have selected an incorrect setting, are using a silicone bottle, or have filled the bottle warmer with warm water. Solution • Select the milk volume setting based on the milk volume, not the bottle size. • If you are using a silicone bottle, select the milk volume setting based on the milk volume. When the entire progress indicator is on, wait for 3-4 minutes for the milk to warm. • Fill the bottle warmer with fresh room temperature water.
БЪЛГАРСКИ Съдържание Важно 20 Въведение 23 Общо описание 24 Почистване и премахване на накип 33 Рециклиране 34 Гаранция и сервиз 35 Отстраняване на неизправности 35 19
БЪЛГАРСКИ Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Опасност -- Не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или друга течност. Предупреждение -- Използвайте уреда само на закрито. -- Не оставяйте захранващия кабел да виси през ръба на масата или работната повърхност. Съхранявайте излишния кабел в основата на подгревателя за бебешка бутилка. -- Дръжте захранващия кабел далече от горещи повърхности.
БЪЛГАРСКИ 21 -- Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности. -- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.
БЪЛГАРСКИ -- Когато храната или млякото достигне необходимата температура, извадете бутилката или контейнера от подгревателя за бебешка бутилка. Ако оставите храна или мляко в подгревателя за бебешка бутилка, температурата на храната или млякото се повишава.
БЪЛГАРСКИ 23 Можете да намерите кода на датата на производство YYWW в отделението за прибиране на шнура в основата на нагревателя за бебешка бутилка. Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета. Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате напълно от предлаганата от Philips Avent поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.
БЪЛГАРСКИ Общо описание Общ преглед на продукта A F B E D C A Подгревател за бутилка D Настройка за поддържане на топлината/размразяване B Индикатор за напредъка E Настройка на обема на млякото C Настройка за затопляне на бебешка храна F Бутон вкл./изкл.
БЪЛГАРСКИ 25 Обяснение на настройки Обем на млякото • Изберете обема на млякото, което затопляте. Можете да зададете от 30 мл/1 унция до 330 мл/11 унции. Подгревателят за бебешка бутилка затопля млякото до приблизително телесна температура. След това преминава автоматично в режим на поддържане на топлината за около 60 минути. • Изберете тази настройка, за да затоплите бебешката храна.
2 БЪЛГАРСКИ Изберете желаната настройка въз основа на обема на млякото и натиснете бутона вкл./изкл., за да го включите. 7oz 210ml 7 210 3 Индикаторът за прогреса мига постепенно, за да покаже напредъкът на затоплянето на млякото. 4 Когато целият индикатор за прогреса светне за постоянно, млякото е готово за хранене на бебето и подгревателят за бебешка бутилка автоматично превключва в режим на поддържане на топлината.
БЪЛГАРСКИ 27 Препоръчителна настройка за различни контейнери Контейнер Препоръчителна настройка Пластмаса Настройка на обема на млякото Стъкло Настройка на обема на млякото Силикон Настройка на обема на млякото + 3-4 минути Торбичка с мляко Настройка за поддържане на топлина/ размразяване Проверете инструкциите на торбичката с мляко и се уверете, че може да се затопля в подгревател за бебешка бутилка.
БЪЛГАРСКИ Повторно използване на подгревателя за бебешка бутилка веднага за друга бутилка Ако искате да затоплите още една бутилка, оставете подгревателя за бебешка бутилка да се охлади за няколко минути. За да ускорите процеса, напълнете подгревателя за бебешка бутилка с прясна студена вода. Когато включите подгревателя за бебешка бутилка, индикаторът за прогреса мига постепенно, за да покаже, че уредът загрява отново.
БЪЛГАРСКИ 29 Забележка • Поради различията в консистенцията на бебешката храна, не е възможно уредът да засече точно колко дълго трябва да се затопля бебешката храна. 4 Разбъркайте бебешката храна, докато бурканчето или контейнерът е в подгревателя за бебешка бутилка. За оптимален резултат проверете температурата й, докато се затопля. »»Внимавайте да не изгорите пръстите си, когато държите съда или бурканчето, докато разбърквате.
БЪЛГАРСКИ Хранене на бебето с бебешката храна Натиснете бутона вкл./изкл., за да изключите уреда, и извадете контейнера или бурканчето с храна. Винаги проверявайте температурата на бебешката храна, преди да нахраните бебето. Внимателно разбъркайте бебешката храна в контейнера или бурканчето и я опитайте, за да сте сигурни, че не е прекалено гореща.
БЪЛГАРСКИ 31 2 Изберете настройката за поддържане на топлина/размразяване и натиснете бутона вкл./изкл., за да го включите. 3 Индикаторът за прогреса мига, за да покаже, че млякото се затопля. 4 Когато целият индикатор за прогреса светне за постоянно, млякото е готово за хранене на бебето, а подгревателят за бебешка бутилка поддържа млякото на тази температура. 5 Подгревателят за бебешка бутилка се изключва автоматично след около 60 минути, включително времето за затопляне.
БЪЛГАРСКИ Размразяване на мляко С тази настройка вграденият сензор засича температурата на млякото/ храната, за да премине към оптималната настройка. Ако поставите замразено мляко/бебешка храна, подгревателят за бебешка бутилка размразява млякото/бебешката храна до течно състояние и след това го/я затопля до правилната температура. 1 Поставете бутилката в подгревателя за бебешка бутилка. Напълнете с питейна вода до нивото на млякото.
БЪЛГАРСКИ 5 33 Подгревателят за бебешка бутилка се изключва автоматично след около 60 минути, включително времето за размразяване и затопляне. Индикаторът за прогреса се изключва. 60 min С тази настройка можете също така да размразявате бебешка храна и в съд за храна Philips Avent. Поради различията в консистенцията на бебешката храна, силно се препоръчва непрекъснато да разбърквате и проверявате бебешката храна, докато я размразявате, за оптимален резултат.
БЪЛГАРСКИ Забележка • Ако сте използвали подгревателя за бебешка бутилка за затопляне на бебешка храна, уверете се, че няма останала разлята бебешка храна на дъното на подгревателя за бебешка бутилка. Премахване на накип Препоръчително е да премахвате накипа от подгревателя за бебешка бутилка на всеки четири седмици, за да се гарантира, че продължава да работи ефективно. За да премахнете накипа, смесете 60 мл/2 унции бял оцет със 120 мл/4 унции студена вода.
БЪЛГАРСКИ 35 Гаранция и сервиз Ако се нуждаете от информация или имате проблеми, моля, посетете уебсайта на Philips на www. philips. com / avent или се свържете с центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата държава (направете справка с международната гаранционна карта за подробности). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди Philips.
БЪЛГАРСКИ Проблем Млякото все още е студено. Причина • Може да сте избрали неправилна настройка, да използвате силиконова бутилка или да сте напълнили подгревателя за бебешка бутилка с топла вода. Решение • Изберете настройката за обем на млякото въз основа на обема на млякото, а не на размера на бутилката. • Ако използвате силиконова бутилка, изберете настройката за обем на млякото въз основа на обема на млякото.
ČEŠTINA Obsah Důležité informace 38 Úvod 40 Všeobecný popis 41 Čištění přístroje a odstranění vodního kamene 50 Recyklace 51 Záruka a servis 51 Řešení problémů 52 37
ČEŠTINA Důležité informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Kabel, zástrčku ani přístroj neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny. Varování -- Přístroj používejte pouze v interiéru. -- Napájecí kabel nenechávejte viset přes hranu stolu nebo pracovní desky. Nadbytečnou část kabelu skladujte v základně ohřívače lahví. -- Napájecí kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.
ČEŠTINA -- ----------- 39 přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje. Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění a údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Vyvarujte se polití napájecí zástrčky.
ČEŠTINA -- Potraviny byste neměli ohřívat příliš dlouho. -- Než začnete dítě krmit, vždy zkontrolujte teplotu jídla. Opatrně zakružte lahví a zkontrolujte ji stříknutím několika kapek na vnitřní stranu zápěstí. (Postupujte podle pokynů v části „Podávání mléka dítěti“.) -- Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky. -- Povrch topného tělesa obsahuje po použití zbytkové teplo. -- Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
ČEŠTINA Všeobecný popis Přehled výrobku A F B E D C A Ohřívač lahví D Nastavení udržování teploty / rozmrazování B Ukazatel průběhu E Nastavení objemu mléka C Nastavení ohřevu dětské stravy F Vypínač 41
ČEŠTINA Popis nastavení Objem mléka • Vyberte objem mléka pro ohřívání. Můžete jej nastavit od 30 ml do 330 ml. Ohřívač lahví ohřeje mléko přibližně na tělesnou teplotu. Poté automaticky přejde do režimu udržování teploty na přibližně 60 minut. • Toto nastavení vyberte, chcete-li ohřát dětskou stravu. Ohřívání dětské stravy Udržování teploty / rozmrazování • Vestavěný snímač detekuje teplotu mléka nebo dětské stravy a přepíná na optimální nastavení.
ČEŠTINA 2 Vyberte požadované nastavení podle objemu mléka a stisknutím vypínače přístroj zapněte. 7oz 210ml 7 210 3 Ukazatel průběhu postupně bliká a ukazuje tak průběh ohřevu mléka. 4 Když se celý ukazatel průběhu nepřetržitě rozsvítí, je mléko připraveno k podávání a ohřívač lahví se automaticky přepne do režimu udržování teploty. 5 Ohřívač lahví se automaticky vypne přibližně po 60 minutách, včetně doby ohřevu. Ukazatel průběhu zhasne.
ČEŠTINA 44 Doporučené nastavení pro různé nádoby Nádoba Doporučené nastavení Plast Nastavení objemu mléka Sklo Nastavení objemu mléka Silikon Nastavení objemu mléka + 3-4 minut Sáček na mléko Nastavení udržování teploty / rozmrazování Zkontrolujte pokyny pro sáček na mléko a ujistěte se, že je možné jej ohřát v ohřívači lahví. Poznámka • Doba zahřívání mléka závisí na objemu, počáteční teplotě a materiálu lahve na mléko.
ČEŠTINA 45 Bezprostřední opětovné použití ohřívače lahví s další lahví Chcete-li ohřát další lahev, nechte ohřívač lahví několik minut vychladnout. Proces urychlíte tak, že ohřívač lahví naplníte čerstvou studenou vodou. Po zapnutí ohřívače lahví indikátor průběhu postupně bliká na znamení, že přístroj může znovu ohřívat. Poznámka • Pokud ukazatel průběhu svítí, ale nebliká, je ohřívač lahví stále příliš horký na to, aby mohl ohřívat další lahev.
ČEŠTINA 4 Zamíchejte dětskou stravu ve skleničce nebo v nádobě v ohřívači lahví. Chcete-li dosáhnout optimálních výsledků, kontrolujte teplotu stravy během zahřívání. »»Dávejte pozor, abyste si při držení nádoby nebo skleničky při míchání nepopálili prsty. 5 Když se celý ukazatel průběhu nepřetržitě rozsvítí, je dětská strava připravena k podávání a ohřívač lahví se automaticky přepne do režimu udržování teploty. 6 Ohřívač lahví se automaticky vypne přibližně po 60 minutách, včetně doby ohřevu.
ČEŠTINA 47 Než stravu podáte dítěti, vždy zkontrolujte její teplotu. Opatrně zamíchejte dětskou stravu v nádobě nebo ve skleničce a ochutnejte ji, abyste se ujistili, že není příliš horká. Bezprostřední opětovné použití ohřívače lahví s další nádobou dětské stravy Postupujte podle stejných kroků, které jsou uvedeny v části „Ohřívání mléka“. Udržování teploty mléka Při tomto nastavení detekuje vestavěný snímač teplotu mléka, aby mohl přepnout přístroj na optimální nastavení.
ČEŠTINA 3 Indikátor průběhu bliká na znamení, že se mléko ohřívá. 4 Když se celý ukazatel průběhu nepřetržitě rozsvítí, je mléko připraveno k podávání a ohřívač lahví bude udržovat mléko při této teplotě. 5 Ohřívač lahví se automaticky vypne přibližně po 60 minutách, včetně doby ohřevu. Ukazatel průběhu zhasne. 60 min Poznámka • Čas může být delší nebo kratší v závislosti na objemu mléka a na počáteční teplotě.
ČEŠTINA 49 2 Vyberte nastavení udržování teploty / rozmrazování a stisknutím vypínače funkci zapněte. 3 Indikátor průběhu bliká na znamení, že se mléko rozmrazuje a ohřívá. 4 Když se trvale rozsvítí celý ukazatel průběhu, jsou mléko nebo dětská strava připraveny k podávání. 5 Ohřívač lahví se automaticky vypne přibližně po 60 minutách, včetně doby rozmrazování a ohřevu. Ukazatel průběhu zhasne.
ČEŠTINA Čištění přístroje a odstranění vodního kamene Čištění 1 2 Přístroj odpojte od sítě a nechte ho vychladnout. 3 Otřete přístroj vlhkým hadříkem. »»Nečistěte ohřívač lahví abrazivními prostředky, antibakteriálními čisticími prostředky, chemickými rozpouštědly ani ostrými nástroji. Vodu vylévejte spíše do stran, nikoli dopředu nebo dozadu, aby se voda nerozlila na knoflík nebo hlavní zástrčku.
ČEŠTINA 51 Odstraňování vodního kamene Doporučuje se odstraňovat vodní kámen z ohřívače lahví každé čtyři týdny, abyste zajistili další efektivní fungování přístroje. Chcete-li odstranit vodní kámen, smíchejte 60 ml bílého octa se 120 ml studené vody. Zapněte přístroj, zvolte nastavení ohřevu mléka pro objem pod 180 ml a nechte přístroj 10 minut běžet. Ponechte roztok v ohřívači lahví, dokud se nerozpustí veškerý vodní kámen.
ČEŠTINA Řešení problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Po zapnutí ohřívače lahví rychle bliká celý indikátor průběhu a přístroj se vypne. Příčina • Teplota vody v ohřívači lahví je příliš vysoká nebo příliš nízká. • Je aktivována ochrana proti vaření bez vody. Řešení • Vypněte a odpojte přístroj.
ČEŠTINA Problém Při ohřívání dětské stravy bliká celý ukazatel průběhu. Příčina • Z důvodu proměnlivé konzistence dětské stravy není možné, aby přístroj přesně zjistil, jak dlouho se má dětská strava ohřívat. Řešení • Zamíchejte dětskou stravu ve skleničce nebo v nádobě v ohřívači lahví. Pro optimální výsledek zkontrolujte teplotu stravy během ohřívání. • Když se trvale rozsvítí celý ukazatel průběhu, dětská strava je připravena k podávání.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιεχόμενα Σημαντικό 55 Εισαγωγή 57 Γενική περιγραφή 58 Καθαρισμός και αφαίρεση αλάτων 67 Ανακύκλωση 68 Εγγύηση και σέρβις 68 Αντιμετώπιση προβλημάτων 69
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 55 Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος -- Μην βυθίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό. Προειδοποίηση -- Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους. -- Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου εργασίας. Αποθηκεύστε το καλώδιο που περισσεύει στη βάση του θερμαντήρα μπιμπερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ -- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή, παρά μόνο αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. -- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ --- ------ 57 πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες διαμονής. Το φαγητό δεν πρέπει να θερμαίνεται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Πριν ξεκινήσετε να ταΐζετε το παιδί σας, πρέπει πάντα να ελέγχετε τη θερμοκρασία του φαγητού. Ανακινήστε ελαφρά το μπιμπερό και δοκιμάστε το ρίχνοντας μερικές σταγόνες στο εσωτερικό του καρπού σας. (Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα «Ταΐστε το μωρό σας με το γάλα».) Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Γενική περιγραφή Επισκόπηση προϊόντος A F B E D C A Θερμαντήρας μπιμπερό D Ρύθμιση διατήρησης θερμοκρασίας/ απόψυξης B Ένδειξη προόδου E Ρύθμιση όγκου γάλακτος C Ρύθμιση για ζέσταμα βρεφικής τροφής F Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 59 Επεξήγηση ρυθμίσεων Όγκος γάλακτος • Επιλέξτε τον όγκο γάλακτος που ζεσταίνετε. Μπορείτε να ρυθμίσετε από 30 ml/1 oz έως 330 ml/11 oz. Ο θερμαντήρας μπιμπερό ζεσταίνει το γάλα περίπου σε θερμοκρασία σώματος. Στη συνέχεια, μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας για περίπου 60 λεπτά. • Επιλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για να ζεστάνετε βρεφική τροφή.
2 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Επιλέξτε τη ρύθμιση που θέλετε ανάλογα με τον όγκο του γάλακτος και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για ενεργοποίηση. 7oz 210ml 7 210 3 Η ένδειξη προόδου αναβοσβήνει σταδιακά για να δείξει την πρόοδο στο ζέσταμα του γάλακτος. 4 Όταν ολόκληρη η ένδειξη προόδου ανάψει σταθερά, το γάλα είναι έτοιμο για τάισμα και ο θερμαντήρας μπιμπερό μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνιστώμενη ρύθμιση για διαφορετικά δοχεία Δοχείο Συνιστώμενη ρύθμιση Πλαστικό Ρύθμιση όγκου γάλακτος Γυαλί Ρύθμιση όγκου γάλακτος Σιλικόνη Ρύθμιση όγκου γάλακτος + 3-4 λεπτά Σακούλα γάλακτος Ρύθμιση διατήρησης θερμοκρασίας/απόψυξης Ανατρέξτε στις οδηγίες της σακούλας γάλακτος και βεβαιωθείτε ότι μπορεί να ζεσταθεί σε θερμαντήρα μπιμπερό. Σημείωση • Ο χρόνος για το ζέσταμα του γάλακτος εξαρτάται από τον όγκο, την αρχική θερμοκρασία και το υλικό του μπιμπερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Επαναχρησιμοποιήστε αμέσως τον θερμαντήρα μπιμπερό για άλλο μπιμπερό Αν θέλετε να ζεστάνετε ένα άλλο μπιμπερό, αφήστε τον θερμαντήρα μπιμπερό να κρυώσει για μερικά λεπτά. Για να επιταχύνετε, γεμίστε τον θερμαντήρα μπιμπερό με φρέσκο κρύο νερό. Όταν ενεργοποιείτε τον θερμαντήρα μπιμπερό, η ένδειξη προόδου αναβοσβήνει σταδιακά υποδεικνύοντας ότι η συσκευή θερμαίνεται ξανά.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 63 4 Ανακατέψτε τη βρεφική τροφή όσο το βάζο ή το δοχείο βρίσκεται στον θερμαντήρα μπιμπερό. Για βέλτιστα αποτελέσματα, ελέγχετε τη θερμοκρασία κατά την προθέρμανση. »»Προσέχετε να μην κάψετε τα δάχτυλά σας καθώς κρατάτε το δοχείο ή το βάζο και ανακατεύετε. 5 Όταν ολόκληρη η ένδειξη προόδου ανάψει σταθερά, η βρεφική τροφή είναι έτοιμη για τάισμα και ο θερμαντήρας μπιμπερό μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της βρεφικής τροφής προτού ταΐσετε το μωρό σας. Ανακατέψτε ελαφρά τη βρεφική τροφή στο δοχείο ή το βάζο με την τροφή και δοκιμάστε την για να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι πολύ ζεστή.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3 Η ένδειξη προόδου αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι το γάλα θερμαίνεται. 4 Όταν ολόκληρη η ένδειξη προόδου ανάψει σταθερά, το γάλα είναι έτοιμο για τάισμα και ο θερμαντήρας μπιμπερό διατηρεί το γάλα σε αυτήν τη θερμοκρασία. 5 65 Ο θερμαντήρας μπιμπερό απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περίπου 60 λεπτά, συμπ. του χρόνου ζεστάματος. Η ένδειξη προόδου σβήνει. 60 min Σημείωση • Ο χρόνος ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τον όγκο του γάλακτος και τη θερμοκρασία έναρξης.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2 Επιλέξτε τη ρύθμιση διατήρησης θερμοκρασίας/απόψυξης και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για ενεργοποίηση. 3 Η ένδειξη προόδου αναβοσβήνει για να δείξει ότι το γάλα αποψύχεται και θερμαίνεται. 4 Όταν ολόκληρη η ένδειξη προόδου ανάψει σταθερά, το γάλα/η βρεφική τροφή είναι έτοιμα για τάισμα. 5 Ο θερμαντήρας μπιμπερό απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περίπου 60 λεπτά, συμπ. του χρόνου απόψυξης και ζεστάματος. Η ένδειξη προόδου σβήνει.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 67 Καθαρισμός και αφαίρεση αλάτων Καθάρισμα 1 2 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. 3 Σκουπίστε με ένα υγρό πανί. »»Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, αντιβακτηριδιακά καθαριστικά, χημικούς διαλύτες ή αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τον θερμαντήρα μπιμπερό. Αδειάστε το νερό στο πλάι και όχι προς τα εμπρός ή προς τα πίσω, για να μην χυθεί νερό πάνω στον διακόπτη ή το φις τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αφαίρεση αλάτων Συνιστάται να αφαιρείτε τα άλατα από τον θερμαντήρα μπιμπερό κάθε τέσσερις εβδομάδες, για να διασφαλίσετε ότι λειτουργεί αποτελεσματικά. Για να αφαιρέσετε τα άλατα, αναμείξτε 60 ml/2 oz λευκό ξύδι με 120 ml/4 oz κρύο νερό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, επιλέξτε τη ρύθμιση για ζέσταμα γάλακτος για περιεχόμενο κάτω από 180 ml/6 oz και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 10 λεπτά. Αφήστε το διάλυμα στον θερμαντήρα μπιμπερό μέχρι να διαλυθούν όλα τα άλατα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 69 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Αφού ενεργοποιήσετε τον θερμαντήρα μπιμπερό, ολόκληρη η ένδειξη προόδου αναβοσβήνει γρήγορα και μετά σβήνει. Αιτία • Η θερμοκρασία του νερού στον θερμαντήρα μπιμπερό είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρόβλημα Όταν ζεσταίνετε βρεφική τροφή, αναβοσβήνει ολόκληρη η ένδειξη προόδου. Αιτία • Λόγω των διαφοροποιήσεων στην πυκνότητα των βρεφικών τροφών, η συσκευή δεν μπορεί να ανιχνεύσει με ακρίβεια το χρονικό διάστημα που απαιτείται για τη θέρμανση της βρεφικής τροφής. Λύση • Ανακατέψτε τη βρεφική τροφή όσο το βάζο ή το δοχείο βρίσκεται στον θερμαντήρα μπιμπερό. Για βέλτιστα αποτελέσματα, ελέγχετε τη θερμοκρασία ενώ θερμαίνεται.
EESTI Sisu Tähtis! 72 Tutvustus 74 Üldine kirjeldus 75 Puhastamine ja katlakivi eemaldamine 84 Jäätmekäitlus 85 Garantii ja hooldus 85 Veaotsing 86 71
EESTI Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht -- Ärge kastke toitekaablit, pistikut või seadet vette või muude vedelike sisse. Hoiatus -- Kasutage seadet ainult siseruumides. -- Ärge laske toitekaablil rippuda üle laua või tööpinna serva. Hoiustage toitekaablit pudelisoojendaja aluses. -- Hoidke toitekaabel kuumadest pindadest eemal. -- Seadet võib ühendada ainult maandatud pistikupessa.
EESTI 73 -- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast juhul, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja täiskasvanu järelevalve all. Hoidke seade ja selle toitekaabel alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. -- Lapsed ei tohi seadmega mängida. -- Ärge pritsige toitepistikule vett.
EESTI -- Toitu ei tohi liiga kaua soojendada. -- Enne toitmist kontrollige alati toidu temperatuuri. Selleks keerutage pudelit ja tilgutage piima oma randme siseküljele. (Järgige juhiseid, mis on välja toodud jaotises „Beebi piimaga toitmine“.) -- Eemaldage seade elektrivõrgust, kui seda ei kasutata. -- Kuumutuselemendi pind on pärast kasutamist kuum. -- Laske seadmel enne puhastamist maha jahtuda. -- Parandamatute kahjustuste vältimiseks järgige katlakivi eemaldamise juhiseid.
EESTI 75 Üldine kirjeldus Toote ülevaade A F B E D C A Pudelisoojendaja D Soojas hoidmise / sulatamise säte B Edenemisnäidik E Piima koguse määramise säte C Beebitoidu soojendamise säte F Toitenupp
EESTI Sätete selgitus Piima koguse määramine • Valige, millises koguses piima te soojendate. Saate valida vahemikus 30 ml (1 unts) kuni 330 ml / 11 untsi. Pudelisoojendaja soojendab piima umbes kehatemperatuurini. Seejärel lülitatakse umbes 60 minutiks automaatselt sisse soojas hoidmise režiim. • Valige see säte, kui soovite beebitoitu soojendada. Beebitoidu soojendamine • Sisseehitatud andur tuvastab piima või beebitoidu temperatuuri ja lülitab sisse optimaalse seadistuse.
EESTI 2 77 Määrake vastavalt piima kogusele sobiv säte ja vajutage sisselülitamiseks toitenuppu. 7oz 210ml 7 210 3 Edenemisnäidik vilgub aste-astmelt, näidates piima soojenemise edenemist. 4 Kui terve edenemisnäidik jääb püsivalt põlema, on piim söötmiseks valmis ja pudelisoojendaja aktiveerib automaatselt soojas hoidmise režiimi. 5 Pudelisoojendaja lülitub automaatselt välja umbes pärast 60 minuti möödumist. See hõlmab soojendusaega. Seejärel kustub ka edenemisnäidik.
EESTI 78 Soovituslik säte erinevate anumate jaoks Anum Soovituslik säte Plast Piima koguse määramise säte Klaas Piima koguse määramise säte Silikoon Piima koguse määramise säte + Piimakott Soojas hoidmise / sulatamise säte minutit Lugege oma piimakoti juhiseid ja kontrollige, kas seda tohib pudelisoojendajas soojendada. Märkus • Piima soojendamiseks kuluv aeg sõltub kogusest, esialgsest temperatuurist ja piimapudeli materjalist.
EESTI 79 Pudelisoojendaja kohene uuesti kasutamine veel ühe pudeli jaoks Kui soovite soojendada ka teist pudelit, siis laske pudelisoojendajal paar minutit jahtuda. Jahtumise kiirendamiseks täitke pudelisoojendaja külma veega. Kui lülitate pudelisoojendaja sisse, hakkab edenemisnäidik astme-astmelt vilkuma, näidates seadme ülessoojenemist. Märkus • Kui edenemisnäidik on sees, kuid ei vilgu, on pudelisoojendaja veel liiga kuum. Lülitage pudelisoojendaja välja ja lakse sel paar minutit jahtuda.
EESTI 4 Segage anumas olevat beebitoitu. Optimaalse tulemuse saavutamiseks kontrollige selle temperatuuri soojendamise käigus. »»Olge ettevaatlik, et anumast segamise ajal kinni hoides oma sõrmi ei kõrvetaks. 5 Kui terve edenemisnäidik jääb püsivalt põlema, on beebitoit söötmiseks valmis ja pudelisoojendaja aktiveerib automaatselt soojas hoidmise režiimi. 6 Pudelisoojendaja lülitub automaatselt välja umbes pärast 60 minuti möödumist. See hõlmab soojendusaega. Seejärel kustub ka edenemisnäidik.
EESTI 81 Enne toidu beebile andmist kontrollige alati ka selle temperatuuri. Segage anumas olevat beebitoitu ja maitske seda, et kontrollida selle kuumust. Pudelisoojendaja kohene uuesti kasutamine veel ühe beebitoidu anuma soojendamiseks Järgige samme, mis on välja toodud jaotises „Piima soojendamine“. Piima soojas hoidmine Selle sätte aktiveerimisel tuvastab sisseehitatud andur piima temperatuuri ja valib optimaalse seadistuse. Piima soojendatakse aste-astmelt ja hoitakse õigel temperatuuril.
EESTI 3 Edenemisnäidik hakkab vilkuma, näidates piima soojenemise protsessi. 4 Kui terve edenemisnäidik jääb püsivalt põlema, on piim söötmiseks valmis ja pudelisoojendaja hakkab hoidma piima temperatuuri. 5 Pudelisoojendaja lülitub automaatselt välja umbes pärast 60 minuti möödumist. See hõlmab soojendusaega. Seejärel kustub ka edenemisnäidik. 60 min Märkus • Aeg sõltub piima kogusest ja esialgsest temperatuurist.
EESTI 83 2 Valige soojas hoidmise / sulatamise säte ja lülitage seade toitenupust sisse. 3 Edenemisnäidik hakkab vilkuma, näidates piima sulamise ja soojenemise protsessi. 4 Kui terve edenemisnäidik põleb püsivalt, on piim/beebitoit söötmiseks valmis. 5 Pudelisoojendaja lülitub automaatselt välja umbes pärast 60 minuti möödumist. See hõlmab nii sulatamiseks kui ka soojendamiseks kuluvat aega. Seejärel kustub ka edenemisnäidik.
EESTI Puhastamine ja katlakivi eemaldamine Puhastamine 1 2 Eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sel täiesti maha jahtuda. 3 Pühkige seadet niiske lapiga. »»Ärge kasutage pudelisoojendaja puhastamiseks abrasiivseid ega antibakteriaalseid puhastusvahendeid, keemilisi lahusteid ega teravaid tööriistu. Vee väljavalamisel jälgige, et kallaksite vett külgedelt. Nii et satu vett kontroll- ega toitenupule.
EESTI 85 Katlakivi eemaldamine Seadme tõhususe säilitamiseks soovitame katlakivi eemaldada iga nelja nädala järel. Katlakivi eemaldamiseks segage omavahel 120 ml (4 untsi) külma vett ja 60 ml (2 untsi) äädikat. Lülitage seade sisse ja valige piima soojendamise säte (kogus < 180 ml (6 untsi)) ja laske seadmel 10 minutit töötada. Jätke lahus pudelisoojendajasse, kuni kogu katlakivi on lahustunud. 180ml 6oz 10 min Märkus • Võite kasutada ka sidrunhappel põhinevaid katlakivieemaldajaid.
EESTI Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda probleemi alltoodud teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Pärast pudelisoojendaja sisselülitamist vilgub terve edenemisnäidik ja seejärel lülitub seade välja. Põhjus • Pudelisoojendajas oleva vee temperatuur on kas liiga kõrge või liiga madal. • Lülitub sisse seadme kuivaltkeetmise kaitse.
EESTI 87 Probleem Terve edenemisnäidik vilgub, kui ma beebitoitu soojendan. Põhjus • Kuna beebitoidu konsistents varieerub, ei ole seadmel võimalik tuvastada, kui kaua beebitoitu soojendama peaks. Lahendus • Segage anumas olevat beebitoitu. Optimaalse tulemuse saavutamiseks kontrollige toidu temperatuuri soojendamise käigus. • Kui terve edenemisnäidik põleb püsivalt, on beebitoit söötmiseks valmis.
HRVATSKI Sadržaj Važno! 89 Uvod 91 Opći opis 92 Čišćenje i uklanjanje kamenca 101 Recikliranje 102 Jamstvo i servis 102 Rješavanje problema 103
HRVATSKI 89 Važno! Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost -- Ne uranjajte kabel, utikač ili aparat u vodu ili druge tekućine. Upozorenje -- Aparat koristite samo u zatvorenom prostoru. -- Kabel ne smije visiti preko ruba stola ili radne površine. Višak kabela spremite u podnožje grijača za bočice. -- Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina. -- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
HRVATSKI -- Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Čišćenje i korisničko održavanje smiju izvršavati djeca starija od 8 godina uz nadzor odrasle osobe. Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. -- Djeca se ne smiju igrati aparatom. -- Nemojte prolijevati vodu na utikač.
HRVATSKI 91 -- Prije hranjenja djeteta obavezno provjerite temperaturu hrane. Protresite bočicu nježnim kružnim pokretima i provjerite kapanjem nekoliko kapljica na unutrašnjost ručnog zgloba. (Pratite upute u odjeljku “Nahranite dijete mlijekom”). -- Iskopčajte aparat iz zidne utičnice kada se ne koristi. -- Nakon uporabe površina grijaćeg elementa može još neko vrijeme ostati vruća. -- Prije čišćenja aparat ostavite da se ohladi.
HRVATSKI Opći opis Pregled proizvoda A F B E D C A Grijač za bočice D Postavka za održavanje topline/ odmrzavanje B Indikator napretka E Postavka za količinu mlijeka C Postavka za zagrijavanje hrane za bebe F Gumb za uključivanje/isključivanje
HRVATSKI 93 Objašnjenje postavki Količina mlijeka • Odaberite količinu mlijeka koju zagrijavate. Možete odabrati od 30 ml / 1 oz do 330 ml / 11 oz. Grijač za bočice zagrijava mlijeko na približnu tjelesnu temperaturu. Potom na približno 60 minuta prelazi u način za održavanje topline. • Odaberite ovu postavku za zagrijavanje hrane za bebe. Zagrijavanje hrane za bebe Održavanje topline / odmrzavanje • Ugrađeni senzor otkriva temperaturu mlijeka / hrane za bebe za prijelaz na optimalnu postavku.
2 HRVATSKI Prema količini mlijeka odaberite željenu postavku i za uključenje pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 7oz 210ml 7 210 3 Indikator napretka postupno treperi i pokazuje napredak zagrijavanja mlijeka. 4 Kada se indikator ukupnog napretka trajno uključi, mlijeko je spremno za hranjenje, a grijač za bočice automatski prelazi u način za održavanje topline. 5 Grijač za bočice isključuje se automatski nakon približno 60 minuta, uključujući vrijeme grijanja.
HRVATSKI 95 Preporučena postavka za različite spremnike Spremnik Preporučena postavka Plastika Postavka za količinu mlijeka Staklo Postavka za količinu mlijeka Silikon Postavka za količinu mlijeka + 3-4 minuta Vrećica za mlijeko Održavanje topline/ odmrzavanje U uputama za vrećicu za mlijeko provjerite može li se zagrijavati u grijaču za bočice. Napomena • Vrijeme zagrijavanja mlijeka ovisi o količini, početnoj temperaturi i materijalu bočice za mlijeko.
HRVATSKI Neposredna ponovna upotreba grijača za bočice za drugu bočicu Ako želite zagrijati drugu bočicu, pričekajte nekoliko minuta na hlađenje grijača za bočice. Vrijeme čekanja možete skratiti ulijevanjem svježe hladne vode u grijač za bočice. Po uključenju grijača za bočice indikator napretka postupno treperi i pokazuje kako se aparat opet zagrijava. Napomena • Ako je indikator napretka uključen, no ne treperi, grijač za bočice i dalje je prevruć za drugu bočicu.
HRVATSKI 97 4 Miješajte hranu za bebe dok su posuda ili staklenka u grijaču za bočice. Za optimalan rezultat provjeravajte temperaturu tijekom zagrijavanja. »»Pazite da ne opečete prste držeći spremnik ili staklenku tijekom miješanja. 5 Kada se indikator ukupnog napretka trajno uključi, hrana za bebe spremna je za hranjenje, a grijač za bočice automatski prelazi u način za održavanje topline. 6 Grijač za bočice isključuje se automatski nakon približno 60 minuta, uključujući vrijeme grijanja.
HRVATSKI Prije hranjenja bebe obavezno provjerite temperaturu hrane za bebu. Nježno promiješajte hranu za bebe u spremniku ili staklenci i probajte je kako biste bili sigurni da nije prevruća. Neposredna ponovna uporaba grijača za bočice za drugi spremnik hrane za bebu Slijedite korake navedene u odjeljku "Toplo mlijeko" Održavanje topline mlijeka Ovom postavkom ugrađeni senzor otkriva temperaturu mlijeka za prelazak na optimalnu postavku.
HRVATSKI 3 Indikator napretka treperi i pokazuje da se mlijeko zagrijava. 4 Kada se indikator ukupnog napretka trajno uključi, mlijeko je spremno za hranjenje, a grijač za bočice održava mlijeko na toj temperaturi. 5 Grijač za bočice isključuje se automatski nakon približno 60 minuta, uključujući vrijeme grijanja. Indikator napretka isključuje se. 99 60 min Napomena • Vrijeme se može razlikovati ovisno o količini mlijeka i početnoj temperaturi.
HRVATSKI 2 Odaberite postavku za održavanje topline / odmrzavanje i za uključenje pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 3 Indikator napretka treperi i pokazuje da se mlijeko odmrzava i zagrijava. 4 Kada indikator ukupnog napretka počne trajno svijetliti, mlijeko / hrana za bebu spremna je za hranjenje. 5 Grijač za bočice isključuje se automatski nakon približno 60 minuta, uključujući vrijeme odmrzavanja i grijanja. Indikator napretka isključuje se.
HRVATSKI 101 Čišćenje i uklanjanje kamenca Čišćenje 1 2 Iskopčajte ostavite da se ohladi. 3 Obrišite vlažnom krpom. »»Grijač za bočice nemojte čistiti abrazivnim ili antibakterijskim sredstvima za čišćenje, kemijskim otapalima ili oštrim alatom. Umjesto s prednje ili stražnje strane, vodu bolje izlijevajte na bočnim stranama kako je ne biste izlijevali po regulatoru ili utikaču.
HRVATSKI Uklanjanje kamenca Kako biste osigurali učinkovit rad, svaka četiri tjedna uklonite kamenac iz grijača za bočice. Za uklanjanje kamenca pomiješajte 60 ml / 2 oz bijelog octa s 120 ml / 4oz hladne vode. Uključite aparat i odaberite postavku za zagrijavanje mlijeka za sadržaje manje od 180 ml / 6 oz te ga pustite da radi 10 minuta. Ostavite otopinu u grijaču za bočice dok se sav kamenac ne otopi.
HRVATSKI 103 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz korištenje aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Nakon uključenja grijača za bočice indikator ukupnog napretka brzo treperi, a potom se isključuje. Uzrok • Temperatura vode u grijaču za bočice previsoka je ili preniska. • Uključena je zaštita od prokuhavanja sa suho. Rješenje • Isključite i odspojite utikač.
HRVATSKI Problem Indikator ukupnog napretka treperi dok se zagrijava hrana za bebe. Uzrok • Zbog razlika u sastavu hrana za bebe aparat ne može precizno odrediti koliko dugo se hrana za bebe treba zagrijavati. Rješenje • Miješajte hranu za bebe dok su posuda ili staklenka u grijaču za bočice. Za optimalan rezultat provjeravajte temperaturu tijekom zagrijavanja. • Kada indikator ukupnog napretka počne trajno svijetliti, hrana za bebu spremna je za hranjenje.
MAGYAR 105 Tartalom Fontos! 106 Bevezetés 108 Általános leírás 109 Tisztítás és vízkőmentesítés 118 Újrahasznosítás 119 Jótállás és szerviz 119 Hibakeresés 120
MAGYAR Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Veszély -- Ne merítse a vezetéket, a hálózati csatlakozódugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Figyelmeztetés -- A készüléket kizárólag beltéren használja. -- Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkafelületről. A kábelfelesleget a cumisüvegmelegítő alapegységében tárolja. -- Tartsa a hálózati kábelt távol a forró felületektől.
MAGYAR 107 -- A készüléket 8 éven felüli gyermekek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett végezheti el ezeket. A készüléket és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől. -- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
MAGYAR Vigyázat! -- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott, mint például: vendégházak, „szoba reggelivel” típusú szálláshelyek, üzletek, irodák és más munkahelyi környezetek személyzeti konyhái, valamint szállodák, motelek és más vendéglátói környezetek vendégei számára. -- Ne melegítse túl az ételt. -- Mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét, mielőtt elkezdené etetni gyermekét.
MAGYAR 109 Az anyatej minőségének megőrzése érdekében a tejet biztonságos és ellenőrzött módon kell felmelegíteni. A beépített érzékelő a hőmérséklet figyelésével segít megelőzni a túlmelegedést.
MAGYAR A beállítások magyarázata Tejmennyiség • Válassza ki a felmelegíteni kívánt tej mennyiségét. Ez 30 ml/1 oz és 330 ml/11 oz között állítható be. A cumisüveg-melegítő a tejet körülbelül testhőmérsékletre melegíti fel. Ezt követően mintegy 60 percre automatikusan melegen tartás módba kapcsol. • Bébiétel melegítéséhez válassza ezt a beállítást. Bébiétel-melegítés Melegen tartás/kiolvasztás • A beépített érzékelő a tej/bébiétel hőmérsékletét észlelve a megfelelő beállításra vált.
MAGYAR 2 111 A tejmennyiség alapján válassza ki a kívánt beállítást, majd a be-/ kikapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. 7oz 210ml 7 210 3 A tejmelegítés folyamatát a folyamatkijelző fokozatos villogása jelzi. 4 Amikor az egész folyamatkijelző folyamatosan kezd világítani, a tej készen áll az etetésre, a cumisüveg-melegítő pedig automatikusan melegen tartás módba kapcsol. 5 A cumisüveg-melegítő körülbelül 60 percet követően – beleértve a melegítési időt is – automatikusan kikapcsol.
MAGYAR 112 Javasolt beállítás a különböző tartóedényekhez Tartóedény Javasolt beállítás Műanyag Tejmennyiség beállítás Üveg Tejmennyiség beállítás Szilikon Tejmennyiség beállítás + 3-4 perc Tejgyűjtő zacskó Melegen tartás/kiolvasztás beállítás Olvassa el a tejgyűjtő zacskóra vonatkozó utasításokat, és győződjön meg róla, hogy melegíthető cumisüveg-melegítőben. Megjegyzés • A tejmelegítés ideje a mennyiségtől, a kiinduló hőmérséklettől és a tejesüveg anyagától is függ.
MAGYAR 113 A cumisüveg-melegítő azonnali használata egy másik cumisüveggel Amennyiben egy másik cumisüveget is fel szeretne melegíteni, néhány percig hagyja lehűlni a cumisüveg-melegítőt. A folyamat felgyorsításához a cumisüvegmelegítőt feltöltheti friss hideg vízzel. Amikor bekapcsolja a cumisüveg-melegítőt, a folyamatkijelző fokozatos villogással jelzi, hogy a készülék ismét melegít.
MAGYAR 4 Keverje össze a bébiételt, amíg az üveg vagy tartóedény a cumisüvegmelegítőben van. Az optimális eredmény eléréséhez melegítés közben ellenőrizze a hőmérsékletet. »»Ügyeljen rá, hogy ne égesse meg az ujját, amikor a keverés közben megfogja a tartóedényt vagy az üveget. 5 Amikor az egész folyamatkijelző folyamatosan kezd világítani, a bébiétel készen áll az etetésre, a cumisüveg-melegítő pedig automatikusan melegen tartás módba kapcsol.
MAGYAR 115 Etetés előtt mindig ellenőrizze a bébiétel hőmérsékletét. Óvatosan keverje meg a bébiételt az ételtartó edényben vagy az üvegben, és kóstolja meg, hogy nem túl meleg-e. A cumisüveg-melegítő azonnali használata egy másik bébiételtartó edénnyel Végezze el a „Tej melegítése” című részben szereplő lépéseket. Tej melegen tartása Ezzel a beállítással a beépített érzékelő észleli a tej hőmérsékletét, és a megfelelő beállításra vált.
MAGYAR 3 A tej melegítését a folyamatkijelző villogása jelzi. 4 Amikor az egész folyamatkijelző folyamatosan kezd világítani, a tej készen áll az etetésre, a cumisüveg-melegítő pedig a megfelelő hőmérsékleten tartja a tejet. 5 A cumisüveg-melegítő körülbelül 60 percet követően – beleértve a melegítési időt is – automatikusan kikapcsol. Ezzel együtt a folyamatkijelző is kialszik. 60 min Megjegyzés • Ez az idő a tejmennyiség és a kezdeti hőmérséklet függvényében eltérő lehet.
MAGYAR 117 2 Válassza ki a melegen tartás/kiolvasztás beállítást, majd a be-/ kikapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. 3 A tej kiolvasztását és melegítését a folyamatkijelző villogása jelzi. 4 Amikor az egész folyamatkijelző folyamatosan kezd világítani, a tej/bébiétel készen áll az etetésre. 5 A cumisüveg-melegítő körülbelül 60 percet követően – beleértve a kiolvasztási és melegítési időt is – automatikusan kikapcsol. Ezzel együtt a folyamatkijelző is kialszik.
MAGYAR Tisztítás és vízkőmentesítés Tisztítás 1 2 Húzza ki hálózati csatlakozót, és hagyja lehűlni a készüléket. 3 Törölje le nedves ruhával. »»A cumisüveg-melegítő tisztításához ne használjon súrolószert, antibakteriális tisztítószereket, kémiai oldószereket vagy éles eszközöket. A vizet inkább oldalirányban, ne pedig elöl vagy hátul öntse ki, nehogy a kapcsolóra vagy a hálózati csatlakozódugóra kerüljön.
MAGYAR 119 Vízkőmentesítés Javasoljuk, hogy négyhetente végezze el a készülék vízkőmentesítését, hogy biztosítva legyen a hatékony üzemelés. A vízkőmentesítéshez keverjen össze 60 ml/2 oz ételecetet 120 ml/4 oz hideg vízzel. Kapcsolja be a cumisüveg-melegítőt, válassza ki a Tejmelegítés beállítás 180 ml-nél/6 unciánál kevesebb mennyiséghez opciót, majd működtesse a készüléket 10 percig. Hagyja az oldatot a cumisüveg-melegítőben, amíg fel nem oldódik az összes vízkő.
MAGYAR Hibakeresés Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi vevőszolgálathoz. Probléma A cumisüveg-melegítő bekapcsolását követően az egész folyamatkijelző gyorsan villog, majd kikapcsol. Ok • A cumisüveg-melegítőben található víz hőmérséklete túl meleg vagy túl hideg. • Bekapcsolt a túlfűtés elleni védelem. Megoldás • Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket.
MAGYAR Probléma Bébiétel melegítése közben az egész folyamatkijelző villog. Ok • A bébiételek eltérő állaga miatt a készülék nem képes pontosan észlelni, mennyi ideig kell melegíteni az adott bébiételt. Megoldás • Keverje össze a bébiételt, amíg az üveg vagy tartóedény a cumisüveg-melegítőben van. Az optimális eredmény eléréséhez melegítés közben ellenőrizze a hőmérsékletet. • Amikor az egész folyamatkijelző folyamatosan kezd világítani, a bébiétel készen áll az etetésre.
ҚАЗАҚША Мазмұны Маңызды ақпарат 123 Кіріспе 125 Жалпы сипаттама 126 Тазалау және қақты кетіру 135 Өңдеу 136 Кепілдік және қызмет көрсету 136 Ақаулықтарды жою 137 Условия хранения/ Сақтау шарттары Условия эксплуатации/ пайдалану шарттары Температура/Температура -20°C ÷ +60°C +5°C ~ +35°C Относительная влажность/ Салыстырмалы ылғалдылық 20% ÷ 95% 15 - 93% Атмосферное давление/ Атмосфералық қысым 85 ÷ 109 kPa 92 ÷ 105 kPa
ҚАЗАҚША 123 Маңызды ақпарат Құралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар -- Электр сымын, ашасын немесе құрылғыны суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз. Ескерту -- Құрылғыны ғимарат ішінде ғана пайдаланыңыз. -- Қуат сымы үстел немесе жұмыс үстелі жиегінен салбырап тұрмауы тиіс. Артық сымды бөтелке жылытқыштың негізіне сақтаңыз. -- Қуат сымын ыстық жерлерден аулақ ұстаңыз.
ҚАЗАҚША -- Құралды қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және құралды пайдалануға қатысты қауіпқатерлер түсіндірілген жағдайда, осы құралды 8 жасқа толмаған балалар пайдалана алады. 8 жасқа толмаған балалар ересектің қадағалауынсыз тазалау және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізбеуі тиіс. Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз. -- Балалардың жабдықпен ойнауына жол бермеңіз. -- Қуат ашасына су тигізбеңіз.
ҚАЗАҚША 125 -- Баланы тамақтандырар алдында тағамның температурасын әрдайым тексеріп отырыңыз. Бөтелкені бірқалыпты бұрап, білегіңізге бірнеше тамшы тамызу арқылы тексеріңіз. («Нәрестеге сүт беру» бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз.) -- Пайдаланылмайтын кезде құрылғыны ажыратып қойыңыз. -- Қыздыру элементінің беті пайдаланудан кейін де жылуды сақтайды. -- Тазалар алдында, құрылғыны суытып алыңыз. -- Жөнделмес зақым келтірмеу үшін қағын түсіру нұсқауларын орындаңыз.
ҚАЗАҚША Жалпы сипаттама Өнімге шолу жасау A F B E D C A Бөтелке жылытқыш: D Жылы сақтау/еріту параметрі B Орындалу барысының индикаторы E Сүт мөлшері параметрі C Нәресте тағамын жылыту бағдарламасы F Қосу/өшіру түймесі
ҚАЗАҚША 127 Параметрлерді түсіндіру Сүт мөлшері • Жылытатын сүт мөлшерін таңдаңыз. 30 мл/1 унция 330 мл/11 унция аралығында орнатуға болады. Жылылау бөтелке сүтті шамамен дене температурасына дейін жылытады. Одан кейін жылы сақтау режиміне шамамен 60 минутқа автоматты түрде өтеді.. • Нәресте тағамын жылыту үшін осы параметрді таңдаңыз. Нәресте тағамын жылыту Жылы сақтау/еріту • Кірістірілген датчик оңтайлы параметрге ауыстыру үшін сүт/нәресте тағамы температурасын анықтайды.
2 ҚАЗАҚША Сүт мөлшері негізінде қажетті параметрді таңдап, қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. 7oz 210ml 7 210 3 Орындалу барысының индикаторы сүттің жылытылып жатқанын көрсету үшін біртіндеп жыпылықтайды. 4 Орындалу барысының индикаторы үздіксіз жанған кезде сүт беруге дайын болады және бөтелке жылытқыш жылы сақтау режиміне автоматты түрде ауысады. 5 Бөтелке жылытқышы жылыту уақытын қоса, шамамен 60 минуттан кейін атоматты түрінде өшіріледі. Орындалу барысының индикаторы өшеді.
ҚАЗАҚША 129 Әр түрлі контейнерлерге ұсынылған параметр Сыйымдылық (ыдыс) Ұсынылған параметр Пластик Сүт мөлшері параметрі Шыны Сүт мөлшері параметрі Силикон Сүт мөлшері параметрі + 3-4 минут Сүт қалтасы Жылы сақтау/еріту параметрі Сүт қалтасы нұсқауларын тексеріп, бөтелке жылытқышта жылытыңыз. Ескертпе • Сүтті жылыту уақыты мөлшерге, бастапқы температураға және сүт бөтелкесінің материалына байланысты. Нәрестеге сүт беру Құрылғыны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін басып, сүт бөтелкесін алыңыз.
ҚАЗАҚША Бөтелке жылытқышты басқа бөтелке үшін бірден қайта пайдалану Сізге басқа бөтелке керек болса, жылы бөтелкені бірнеше минут салқындатыңыз. Бұл процесті тездету үшін бөтелке жылытқышты таза, салқын сумен толтырыңыз. Бөтелке жылытқышты қоссаңыз, орындалу барысының индикаторы құрылғының қайтадан жылып жатқанын көрсету үшін біртіндеп жыпылықтайды. Ескертпе • Орындалу барысының индикаторы қосулы болса, бірақ жыпылықтамаса, басқа бөтелкені жылыту үшін жылы бөтелке тым ыстық.
ҚАЗАҚША 4 Бөтелке жылытқыш ыдысты немесе құтыны жылыту барысында ішіндегі нәресте тағамын араластырыңыз. Оңтайлы нәтижеге қол жеткізу үшін жылыту кезінде температурасын тексеріңіз. »»Араластыру кезінде ыдысты немесе құмыраны ұстап тұрғанда саусақтарыңызды күйдіріп алмаңыз. 5 Орындалу барысының индикаторы үздіксіз жанған кезде нәресте тағамы беруге дайын болады және бөтелке жылытқыш жылы сақтау режиміне автоматты түрде ауысады.
ҚАЗАҚША Балаға берер алдында әрдайым нәресте тағамының температурасын тексеріңіз. Нәресте тағамын ыдыста немесе құмырада жақсылап араластырып, беру алдында ыстық еместігін дәмін татып тексеріңіз. Нәресте бөтелкесін жылытқышты басқа тағамның ыдысы үшін бірден қайта пайдалану «Сүтті жылыту» бөлімінде көрсетілген қадамдарды орындаңыз Сүтті жылы сақтау Кірістірілген датчик осы параметрмен оңтайлы параметрге ауыстыру үшін сүт температурасын анықтайды.
ҚАЗАҚША 133 3 Орындалу барысының индикаторы сүттің жылытылып жатқанын көрсету үшін жыпылықтайды. 4 Орындалу барысының индикаторы үздіксіз жанған кезде сүт беруге дайын болады және бөтелке жылытқыш сүтті осы температурада сақтайды. 5 Бөтелке жылытқышы жылыту уақытын қоса, шамамен 60 минуттан кейін атоматты түрінде өшіріледі. Орындалу барысының индикаторы өшеді. 60 min Ескертпе • Уақыт сүт мөлшері мен іске қосу температурасына байланысты өзгеріп тұруы мүмкін.
ҚАЗАҚША 2 Жылы сақтау/еріту параметрін таңдап, қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. 3 Орындалу барысының индикаторы сүттің еріп және жылытылып жатқанын көрсету үшін жыпылықтайды. 4 Орындалу барысының индикаторы үздіксіз жанған кезде сүт/нәресте тағамы беруге дайын болады. 5 Бөтелке жылытқышы ерітуді және жылытуды қоса, шамамен 60 минуттан кейін атоматты түрінде өшіріледі. Орындалу барысының индикаторы өшеді.
ҚАЗАҚША 135 Тазалау және қақты кетіру Тазалау 1 2 Ажыратып, суытып алыңыз. 3 Дымқыл шүберекпен сүртіңіз. »»Бөтелке жылытқышты тазалау үшін абразивті, бактерияға қарсы тазалайтын құралдарды, химиялық ерітінділерді немесе үшкір құралдарды пайдаланбаңыз. Тұтқаға немесе ашаға судың төгілуін болдырмас үшін алдынан немесе артынан гөрі бүйірінен құйған дұрыс.
ҚАЗАҚША Қаспақты кетіру Бөтелке жылытқыштың тиімді жұмыс істеп тұрғанына көз жеткізу үшін, төрт апта сайын қағын кетіріп отыруға кеңес беріледі. Қағын кетіру үшін 60 мл/2 унция ақ сірке суы мен 120 мл/4 унция салқын суды араластырыңыз. Құрылғыны қосып, 180 мл/6 унция мөлшерінен төмен мазмұн үшін сүтті жылыту параметрін таңдап, құрылғының 10 минут пайдаланыңыз. Бөтелке жылытқыштағы ерітіндіні барлық қағы ерігенше қалдырыңыз.
ҚАЗАҚША 137 Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпарат көмегімен ақаулық шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Бөтелке жылытқышты қосқан соң, толық орындалу барысының индикаторы жылдам жыпылықтап өшеді. Себебі • Бөтелке жылытқыштағы су температурасы тым ыстық немесе тым салқын. • Құрғақ күйінде қайнатудан қорғаныс белсендірілген. Шешім • Құрылғыны өшіріп ажыратыңыз.
ҚАЗАҚША Мәселе Себебі Шешім Нәресте тағамын жылытқан кезде толық орындалу барысының индикаторы жыпылықтайды. • Нәресте тағамдары сәйкестігінің әртүрлілігіне байланысты, құрылғы нәресте тағамын жылыту уақытын нақты анықтай алмайды. • Бөтелке жылытқыш ыдысты немесе құтыны жылыту барысында ішіндегі нәресте тағамын араластырыңыз. Оңтайлы нәтижеге қол жеткізу үшін жылыту кезінде температурасын тексеріңіз. • Орындалу барысының индикаторы үздіксіз жанған кезде нәресте тағамы беруге дайын болады.
LIETUVIŠKAI 139 Turinys Svarbu 140 Įvadas 142 Bendrasis aprašymas 143 Valymas ir kalkių nuosėdų šalinimas 152 Perdirbimas 153 Garantija ir techninė priežiūra 153 Trikčių diagnostika ir šalinimas 154
LIETUVIŠKAI Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus -- Nenardinkite laido, kištuko arba prietaiso į vandenį arba kitokius skysčius. Įspėjimas -- Prietaisą naudokite tik patalpose. -- Nepalikite maitinimo laido nutįsusio nuo stalo ar darbastalio krašto. Nereikalingą laido dalį laikykite buteliuko šildytuvo pagrinde. -- Maitinimo laidą laikykite atokiai nuo karštų paviršių.
LIETUVIŠKAI 141 -- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai. Jie turi būti prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir turi suvokti su tuo susijusius pavojus. Vaikai neturėtų valyti ir taisyti prietaiso, nebent jie būtų vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi. Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje. -- Vaikams negalima žaisti su šiuo prietaisu. -- Neužpilkite vandens ant maitinimo kištuko.
LIETUVIŠKAI -- Prieš pradėdami maitinti vaiką visada patikrinkite maisto temperatūrą. Švelniai pasukite buteliuką ir patikrinkite užlašindami kelis lašus ant vidinės savo riešo pusės. (Laikykitės skyriuje „Kūdikio maitinimas pienu“ pateiktų instrukcijų.) -- Išjunkite prietaisą iš lizdo, jei jis nenaudojamas. -- Panaudojus kaitinimo elemento paviršius kurį laiką gali būti karštas. -- Prieš valydami prietaisą leiskite jam atvėsti.
LIETUVIŠKAI Bendrasis aprašymas Gaminio apžvalga A F B E D C A Buteliuko šildytuvas D Šilumos palaikymo / atšildymo nustatymas B Eigos indikatorius E Pieno tūrio nustatymas C Kūdikio maisto šildymo nustatymas F Įjungimo / išjungimo mygtukas 143
LIETUVIŠKAI Nustatymų paaiškinimas Pieno tūris • Pasirinkite šildomo pieno tūrį. Galite nustatyti nuo 30 ml / 1 unc. iki 330 ml / 11 unc. Buteliuko šildytuvas pašildo pieną iki maždaug kūno temperatūros. Tuomet maždaug 60 min. automatiškai įjungiamas šilumos palaikymo režimas. • Norėdami pašildyti kūdikio maistą, pasirinkite šį nustatymą. Kūdikio maisto šildymas Šilumos palaikymas / atšildymas • Įmontuotas jutiklis nustato pieno / kūdikio maisto temperatūrą, kad įjungtų optimalų nustatymą.
LIETUVIŠKAI 2 145 Pagal pieno tūrį pasirinkite norimą nustatymą ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte. 7oz 210ml 7 210 3 Eigos indikatorius palaipsniui mirksi nurodydamas pieno šildymo eigą. 4 Kai visas eigos indikatorius šviečia nuolatos, pienas yra paruoštas maitinti, o buteliuko šildytuve automatiškai įjungiamas šilumos palaikymo režimas. 5 Po maždaug 60 min., įskaitant pašildymą, buteliuko šildytuvas automatiškai išsijungia. Eigos indikatorius išsijungia.
LIETUVIŠKAI Rekomenduojami nustatymai skirtingiems indeliams Indelis Rekomenduojamas nustatymas Plastikinis Pieno tūrio nustatymas Stiklinis Pieno tūrio nustatymas Silikoninis Pieno tūrio nustatymas + 3-4 min. Pieno maišelis Šilumos palaikymo / atšildymo nustatymas Perskaitykite pieno maišelio instrukcijas ir įsitikinkite, kad jį galima šildyti buteliuko šildytuve. Pastaba • Pieno šildymo trukmė priklauso nuo tūrio, pirminės temperatūros ir pieno buteliuko medžiagos.
LIETUVIŠKAI 147 Pakartotinis buteliuko šildytuvo naudojimas iškart panaudojus su kitu buteliuku Jei norite pašildyti kitą buteliuką, palikite buteliuko šildytuvą kelioms minutėms atvėsti. Norėdami pagreitinti, pripilkite į buteliuko šildytuvą švaraus, šalto vandens. Įjungus buteliuko šildytuvą, eigos indikatorius palaipsniui mirksėdamas nurodo, kad prietaisas vėl šyla. Pastaba • Jei eigos indikatorius šviečia, bet nemirksi, buteliuko šildytuvas vis dar per karštas kitam buteliukui šildyti.
LIETUVIŠKAI 4 Pamaišykite kūdikio maistą stikliniam indui ar indeliui esant buteliuko šildytuve. Kad rezultatas būtų optimalus, patikrinkite temperatūrą, kol šyla. »»Būkite atsargūs, kad maišydami ir laikydami stiklinį indą / indelį nenusidegintumėte pirštų. 5 Kai visas eigos indikatorius šviečia nuolatos, kūdikio maistas yra paruoštas maitinti, o buteliuko šildytuve automatiškai įjungiamas šilumos palaikymo režimas. 6 Po maždaug 60 min.
LIETUVIŠKAI 149 Prieš maitindami kūdikį visada patikrinkite kūdikio maisto temperatūrą. Švelniai pamaišykite kūdikio maistą maisto indelyje ar stikliniame inde ir paragaukite, kad įsitikintumėte, jog jis nėra per karštas. Buteliuko šildytuvo pakartotinis naudojimas iškart šildant kitą kūdikio maisto indelį Atlikite tuos pačius veiksmus, kaip nurodyta skyriuje „Pieno pašildymas“ Pieno šilumos palaikymas Naudojant šį nustatymą, įmontuotas jutiklis nustato pieno temperatūrą, kad įjungtų optimalų nustatymą.
LIETUVIŠKAI 3 Eigos indikatorius pradės mirksėti nurodydamas, kad pienas šyla. 4 Kai visas eigos indikatorius šviečia nuolatos, pienas yra paruoštas maitinti, o buteliuko šildytuve palaikoma ši tinkama pieno temperatūra. 5 Po maždaug 60 min., įskaitant pašildymą, buteliuko šildytuvas automatiškai išsijungia. Eigos indikatorius išsijungia. 60 min Pastaba • Trukmė gali skirtis priklausomai nuo pieno tūrio ir pradinės temperatūros.
LIETUVIŠKAI 151 2 Pasirinkite šilumos palaikymo / atšildymo nustatymą ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte. 3 Eigos indikatorius pradės mirksėti nurodydamas, kad pienas yra atšildomas ir šildomas. 4 Kai visas eigos indikatorius nuolatos šviečia, pienas / kūdikio maistas yra paruoštas maitinti. 5 Po maždaug 60 min., įskaitant atšildymą ir pašildymą, buteliuko šildytuvas automatiškai išsijungia. Eigos indikatorius išsijungia.
LIETUVIŠKAI Valymas ir kalkių nuosėdų šalinimas Valymas 1 2 Išjunkite iš elektros lizdo ir palikite atvėsti. 3 Nuvalykite drėgna šluoste. »»Valydami buteliuko šildytuvą nenaudokite abrazyvinių, antibakterinių valymo priemonių, cheminių tirpiklių arba aštrių įrankių. Išpilkite vandenį per šoną, užuot pylę per priekį ar nugarą, kad vanduo neišsilietų ant rankenėlės ar kištuko.
LIETUVIŠKAI 153 Kalkių nuosėdų šalinimas Norint užtikrinti efektyvų buteliuko šildytuvo veikimą, kalkių nuosėdas rekomenduojama šalinti kas keturias savaites. Norėdami šalinti kalkių nuosėdas, sumaišykite 60 ml / 2 unc. baltojo acto su 120 ml / 4 unc. šalto vandens. Įjunkite ir pasirinkite pieno šildymo nustatymą tūriui iki 180 ml / 6 unc. Leiskite prietaisui veikti 10 min. Palikite tirpalą buteliuko šildytuve, kol ištirps visos kalkių nuosėdos.
LIETUVIŠKAI Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis šiuo prietaisu. Jei negalite išspręsti problemos naudodamiesi toliau pateikta informacija, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Įjungus buteliuko šildytuvą, visas eigos indikatorius greitai mirksi ir išsijungia. Priežastis • Temperatūra buteliuko šildytuve per karšta arba per šalta. • Suveikė apsauga nuo sauso virimo.
LIETUVIŠKAI 155 Problema Visas eigos indikatorius mirksi, kai šildomas kūdikio maistas. Priežastis • Dėl to, kad kūdikių maisto konsistencija yra labai įvairi, prietaisas negali tiksliai nustatyti, kiek laiko reikia šildyti kūdikio maistą. Sprendimas • Pamaišykite kūdikio maistą stikliniam indui ar indeliui esant buteliuko šildytuve. Kad rezultatas būtų optimalus, patikrinkite temperatūrą, kol jis šyla.
LATVIEŠU Saturs Svarīgi 157 Ievads 159 Vispārīgs apraksts 160 Tīrīšana un atkaļķošana 169 Otrreizējā pārstrāde 170 Garantija un apkalpošana 170 Problēmu novēršana 171
LATVIEŠU 157 Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Bīstami! -- Neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Brīdinājums! -- Lietojiet ierīci tikai iekštelpās. -- Neļaujiet strāvas vadam karāties pāri galda vai letes malai. Uzglabājiet lieko vadu pudelīšu sildītāja pamatnē. -- Neglabājiet strāvas vadu tuvu karstām virsmām.
LATVIEŠU -- Šo ierīci var lietot bērni no astoņu gadu vecuma, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek uzraudzīti. Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā, kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni. -- Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. -- Neuzšļakstiet ūdeni uz kontaktdakšas.
LATVIEŠU 159 -- Vienmēr pārbaudiet pārtikas temperatūru pirms bērna barošanas. Uzmanīgi sakratiet pudelīti un pārbaudiet, uzpilinot dažus pilienus plaukstas pamatnes iekšpusē. (Ievērojiet norādījumus sadaļā ‘‘Bērna barošana ar pienu’’.) -- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat. -- Sildelementa virsma pēc lietošanas var būt karsta. -- Pirms tīrīšanas ļaujiet ierīcei atdzist. -- Ievērojiet atkaļķošanas instrukcijas, lai novērstu bojājumus. -- Nemēģiniet paši atvērt vai labot ierīci.
LATVIEŠU Vispārīgs apraksts Produkta pārskats A F B E D C A Pudeles sildītājs D Siltuma uzturēšanas/atkausēšanas iestatījums B Norises indikators E Piena tilpuma iestatījums C Zīdaiņu pārtikas sildīšanas iestatījums F Iesl./izsl.
LATVIEŠU 161 Iestatījumu izskaidrojums Piena tilpums • Atlasiet sildāmā piena tilpumu. Var iestatīt no 30 ml/1 unces līdz 330 ml/11 uncēm. Pudelīšu sildītājs sasilda pienu aptuveni līdz ķermeņa temperatūrai. Pēc tam tas automātiski pārslēdzas siltuma uzturēšanas režīmā uz aptuveni 60 minūtēm. • Izvēlieties šo iestatījumu, lai sasildītu zīdaiņu ēdienu.
2 LATVIEŠU Atlasiet nepieciešamo iestatījumu atkarībā no piena tilpuma un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. 7oz 210ml 7 210 3 Norises indikators pakāpeniski mirgo, lai parādītu piena sildīšanas norisi. 4 Kad viss norises indikators iedegas nepārtraukti, piens ir gatavs barošanai, un pudelīšu sildītājs automātiski pārslēdzas siltuma uzturēšanas režīmā. 5 Pēc aptuveni 60 minūtēm, ieskaitot uzsildīšanas laiku, pudelīšu sildītājs automātiski izslēdzas.
LATVIEŠU 163 Ieteicamais iestatījums dažādiem traukiem Trauks Ieteicamais iestatījums Plastmasa Piena tilpuma iestatījums Stikls Piena tilpuma iestatījums Silikons Piena tilpuma iestatījums + 3-4 minūtes Piena maisiņš Siltuma uzturēšanas/atkausēšanas iestatījums Pārbaudiet piena maisiņa lietošanas instrukciju un pārliecinieties, vai maisiņu var sildīt pudelīšu sildītājā. Piezīme • Pina sasildīšanas laiks ir atkarīgs no tilpuma, sākotnējās temperatūrās un piena pudelītes materiāla.
LATVIEŠU Pudelīšu sildītāja tūlītēja lietošana citas pudelītes sildīšanai Ja vēlaties sasildīt vēl vienu pudelīti, ļaujiet pudelīšu sildītājam dažas minūtes atdzist. Lai paātrinātu procesu, piepildiet pudelīšu sildītāju ar svaigu, aukstu ūdeni. Kad pudelīšu sildītājs ir ieslēgts, norises indikators pakāpeniski mirgo, norādot, ka ierīce atkal silda. Piezīme • Ja norises indikators deg, bet nemirgo, pudelīšu sildītājs vēl ir pārāk karsts citas pudelītes sildīšanai.
LATVIEŠU 165 4 Samaisiet bērna ēdienu, kamēr burciņa vai trauks atrodas pudelīšu sildītājā. Lai sasniegtu optimālu rezultātu, pārbaudiet ēdiena temperatūru, kamēr tas silst. »»Uzmanieties, lai neapdedzinātu pirkstus, maisīšanas laikā turot trauku vai burciņu. 5 Kad viss norises indikators iedegas nepārtraukti, bērna ēdiens ir gatavs barošanai, un pudelīšu sildītājs automātiski pārslēdzas siltuma uzturēšanas režīmā.
LATVIEŠU Pirms bērna barošanas vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru. Uzmanīgi samaisiet ēdienu traukā vai burciņā un nogaršojiet, lai pārliecinātos, ka ēdiens nav pārāk karsts. Atkārtota pudelīšu sildītāja izmantošana citam bērnu pārtikas traukam Rīkojieties tāpat, kā aprakstīts sadaļā “Piena sildīšana” Piena siltuma uzturēšana Ar šo iestatījumu iebūvētais sensors nosaka piena temperatūru, lai pārslēgtos uz optimālo iestatījumu.
LATVIEŠU 167 3 Norises indikators mirgo, norādot, ka piens tiek sildīts. 4 Kad viss norises indikators iedegas nepārtraukti, piens ir gatavs barošanai, un pudelīšu sildītājs automātiski uztur pienam šādu temperatūru. 5 Pēc aptuveni 60 minūtēm, ieskaitot uzsildīšanas laiku, pudelīšu sildītājs automātiski izslēdzas. Norises indikators nodziest. 60 min Piezīme • Laiks var atšķirties atkarībā no piena tilpuma un sākuma temperatūras.
LATVIEŠU 2 Atlasiet siltuma uzturēšanas/atkausēšanas iestatījumu un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. 3 Norises indikators mirgo, norādot, ka piens tiek atkausēts un sildīts. 4 Kad viss norises indikators deg nepārtraukti, piens/bērnu pārtika ir gatava barošanai. 5 Pudelītes sildītājs automātiski izslēdzas apmēram pēc 60 minūtēm, ieskaitot atkausēšanas un uzsildīšanas laiku. Norises indikators nodziest.
LATVIEŠU 169 Tīrīšana un atkaļķošana Tīrīšana 1 2 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist. 3 Noslaukiet ar mitru drānu. »»Pudelīšu sildītāja tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus, antibakteriālus tīrīšanas līdzekļus, ķīmiskos šķīdinātājus vai asus priekšmetus. Lai ūdens neuzlītu uz pogas vai elektrības kontaktdakšas, izlejiet ūdeni uz sāniem, nevis uz priekšpusi vai aizmuguri.
LATVIEŠU Atkaļķošana Ieteicams atkaļķot pudelīšu sildītāju ik pēc četrām nedēļām, lai nodrošinātu tā efektīvu darbību. Lai atkaļķotu, sajauciet 60 ml/2 unces baltā etiķa ar 120 ml/4 uncēm auksta ūdens. Ieslēdziet ierīci un izvēlieties piena sildīšanas iestatījumu daudzumam, kas nepārsniedz 180 ml/6 unces, un ļaujiet ierīcei darboties 10 minūtes. Atstājiet šķīdumu pudelīšu sildītājā, līdz viss katlakmens ir izšķīdis. 180ml 6oz 10 min Piezīme • Varat izmantot arī atkaļķotājus uz citronskābes bāzes.
LATVIEŠU 171 Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Pēc pudelīšu sildītāja ieslēgšanas viss norises indikators strauji mirgo, un ierīce izslēdzas. Cēlonis • Ūdens temperatūra pudelīšu sildītājā ir pārāk augsta vai pārāk zema. • Ir aktivizēta aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos.
LATVIEŠU Problēma Viss norises indikators mirgo, kad tiek sildīta bērnu pārtika. Cēlonis • Bērnu pārtikai ir dažāda konsistence, tāpēc ierīce nevar precīzi noteikt, cik ilgi bērna ēdiens ir jāsilda. Risinājums • Samaisiet bērna ēdienu, kamēr burciņa vai trauks atrodas pudelīšu sildītājā. Lai sasniegtu optimālu rezultātu, pārbaudiet temperatūru, kamēr ēdiens silst. • Kad viss norises indikators deg nepārtraukti, bērnu pārtika ir gatava barošanai.
МАКЕДОНСКИ Содржина Важно 174 Вовед 176 Општ опис 177 Чистење и отстранување бигор 186 Рециклирање 187 Гаранција и сервисирање 187 Отстранување на проблеми 188 173
МАКЕДОНСКИ Важно Внимателно прочитајте го ова упатство за користење пред да го користите апаратот и зачувајте го за во иднина. Опасност -- Не го потопувајте кабелот, приклучокот или апаратот во вода или во друга течност. Предупредување -- Апаратот користете го само во затворен простор. -- Кабелот за напојување не смее да виси преку работ на маса или работна површина. Вишокот кабел чувајте го во подножјето на грејачот за шишиња. -- Кабелот за напојување држете го подалеку од врели површини.
МАКЕДОНСКИ -- ----------- 175 лица со недостаток на искуство и знаење, под услов да се под надзор или да добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да ги разбираат можните опасности. Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години под услов да се под надзор или да добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да ги разбираат можните опасности. Чистење и корисничко одржување смеат да вршат деца постари од 8 години под надзор на возрасно лице.
МАКЕДОНСКИ Внимание -- Овој апарат е наменет за користење во домаќинствата и слични места како што се фармите, угостителските објекти кои нудат ноќевање и појадок, кујните за персоналот во продавници, канцелариите и други работни опкружувања и од гостите во хотели, мотели и други видови сместување. -- Храната не смее предолго да се загрева. -- Секогаш проверувајте ја температурата на храната пред да го храните детето.
МАКЕДОНСКИ 177 За да придонесете во одржувањето на квалитетот на мајчиното млеко, важно е да го загревате на безбеден и контролиран начин. Вградениот сензор ја следи температурата за да спречи прегревање.
МАКЕДОНСКИ Објаснување на поставките Количина на млеко • Изберете ја количината на млеко што ја загревате. Можете да поставите од 30 ml / 1 oz до 330 ml / 11 oz. Грејачот за шишиња го загрева млекото до приближно телесна температура. Потоа автоматски преминува во режимот за одржување топлина во траење од приближно 60 минути. • Изберете ја оваа поставка за да загревате бебешка храна.
МАКЕДОНСКИ 2 179 Изберете ја саканата поставка врз основа на количината на млеко и притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да вклучите. 7oz 210ml 7 210 3 Индикаторот за тек постепено трепка за да го прикаже текот на процесот за загревање на млекото. 4 Кога целиот индикатор за тек ќе почне постојано да свети, млекото е подготвено за хранење и грејачот за шишиња автоматски се префрла во режимот за одржување топлина.
МАКЕДОНСКИ Препорачана поставка за различни амбалажи Амбалажа Препорачана поставка Пластична Поставка за количина на млеко Стакло Поставка за количина на млеко Силиконска Поставка за количина на млеко + 3-4 минути Млеко во ќесе Поставка за одржување топлина/одмрзнување Проверете ги упатствата на млекото во ќесе и осигурете се дека може да се загрева во грејач за шишиња. Забелешка • Времето за загревање на млекото зависи од количината, почетната температура и материјалот на шишето со млеко.
МАКЕДОНСКИ 181 Веднаш употребете го грејачот за шишиња за друго шише Ако сакате да загреете друго шише, оставете го грејачот за шишиња да се олади неколку минути. За да го забрзате процесот, наполнете го грејачот за шишиња со свежа ладна вода. Кога ќе го вклучите грејачот за шишиња, индикаторот за тек постепено трепка за да означи дека апаратот повторно се загрева. Забелешка • Ако индикаторот за тек е вклучен, но не трепка, грејачот за шишиња е сè уште премногу врел за загревање на друго шише.
МАКЕДОНСКИ 4 Мешајте ја бебешката храна додека теглата или садот е во грејачот за шишиња. За оптимален резултат, проверете ја нејзината температура додека се загрева. »»Внимавајте да не ги изгорите прстите кога го држите садот или теглата додека мешате. 5 Кога целиот индикатор за тек ќе почне постојано да свети, бебешката храна е подготвена за хранење и грејачот за шишиња автоматски се префрла во режимот за одржување топлина.
МАКЕДОНСКИ 183 Секогаш проверувајте ја температурата на бебешката храна пред да почнете да го храните бебето. Нежно мешајте ја бебешката храна во садот или теглата и пробајте ја за да проверите дали е премногу врела. Веднаш употребете го грејачот за шишиња за друг сад со бебешка храна Следете ги истите чекори наведени во делот „Загревање млеко“ Одржување топлина на млекото Со оваа поставка, вградениот сензор ја открива температурата на млекото за да се префрли на оптималната поставка.
МАКЕДОНСКИ 3 Индикаторот за тек трепка за да покаже дека се загрева млекото. 4 Кога целиот индикатор за тек ќе почне постојано да свети, млекото е подготвено за хранење и грејачот за шишиња го одржува млекото на оваа температура. 5 Грејачот за шишиња автоматски се исклучува по приближно 60 минути, вклучувајќи го и времето на загревање. Индикаторот за тек се исклучува. 60 min Забелешка • Времето може да се разликува во зависност од количината на млеко и почетната температура.
МАКЕДОНСКИ 185 2 Изберете ја поставката за одржување топлина/одмрзнување и притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да вклучите. 3 Индикаторот за тек трепка за да покаже дека се одмрзнува и загрева млекото. 4 Кога целиот индикатор за тек ќе почне постојано да свети, млекото/ бебешката храна е подготвено за хранење. 5 Грејачот за шишиња автоматски се исклучува по приближно 60 минути, вклучувајќи го и времето на одмрзнување и загревање. Индикаторот за тек се исклучува.
МАКЕДОНСКИ Чистење и отстранување бигор Чистење 1 2 Исклучете го апаратот од струја и оставете го да се олади. 3 Избришете со влажна крпа. »»Немојте да го чистите грејачот за шишиња со абразивни и антибактериски средства за чистење, хемиски растворувачи или остри алати. Истурајте ја водата странично наместо од предната или од задната страна за да не се истури вода на копчето или на главниот приклучок.
МАКЕДОНСКИ 187 Отстранување бигор Се препорачува да го отстранувате бигорот од грејачот за шишиња на секои четири недели за да овозможите ефикасно функционирање. За да го отстраните бигорот, измешајте 60 ml / 2 oz бел оцет со 120 ml / 4 oz ладна вода. Вклучете и изберете ја поставката за загревање млеко за количини под 180 ml / 6 oz и оставете го апаратот да работи 10 минути. Оставете го растворот во грејачот за шишиња сè додека не се раствори целиот бигор.
МАКЕДОНСКИ Отстранување на проблеми Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на апаратот. Ако проблемот не можете да го решите со помош на информациите наведени подолу, обратете се на центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Проблем По вклучување на грејачот за шишиња, целиот индикатор за тек брзо трепка и се исклучува. Причина • Температурата на водата во грејачот за шишиња е премногу жешка или премногу ладна. • Заштитата од варење на суво.
МАКЕДОНСКИ 189 Проблем По вклучувањето на грејачот за шишиња, целиот индикатор за тек е вклучен, но не трепка. Причина • Грејачот за шишиња е сè уште премногу врел за да загревате друго шише. Можеби само што завршило загревањето на шишето. Исклучете го и оставете го да се олади неколку минути. Решение • За да го забрзате процесот, повторно наполнете го грејачот за шишиња со свежа ладна вода.
POLSKI Spis treści Ważne 191 Wstęp 193 Opis ogólny 194 Czyszczenie i usuwanie kamienia 203 Recykling 204 Gwarancja i serwis 204 Rozwiązywanie problemów 205
POLSKI 191 Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. Niebezpieczeństwo -- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki i urządzenia w wodzie ani w innym płynie. Ostrzeżenie -- Z urządzenia można korzystać tylko w pomieszczeniach. -- Uważaj, aby przewód sieciowy nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu. Przechowuj nadmiar przewodu w podstawie podgrzewacza do butelek.
-- ----------- POLSKI poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Urządzenie nie może być czyszczone ani obsługiwane przez dzieci poniżej 8 roku życia.
POLSKI 193 Przestroga -- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych miejscach, takich jak domy wiejskie, pensjonaty, kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, oraz do użytku przez gości hoteli, moteli itp. -- Nie należy zbyt długo podgrzewać jedzenia. -- Przed rozpoczęciem karmienia zawsze sprawdź temperaturę jedzenia. Delikatnie potrząśnij mlekiem w butelce i wylej kilka kropel na wewnętrzną stronę nadgarstka.
POLSKI Opis ogólny Opis produktu A F B E D C A Podgrzewacz do butelek D Ustawienie utrzymywania ciepła / rozmrażania B Wskaźnik postępu E Ustawienie ilości mleka C Ustawienie podgrzewania jedzenia dla dziecka F Włącznik/wyłącznik
POLSKI 195 Wyjaśnienie ustawień Ilość mleka Podgrzewanie jedzenia dla dziecka Ustawienie utrzymywania ciepła / rozmrażania • Wybierz ilość mleka do podgrzania. Można ustawić wartość od 30 ml do 330 ml. Podgrzewacz do butelek podgrzewa mleko do temperatury zbliżonej do temperatury ciała. Następnie urządzenie przechodzi automatycznie w tryb utrzymywania ciepła przez około 60 minut. • Wybierz to ustawienie, aby podgrzać jedzenie dla dziecka.
2 POLSKI Wybierz żądane ustawienie w oparciu o ilość mleka i naciśnij włącznik. 7oz 210ml 7 210 3 Wskaźnik postępu będzie migał stopniowo, informując o postępie podgrzewania mleka. 4 Gdy cały wskaźnik postępu świeci w sposób ciągły, mleko jest gotowe do podania dziecku, a podgrzewacz do butelek automatycznie przełącza się w tryb utrzymywania ciepła. 5 Podgrzewacz do butelek wyłącza się automatycznie po około 60 minutach (wliczony jest w to czas podgrzewania). Wskaźnik postępu wyłączy się.
POLSKI 197 Zalecane ustawienia dla różnych pojemników Pojemnik Zalecane ustawienie Plastikowy Ustawienie ilości mleka Szklany Ustawienie ilości mleka Silikonowy Ustawienie ilości mleka + 3-4 min Worek na mleko Ustawienie utrzymywania ciepła / rozmrażania Sprawdź instrukcje dla worka na mleko i upewnij się, że można go podgrzewać w podgrzewaczu do butelek. Uwaga • Czas podgrzewania mleka zależy od jego ilości, temperatury początkowej oraz materiału, z którego wykonana jest butelka.
POLSKI Wykorzystanie podgrzewacza do butelek od razu do podgrzania kolejnej butelki Jeśli chcesz podgrzać kolejną butelkę, poczekaj kilka minut, aż podgrzewacz do butelek ostygnie. Aby przyspieszyć ten proces, napełnij podgrzewacz do butelek świeżą, zimną wodą. Po włączeniu podgrzewacza do butelek wskaźnik postępu miga stopniowo, informując o ponownym nagrzewaniu się urządzenia.
POLSKI 199 4 Mieszaj jedzenie dla dziecka, gdy słoiczek lub pojemnik znajduje się w podgrzewaczu do butelek. Aby uzyskać optymalne rezultaty, sprawdzaj temperaturę podczas rozgrzewania. »»Uważaj, aby nie poparzyć palców, gdy trzymasz pojemnik lub słoiczek podczas mieszania. 5 Gdy cały wskaźnik postępu świeci się w sposób ciągły, jedzenie dla dziecka jest gotowe do podania, a podgrzewacz do butelek automatycznie przełącza się w tryb utrzymywania ciepła.
POLSKI Zawsze sprawdzaj temperaturę jedzenia przed podaniem go dziecku. Delikatnie wymieszaj jedzenie dla dziecka w pojemniku lub słoiczku i sprawdź, czy nie jest zbyt gorące. Wykorzystanie podgrzewacza do butelek od razu do podgrzania kolejnego pojemnika lub słoiczka z jedzeniem dla dziecka Postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w sekcji „Podgrzewanie mleka”. Utrzymanie ciepła mleka Dzięki temu ustawieniu wbudowany czujnik wykrywa temperaturę mleka i przełącza się na optymalne ustawienie.
POLSKI 201 3 Wskaźnik postępu zacznie migać, sygnalizując, że mleko się podgrzewa. 4 Gdy cały wskaźnik postępu świeci w sposób ciągły, mleko jest gotowe do podania, a podgrzewacz do butelek automatycznie przełącza się w tryb utrzymywania ciepła. 5 Podgrzewacz do butelek wyłącza się automatycznie po około 60 minutach (wliczony jest w to czas podgrzewania). Wskaźnik postępu wyłączy się. 60 min Uwaga • Czas podgrzewania mleka zależy od ilości oraz temperatury początkowej mleka.
POLSKI 2 Wybierz ustawienie podtrzymywania ciepła / rozmrażania i naciśnij włącznik. 3 Wskaźnik postępu zacznie migać, sygnalizując, że mleko jest rozmrażane i podgrzewane. 4 Gdy cały wskaźnik postępu świeci światłem ciągłym, mleko/jedzenie dla dziecka jest gotowe do podania. 5 Podgrzewacz do butelek wyłącza się automatycznie po około 60 minutach (wliczony jest w to czas rozmrażania i podgrzewania). Wskaźnik postępu wyłączy się.
POLSKI 203 Czyszczenie i usuwanie kamienia Czyszczenie 1 2 Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. 3 Przetrzyj wilgotną szmatką. »»Do czyszczenia podgrzewacza do butelek nie używaj środków ściernych, antybakteryjnych, rozpuszczalników ani ostrych narzędzi. Wylewaj wodę na bok, a nie do przodu lub do tyłu, aby nie rozlać jej na pokrętło lub wtyczkę.
POLSKI Usuwanie kamienia Aby zapewnić skuteczne działanie urządzenia, zaleca się usuwanie kamienia z podgrzewacza do butelek co cztery tygodnie. Aby usunąć kamień, zmieszaj 60 ml białego octu z 120 ml zimnej wody. Włącz urządzenie i wybierz ustawienie podgrzewania mleka dla ilości poniżej 180 ml, a następnie uruchom urządzenie na 10 minut. Pozostaw roztwór w podgrzewaczu do butelek do momentu, aż cały kamień się rozpuści.
POLSKI 205 Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Problem Po włączeniu podgrzewacza do butelek cały wskaźnik postępu miga szybko i wyłącza się. Przyczyna • Temperatura wody w podgrzewaczu do butelek jest zbyt wysoka lub zbyt niska.
POLSKI Problem Po włączeniu podgrzewacza do butelek cały wskaźnik postępu świeci, ale nie miga. Przyczyna • Podgrzewacz do butelek jest nadal zbyt gorący, aby podgrzać kolejną butelkę. Być może podgrzewanie butelki zostało właśnie zakończone. Wyłącz urządzenie i odczekaj kilka minut, aż ostygnie. Rozwiązanie • Aby przyspieszyć ten proces, napełnij podgrzewacz do butelek świeżą, zimną wodą.
ROMÂNĂ 207 Cuprins Important 208 Introducere 210 Descriere generală 211 Curăţarea şi detartrarea 220 Reciclarea 221 Garanţie şi service 221 Depanare 222
ROMÂNĂ Important Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară. Pericol -- Nu scufunda cablul, ştecherul sau aparatul în apă sau în alte lichide. Avertisment -- Utilizează aparatul numai în interior. -- Nu lăsa cablul de alimentare să atârne pe marginea mesei sau a blatului. Depozitează cablul care atârnă la baza încălzitorului de biberoane. -- Ţine cablul de alimentare la distanţă de suprafeţe fierbinţi.
ROMÂNĂ 209 -- ----------- supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le prezintă. Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele implicate.
ROMÂNĂ Precauţie -- Acest aparat este conceput pentru a fi utilizat în circumstanţe domestice sau similare precum: în gospodării agricole, pensiuni, în zona bucătăriei pentru personalul din magazine, birouri şi alte medii de lucru şi de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezidenţial. -- Mâncarea nu trebuie încălzită prea mult timp. -- Verifică întotdeauna temperatura alimentelor înainte de a-ţi hrăni copilul.
ROMÂNĂ Descriere generală Prezentare generală a produsului A F B E D C A Încălzitor de biberoane D Setare de păstrare la cald/ decongelare B Indicator de progres E Setare pentru volumul de lapte C Setare pentru încălzirea hranei pentru bebeluşi F Butonul de pornire/oprire 211
ROMÂNĂ Explicarea setărilor Volum de lapte Încălzirea hranei pentru bebeluşi Funcţie de păstrare la cald/ decongelare • Selectează volumul de lapte pe care vrei să-l încălzeşti. Poţi seta de la 30 ml/1 oz la 330 ml/11 oz. Încălzitorul biberoane încălzeşte laptele aproximativ la temperatura corpului. Apoi trece automat în modul de păstrare la cald timp de aproximativ 60 de minute. • Selectează această setare pentru a încălzi hrana pentru bebeluşi.
ROMÂNĂ 2 213 Selectează setarea dorită în funcţie de volumul de lapte şi apasă pe butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. 7oz 210ml 7 210 3 Indicatorul de progres se aprinde intermitent treptat pentru a indica progresul încălzirii laptelui. 4 Când întregul indicator de progres luminează continuu, laptele este pregătit pentru a fi servit, iar încălzitorul de biberoane comută automat în modul de păstrare la cald.
ROMÂNĂ Setare recomandată pentru diferite recipiente Recipient Setare recomandată Plastic Setare pentru volumul de lapte Sticlă Setare pentru volumul de lapte Silicon Setare pentru volumul de lapte + 3-4 minute Pungă cu lapte Setare de păstrare la cald/dezgheţare Consultă instrucţiunile pungii de lapte şi asigură-te că poate fi încălzită într-un încălzitor de biberoane.
ROMÂNĂ 215 Reutilizarea imediată a încălzitorului de biberoane pentru alt biberon Dacă vrei să încălzeşti alt biberon, lasă încălzitorul de biberoane să se răcească timp de câteva minute. Pentru a accelera procesul, umple încălzitorul de biberoane cu apă rece proaspătă. Când porneşti încălzitorul de biberoane, indicatorul de progres luminează intermitent treptat pentru a indica faptul că aparatul încălzeşte din nou.
ROMÂNĂ 4 Amestecă hrana pentru bebeluşi în timp ce vasul sau recipientul se află în încălzitorul de biberoane. Pentru rezultate optime, verifică temperatura în timp ce se încălzeşte. »»Ai grijă să nu te arzi la degete când ţii de recipient sau borcan în timpul amestecării. 5 Când întregul indicator de progres se aprinde continuu, hrana pentru bebeluşi este pregătit pentru a fi servită, iar încălzitorul de biberoane comută automat în modul de păstrare la cald.
ROMÂNĂ 217 Verifică întotdeauna temperatura hranei pentru bebeluşi înainte de a hrăni copilul. Amestecă uşor hrana pentru bebeluşi în recipient sau vas şi gust-o pentru a te asigura că nu este prea fierbinte. Reutilizarea imediată a încălzitorului de biberoane pentru alt recipient cu hrană pentru bebeluşi Urmează etapele indicate în secţiunea „Încălzirea laptelui” Păstrarea laptelui la cald Cu această setare, senzorul încorporat detectează temperatura laptelui pentru a comuta la setarea optimă.
ROMÂNĂ 3 Indicatorul de progres luminează intermitent pentru a arăta că laptele se încălzeşte. 4 Când întregul indicator de progres se aprinde continuu, laptele este pregătit pentru a fi servit, iar încălzitorul de biberoane menţine laptele la această temperatură. 5 Încălzitorul de biberoane se opreşte automat după aproximativ 60 de minute (inclusiv timpul de încălzire). Indicatorul de progres stinge. 60 min Notă • Durata poate varia, în funcţie de cantitatea de lapte şi temperatura iniţială.
ROMÂNĂ 219 2 Selectează setarea de păstrare la cald/dezgheţare şi apasă butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. 3 Indicatorul de progres luminează intermitent pentru a arăta că laptele este în curs de dezgheţare şi încălzire. 4 Când întregul indicator de progres luminează continuu, laptele/hrana pentru bebeluşi este gata pentru a fi servit/ă. 5 Încălzitorul de biberoane se opreşte automat după aproximativ 60 de minute (inclusiv timpul de dezgheţare şi cel de încălzire).
ROMÂNĂ Curăţarea şi detartrarea Curăţarea 1 2 Deconectează aparatul de la priză şi lasă-l să se răcească. 3 Şterge cu o cârpă umedă. »»Nu utiliza agenţi de curăţare abrazivi, antibacterieni, solvenţi chimici sau instrumente ascuţite pentru a curăţa încălzitorul de biberoane. Toarnă apa mai degrabă pe laterală, decât în faţă sau în spate, pentru a evita vărsarea apei pe butonul rotativ sau pe ştecher.
ROMÂNĂ 221 Detartrarea Se recomandă să detartrezi încălzitorul de biberoane o dată la patru săptămâni pentru a asigura funcţionarea eficientă. Pentru a detartra, amestecă 60 ml/2 oz de oţet alb cu 120 ml/4 oz de apă rece. Porneşte aparatul şi selectează setarea de încălzire a laptelui pentru un conţinut sub 180 ml/6 oz şi lasă aparatul să funcţioneze timp de 10 minute. Lasă soluţia în încălzitorul de biberoane până când calcarul este dizolvat în întregime.
ROMÂNĂ Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta. Problemă După pornirea încălzitorului de biberoane, întregul indicator de progres luminează intermitent rapid şi se stinge. Cauză • Apa din încălzitorul de biberoane este prea fierbinte sau prea rece. • A fost activată protecţia împotriva încălzirii în gol.
ROMÂNĂ 223 Problemă Întregul indicator de progres luminează intermitent când încălzeşte hrană pentru bebeluşi. Cauză • Din cauza variaţiilor consistenţei hranei pentru bebeluşi, aparatul nu poate detecta cu exactitate durata necesară pentru încălzirea hranei pentru bebeluşi. Soluţie • Amestecă hrana pentru bebeluşi în timp ce vasul sau recipientul se află în încălzitorul de biberoane. Pentru rezultate optime, verifică temperatura în timp ce se încălzeşte.
РУССКИЙ Содержание Важная информация 225 Введение 227 Общее описание 228 Очистка и удаление накипи 237 Утилизация 238 Гарантия и обслуживание 238 Поиск и устранение неисправностей 239 Условия хранения/ Сақтау шарттары Условия эксплуатации/ пайдалану шарттары Температура/ Температура -20°C ÷ +60°C +5°C ~ +35°C Относительная влажность/ Салыстырмалы ылғалдылық 20% ÷ 95% 15 - 93% Атмосферное давление/ Атмосфералық қысым 85 ÷ 109 kPa 92 ÷ 105 kPa
РУССКИЙ 225 Важная информация Перед началом использования прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! -- Запрещается погружать шнур, вилку или прибор в воду или любую другую жидкость. Внимание! -- Прибор предназначен только для использования в помещении. -- Не допускайте свисания сетевого шнура с края стола или рабочей поверхности.
РУССКИЙ -- ----------- пользоваться этим прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию прибора. Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет, но только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию прибора. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором, только если они старше 8 лет и находятся под присмотром взрослых. Храните прибор и шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
РУССКИЙ 227 --- ------ подобных местах; в загородных домах; в гостиницах, гостевых домах и других подобных местах для использования постояльцами; в мини-отелях для использования постояльцами. Не рекомендуется слишком долго подогревать пищу. Обязательно проверяйте температуру питания перед кормлением ребенка. Немного встряхните бутылочку и вылейте немного капель молока на внутреннюю часть своего запястья. (Следуйте инструкциям в разделе «Кормление ребенка молоком».
РУССКИЙ Общее описание Обзор изделия A F B E D C A Подогреватель детского питания D Поддержание температуры/ размораживание B Индикатор E Настройка количества молока C Режим подогрева детского питания F Кнопка включения/выключения
РУССКИЙ 229 Описание режимов Количество молока • Выберите, какое количество молока вы подогреваете. Вы можете выбрать значение от 30 до 330 мл. Подогреватель детского питания нагревает молоко приблизительно до температуры тела. Затем он поддерживает его температуру на протяжении примерно 60 минут. • Выберите этот параметр для подогрева детского питания.
РУССКИЙ 2 Выберите нужный режим в соответствии с количеством молока и запустите прибор, нажав кнопку включения/выключения. 7oz 210ml 7 210 3 Индикатор начнет мигать, означая, что молоко нагревается. 4 Когда индикатор загорится ровным светом, это означает, что молоко нагрелось; подогреватель детского питания автоматически перейдет в режим поддержания температуры. 5 Подогреватель детского питания автоматически отключится примерно через 60 минут (включая время нагрева).
РУССКИЙ 231 Рекомендованный режим для разных контейнеров Контейнер Рекомендованный режим Пластик Настройка количества молока Стекло Настройка количества молока Силикон Настройка количества молока + 3-4 мин. Пакет с молоком Поддержание температуры / размораживание Прочитайте инструкции по эксплуатации пакета для молока, чтобы убедиться в его совместимости с подогревателем детского питания.
РУССКИЙ Повторное использование подогревателя детского питания для нагрева другой бутылочки Если вы хотите подогреть молоко в другой бутылочке, дайте подогревателю остыть в течение нескольких минут. Для ускорения этого процесса наполните прибор свежей холодной водой. После включения прибора индикатор начнет мигать, означая, что нагрев начался. Примечание • Если индикатор все еще горит ровным светом, это означает, что подогреватель детского питания все еще не остыл для нагрева следующей бутылочки.
РУССКИЙ 233 Примечание • Поскольку детские смеси имеют разную консистенцию, прибор не может точно определить, какое время необходимо для нагрева смеси до оптимальной температуры. 4 Помешивайте смесь, пока баночка или контейнер находится в подогревателе детского питания. Для оптимального результата проверяйте температуру смеси во время подогрева. »»Будьте осторожны при помешивании баночки или контейнера; горячая вода может обжечь пальцы.
РУССКИЙ Прежде чем давать детскую смесь ребенку, всегда проверяйте ее температуру. Немного помешайте смесь в контейнере или баночке и попробуйте ее, чтобы убедиться, что она не слишком горячая. Повторное использование подогревателя для нагрева другого контейнера с детским питанием Выполните действия, указанные в разделе "Теплое молоко" Поддержание температуры молока В этом режиме встроенный датчик определяет температуру молока и выбирает оптимальный режим работы.
РУССКИЙ 235 3 Индикатор начнет мигать, означая, что прибор находится в процессе подогрева молока. 4 Когда индикатор загорится ровным светом, это означает, что молоко нагрелось; подогреватель детского питания будет поддерживать эту температуру молока. 5 Подогреватель детского питания автоматически отключится примерно через 60 минут (включая время нагрева). Индикатор перестанет гореть. 60 min Примечание • Время может варьироваться в зависимости от количества молока и его исходной температуры.
РУССКИЙ Размораживание молока В этом режиме встроенный датчик определяет температуру молока / детского питания и выбирает оптимальный режим работы. Если прибор определит наличие молока / детского питания из холодильника, он сначала разморозит продукт до жидкого состояния, а затем подогреет его до необходимой температуры. 1 Поставьте бутылочку в подогреватель. Налейте питьевой воды до уровня молока в бутылочке.
РУССКИЙ 237 5 Подогреватель детского питания автоматически отключится примерно через 60 минут (включая время размораживания и нагрева). Индикатор перестанет гореть. 60 min В этом режиме вы также можете размораживать детское питание в контейнерах Philips Avent. Поскольку питательные смеси для детей имеют разную консистенцию, мы рекомендуем помешивать смесь при размораживании для достижения оптимального результата. Очистка и удаление накипи Очистка 1 2 Отключите прибор от сети и дайте ему остыть.
РУССКИЙ Примечание • После использования подогревателя контейнеров с детским питанием убедитесь, что на дне прибора не осталось питательной смеси. Очистка от накипи Для продолжительной и эффективной работы рекомендуется проводить очистку подогревателя от накипи каждые четыре недели. Для очистки от накипи смешайте в приборе 60 мл белого уксуса со 120 мл холодной воды. Включите прибор, выберите режим подогрева молока, выбрав количество молока не свыше 180 мл, а затем запустите прибор на 10 минут.
РУССКИЙ 239 Гарантия и обслуживание При возникновении проблемы или при необходимости получения информации зайдите на веб-сайт Philips: www. philips. com / avent или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (подробную информацию см. в гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
РУССКИЙ Проблема После включения подогревателя детского питания индикатор горит ровным светом, но не мигает. Причина • Подогреватель все еще слишком нагрет, чтобы начать подогрев следующей бутылочки. Скорее всего, вы только что закончили подогрев предыдущей бутылочки. Отключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Решение • Для ускорения этого процесса повторно наполните прибор свежей холодной водой. После включения прибора индикатор начнет мигать, означая, что нагрев начался.
SLOVENSKY Obsah Dôležité 242 Úvod 244 Opis zariadenia 245 Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa 254 Recyklácia 255 Záruka a servis 255 Riešenie problémov 256 241
SLOVENSKY Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti. Nebezpečenstvo -- Neponárajte kábel, zástrčku alebo zariadenie do vody ani inej kvapaliny. Varovanie -- Zariadenie používajte len v interiéri. -- Nedovoľte, aby napájací kábel prevísal cez okraj stola alebo kuchynskej linky. Prebytočný kábel ponechajte v podstavci ohrievača fliaš. -- Napájací kábel nesmie prísť do kontaktu s horúcimi povrchmi.
SLOVENSKY 243 -- Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ak sú pod dozorom alebo im boli poskytnuté pokyny na bezpečné používanie zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Toto zariadenie smú čistiť a udržiavať iba deti staršie ako 8 rokov a musia byť pritom pod dozorom. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. -- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. -- Zabráňte rozliatiu vody na sieťovú zástrčku.
SLOVENSKY -- Pred kŕmením dieťatka vždy skontrolujte teplotu pokrmu. Jemne potraste fľašou a na kontrolu vylejte niekoľko kvapiek na vnútornú stranu svojho zápästia. (Postupujte podľa pokynov v časti „Kŕmenie bábätka mliekom“.) -- Keď sa zariadenie nepoužíva, odpojte ho zo siete. -- Z povrchu ohrevného článku môže po použití sálať zvyškové teplo. -- Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť.
SLOVENSKY 245 Opis zariadenia Prehľad produktu A F B E D C A Ohrievač fliaš D Nastavenie udržiavania teploty/ rozmrazovania B Indikátor priebehu E Nastavenie objemu mlieka C Nastavenie ohrevu detskej stravy F Vypínač
SLOVENSKY Vysvetlenie nastavení Objem mlieka • Vyberte objem mlieka, ktorý chcete ohriať. Môžete nastaviť objem od 30 ml/1 oz až do 330 ml/11 oz. Ohrievač fliaš ohreje mlieko približne na teplotu tela. Potom automaticky prejde do režimu udržiavania teploty na dobu cca 60 minút. • Vyberte toto nastavenie, ak chcete ohriať detskú stravu. Ohrev detskej stravy Udržiavanie teploty/ rozmrazenie • Na prepnutie na optimálne nastavenie deteguje zabudovaný snímač teplotu mlieka/ detskej stravy.
SLOVENSKY 247 2 Vyberte požadované nastavenie na základe objemu mlieka a zapnite stlačením vypínača. 7oz 210ml 7 210 3 Indikátor priebehu postupne bliká na znázornenie priebehu ohrevu mlieka. 4 Keď sa indikátor priebehu celý trvalo rozsvieti, mlieko je pripravené na kŕmenie a ohrievač fliaš automaticky prepne do režimu udržiavania teploty. 5 Ohrievač fliaš sa automaticky vypne po cca 60 minútach, vrátane času ohrevu. Indikátor priebehu zhasne.
SLOVENSKY Odporúčané nastavenie pre jednotlivé nádoby Kontajner Odporúčané nastavenie Plast Nastavenie objemu mlieka Sklo Nastavenie objemu mlieka Silikón Nastavenie objemu mlieka + 3-4 minút Vrecko s mliekom Nastavenie udržiavania teploty/rozmrazovania Prečítajte si pokyny na vrecku s mliekom a uistite sa, že je vhodné na ohrievanie v ohrievači fliaš. Poznámka • Doba potrebná na ohrev mlieka závisí od objemu, začiatočnej teploty a materiálu fľaše na mlieko.
SLOVENSKY 249 Opakované použitie ohrievača fliaš na ďalšiu fľašu Ak chcete ohriať ďalšiu fľašu, nechajte ohrievač fliaš niekoľko minút chladnúť. Na urýchlenie naplňte ohrievač fliaš čerstvou studenou vodou. Keď ohrievač fliaš zapnete, začne postupne blikať indikátor priebehu, čím indikuje, že zariadenie sa znova zahrieva. Poznámka • Ak indikátor priebehu svieti, ale nebliká, ohrievač fliaš je stále príliš horúci na to, aby ste mohli začať ohrievať ďalšiu fľašu.
SLOVENSKY 4 Kým je pohár alebo nádoba v ohrievači fliaš, detskú stravu miešajte. Na dosiahnutie optimálneho výsledku kontrolujte počas ohrevu teplotu. »»Pri držaní nádoby alebo pohára a miešaní dajte pozor, aby ste si nepopálili prsty. 5 Keď sa indikátor priebehu celý trvalo rozsvieti, detská strava je pripravená na kŕmenie a ohrievač fliaš automaticky prepne do režimu udržiavania teploty. 6 Ohrievač fliaš sa automaticky vypne po cca 60 minútach, vrátane času ohrevu. Indikátor priebehu zhasne.
SLOVENSKY 251 Pred kŕmením bábätka vždy skontrolujte teplotu detskej stravy. Detskú stravu v nádobe alebo pohári jemne pomiešajte a ochutnajte, aby ste sa uistili, že nie je príliš horúca. Opakované použitie ohrievača fliaš na ďalšiu nádobu detskej stravy Postupujte podľa tých istých krokov, ako sú uvedené v časti „Teplé mlieko“ Udržiavanie teploty mlieka Pomocou tohto nastavenia deteguje zabudovaný snímač teplotu mlieka, aby zariadenie preplo na optimálne nastavenie.
SLOVENSKY 3 Indikátor priebehu bliká, čím indikuje, že mlieko sa ohrieva. 4 Keď sa indikátor priebehu celý trvalo rozsvieti, mlieko je pripravené na kŕmenie a ohrievač fliaš udržiava teplotu mlieka. 5 Ohrievač fliaš sa automaticky vypne po cca 60 minútach, vrátane času ohrevu. Indikátor priebehu zhasne. 60 min Poznámka • Doba môže byť rôzna v závislosti od objemu mlieka a začiatočnej teploty.
SLOVENSKY 253 2 Vyberte nastavenie udržiavania teploty/rozmrazovania a zapnite stlačením vypínača. 3 Indikátor priebehu bliká, čím indikuje, že mlieko sa rozmrazuje a ohrieva. 4 Keď sa indikátor priebehu celý trvalo rozsvieti, mlieko, resp. detská strava sú pripravené na kŕmenie. 5 Ohrievač fliaš sa automaticky vypne po cca 60 minútach, vrátane času rozmrazovania a ohrevu. Indikátor priebehu zhasne. 60 min S týmto nastavením môžete detskú stravu rozmrazovať aj v nádobe Philips Avent.
SLOVENSKY Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa Čistenie 1 2 Odpojte a nechajte vychladnúť. 3 Utrite vlhkou handričkou. »»Na čistenie ohrievača fliaš nepoužívajte drsné ani antibakteriálne čistiace prostriedky, chemické riedidlá ani ostré predmety. Vylejte vodu skôr bočnou stranou ohrievača ako prednou alebo zadnou, aby ste zabránili obliatiu gombíka alebo sieťovej zástrčky.
SLOVENSKY 255 Odstraňovanie vodného kameňa Na účinné fungovanie ohrievača fliaš sa odporúča z neho každé štyri týždne odstrániť vodný kameň. Na odstránenie vodného kameňa zmiešajte 60 ml/2 oz bieleho octu so 120 ml/4 oz studenej vody. Zapnite zariadenie a vyberte nastavenie ohrevu mlieka pre objemy pod 180 ml/6 oz a nechajte zariadenie v činnosti 10 minút. Nechajte roztok v ohrievači fliaš, kým sa nerozpustí celý povlak. 180ml 6oz 10 min Poznámka • Na odvápnenie môžete tiež použiť kyselinu citrónovú.
SLOVENSKY Riešenie problémov Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak na základe nižšie uvedených pokynov nedokážete problém vyriešiť, obráťte sa na stredisko služieb zákazníkom vo vašej krajine. Problém Po zapnutí ohrievača fliaš celý indikátor priebehu rýchlo bliká a vypne sa. Príčina • Teplota vody v ohrievači fliaš je príliš vysoká alebo príliš nízka. • Aktivovala sa ochrana proti varu naprázdno.
SLOVENSKY 257 Problém Celý indikátor priebehu bliká, keď sa ohrieva detská strava. Príčina • Keďže detská strava môže mať rôznu konzistenciu, nie je možné, aby zariadenie bolo schopné presne zistiť, ako dlho by sa mala detská strava ohrievať. Riešenie • Kým je pohár alebo nádoba v ohrievači fliaš, detskú stravu miešajte. Na dosiahnutie optimálneho výsledku kontrolujte jej teplotu počas ohrevu. • Keď sa indikátor priebehu celý trvalo rozsvieti, detská strava je pripravená na kŕmenie.
SLOVENŠČINA Vsebina Pomembno 259 Uvod 261 Splošni opis 262 Čiščenje in odstranjevanje vodnega kamna 271 Recikliranje 272 Garancija in servis 272 Odpravljanje težav 273
SLOVENŠČINA 259 Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost -- Kabla, vtiča ali naprave ne potopite v vodo ali drugo tekočino. Opozorilo -- Izdelek uporabljajte samo v zaprtih prostorih. -- Napajalni kabel ne sme viseti čez rob mize ali pulta. Odvečno dolžino kabla shranite v podstavku grelnika stekleničk. -- Napajalnega kabla ne hranite v bližini vročih površin. -- Aparat priključite samo v ozemljeno stensko vtičnico.
SLOVENŠČINA -- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej, če so prejeli navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. Otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati, če niso starejši od 8 in pod nadzorom. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok pod 8. letom starosti. -- Otroci se z aparatom ne smejo igrati. -- Omrežnega vtiča ne zmočite z vodo.
SLOVENŠČINA 261 -- Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane. Mleko nežno zavrtite v steklenički in njegovo temperaturo preverite tako, da si nekaj kapljic kapnete na notranjo stran zapestja. (Upoštevajte navodila v razdelku ‘‘Hranjenje dojenčka z mlekom’’.) -- Ko naprave ne uporabljate, jo izključite iz električnega omrežja. -- Površina grelnega elementa je lahko vroča še nekaj časa po uporabi. -- Preden napravo očistite, pustite, da se ohladi.
SLOVENŠČINA Splošni opis Pregled izdelka A F B E D C A Grelnik stekleničk D Nastavitev za ohranjanje toplote/ odmrzovanje B Indikator poteka E Nastavitev količine mleka C Nastavitev za segrevanje otroške hrane F Gumb za vklop/izklop
SLOVENŠČINA 263 Razlaga nastavitev Količina mleka • Izberite količino mleka, ki ga boste pogreli. Nastavite lahko količino od 30 ml/1 oz do 330 ml/11 oz. Grelniki stekleničk segreje mleko približno na telesno temperaturo. Nato samodejno preklopi v način ohranjanja toplote za približno 60 minut. • To nastavitev izberite za segrevanje otroške hrane. Segrevanje otroške hrane Ohranjanje toplote/ odmrzovanje • Vgrajeni senzor zazna temperaturo mleka/ otroške hrane, da preklopi na optimalno nastavitev.
SLOVENŠČINA 2 Izberite želeno nastavitev glede na količino mleka in pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite grelnik. 7oz 210ml 7 210 3 Indikator poteka postopoma utripa, da prikazuje napredek segrevanja mleka. 4 Ko celotni indikator poteka neprekinjeno sveti, je mleko pripravljeno za hranjenje in grelnik stekleničk samodejno preklopi v način ohranjanja toplote. 5 Grelnik stekleničk se samodejno izklopi po približno 60 minutah, vključno s časom segrevanja. Indikator poteka se izklopi.
SLOVENŠČINA 265 Priporočena nastavitev za različne posode Datoteka Priporočena nastavitev Plastika Nastavitev količine mleka Steklo Nastavitev količine mleka Silikon Nastavitev količine mleka + 3-4 minut Vrečka za mleko Nastavitev za ohranjanje toplote/odmrzovanje Preberite navodila za vrečke za mleko in se prepričajte, da se lahko segrevajo v grelniku stekleničk. Opomba • Čas gretja mleka je odvisen od količine mleka, začetne temperature in materiala stekleničke za mleko.
SLOVENŠČINA Takojšnja ponovna uporaba grelnika stekleničk za drugo stekleničko Če želite pogreti še eno stekleničko, počakajte nekaj minut, da se grelnik stekleničk ohladi. To lahko pospešite tako, da grelnik stekleničk napolnite s svežo hladno vodo. Ko vklopite grelnik stekleničk, indikator poteka postopoma utripa, kar pomeni, da se naprava ponovno segreva. Opomba • Če indikator poteka sveti, vendar ne utripa, je grelnik stekleničk še vedno prevroč za segrevanje druge stekleničke.
SLOVENŠČINA 267 4 Otroško hrano mešajte, ko je kozarček ali posoda v grelniku stekleničk. Za optimalni rezultat med segrevanjem otroške hrane preverjajte njeno temperaturo. »»Pazite, da si ne opečete prstov, ko med mešanjem držite kozarček ali posodo. 5 Ko celotni indikator poteka neprekinjeno sveti, je otroška hrana pripravljena za hranjenje in grelnik stekleničk samodejno preklopi v način ohranjanja toplote.
SLOVENŠČINA Pred hranjenjem dojenčka vedno preverite temperaturo otroške hrane. Nežno mešajte otroško hrano v posodi ali kozarčku in jo poskusite, da ni prevroča. Takojšnja ponovna uporaba grelnika stekleničk za drugo posodico z otroško hrano Sledite korakom, ki so navedeni v razdelku “Gretje mleka”. Ohranjanje toplote mleka Pri tej nastavitvi vgrajeni senzor zazna temperaturo mleka, da preklopi na optimalno nastavitev.
SLOVENŠČINA 269 3 Indikator poteka utripa, kar pomeni, da se mleko segreva. 4 Ko celotni indikator poteka neprekinjeno sveti, je mleko pripravljeno za hranjenje in grelnik stekleničk ohranja mleko pri tej temperaturi. 5 Grelnik stekleničk se samodejno izklopi po približno 60 minutah, vključno s časom segrevanja. Indikator poteka se izklopi. 60 min Opomba • Čas se lahko razlikuje glede na količino mleka in začetno temperaturo.
SLOVENŠČINA 2 Izberite nastavitev za ohranjanje toplote/odmrzovanje in pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite grelnik. 3 Indikator poteka utripa, kar pomeni, da se mleko odmrzuje in segreva. 4 Ko celotni indikator poteka neprekinjeno sveti, je mleko/hrana pripravljena za hranjenje. 5 Grelnik stekleničk se samodejno izklopi po približno 60 minutah, vključno s časom odmrzovanja in segrevanja. Indikator poteka se izklopi.
SLOVENŠČINA 271 Čiščenje in odstranjevanje vodnega kamna Čiščenje 1 2 Napravo odklopite z napajanja in počakajte, da se ohladi. 3 Napravo obrišite z vlažno krpo. »»Za čiščenje grelnika ne uporabljajte jedkih ali protibakterijskih čistilnih sredstev, kemičnih raztopin ali ostrega orodja. Vodo izlijte od strani namesto naprej ali nazaj, da je ne polijete po gumbu ali napajalnem vtiču. Opomba • Če ste z grelnikom stekleničk segreli otroško hrano, poskrbite, da na dnu grelnika ni ostankov otroške hrane.
SLOVENŠČINA Odstranjevanje vodnega kamna Priporočljivo je, da vodni kamen iz grelnika odstranite vsake štiri tedne, da zagotovite njegovo učinkovito delovanje. Če želite odstraniti vodni kamen, zmešajte 60 ml belega kisa in 120 ml hladne vode. Vklopite napravo in izberite nastavitev za segrevanje mleka za količine manj kot 180 ml, nato pa napravo pustite delovati 10 minut. Raztopino v grelniku stekleničk pustite toliko časa, da se vodni kamen raztopi.
SLOVENŠČINA 273 Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Po vklopu grelnika stekleničk celotni indikator poteka hitro utripa in se izklopi. Vzrok • Temperatura vode v grelniku stekleničk je previsoka ali prenizka. • Vklopljena je zaščita pred delovanjem brez vode. Rešitev • Napravo izklopite in odklopite z napajanja.
SLOVENŠČINA Težava Med pogrevanjem otroške hrane celotni indikator poteka utripa. Vzrok • Ker je gostota otroške hrane različna, naprava ne more natančno zaznati, koliko časa morate otroško hrano segrevati. Rešitev • Otroško hrano mešajte, ko je kozarček ali posoda v grelniku stekleničk. Za optimalni rezultat med segrevanjem otroške hrane preverjajte njeno temperaturo. • Ko celotni indikator poteka neprekinjeno sveti, je otroška hrana pripravljena za hranjenje.
SHQIP 275 Përmbajtja E rëndësishme 276 Hyrje 278 Përshkrim i përgjithshëm 279 Pastrimi dhe deskorjezimi 288 Riciklimi 289 Garancia dhe servisi 289 Zgjidhja e problemeve 290
SHQIP E rëndësishme Lexojeni me kujdes këtë manual përdorimi përpara se ta vini në punë pajisjen, si dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. Rrezik -- Mos e zhysni kordonin, spinën apo pajisjen në ujë apo në lëngje të tjera. Paralajmërim -- Përdoreni pajisjen vetëm në ambiente të mbyllura. -- Mos e lini kordonin elektrik të varet nga skaji i tryezës apo syprina. Kordonin e tepërt ruajeni në bazamentin e ngrohësit të shishes. -- Mbajeni kordonin elektrik larg sipërfaqeve të nxehta.
SHQIP 277 -- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart nëse u kushtohet mbikëqyrja e duhur apo u jepen udhëzime në lidhje me përdorimin e sigurt të pajisjes, si dhe nëse kuptojnë rreziqet e përfshira. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhen kryer nga fëmijët, përveç nëse janë më të mëdhenj se 8 vjeç dhe nën mbikëqyrje. Mbajeni pajisjen dhe kordonin larg vendeve ku mund të arrihet nga fëmijët nën 8 vjeç. -- Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen.
SHQIP -- Ushqimi nuk duhet ngrohur për shumë kohë. -- Kontrollojeni gjithnjë temperaturën e ushqimit përpara se të ushqeni fëmijën. Përziejeni me të lehtë shishen dhe kontrollojeni duke hedhur ca pika nga ana e brendshme e kyçit të dorës. (Ndiqni udhëzimet në seksionin "Ushqyerja e foshnjës me qumësht".) -- Hiqeni pajisjen nga priza kur nuk e përdorni. -- Sipërfaqja e rezistencës mund të ketë nxehtësi të mbetur edhe pas përdorimit. -- Lëreni pajisjen të ftohet përpara se ta pastroni.
SHQIP 279 Përshkrim i përgjithshëm Përmbledhje e produktit A F B E D C A Ngrohës shisheje D Cilësimi i mbajtjes së ngrohtë/ shkrirjes B Treguesi i ecurisë E Cilësimi i vëllimit të qumështit C Cilësimi i ngrohjes së ushqimit për foshnja F Butoni i ndezjes/fikjes
SHQIP Shpjegimi i cilësimeve Vëllimi i qumështit • Zgjidhni vëllimin e qumështit për ngrohje. Mund të caktoni nga 30 ml / 1 oz deri në 330 ml / 11 oz. Ngrohësja e shishes e ngroh qumështin në temperaturë afërsisht trupi. Pastaj kalon në modalitetin e mbajtjes ngrohtë për rreth 60 minuta. • Zgjidhni këtë cilësim për ngrohjen e ushqimit për foshnja.
SHQIP 281 2 Zgjidhni cilësimin e dëshiruar sipas sasisë së qumështit dhe shtypni butonin e ndezje/fikjes për ta ndezur. 7oz 210ml 7 210 3 Treguesi i ecurisë pulson gradualisht për të shfaqur ecurinë e ngrohjes që qumështit. 4 Kur treguesi i gjithë ecurisë të qëndrojë ndezur, qumështi është gati për t'u dhënë për ushqim dhe ngrohësja e shishes ndizet vetë për të ruajtur modalitetin e ngrohjes. 5 Ngrohësja e shishes fiket vetë pas rreth 60 minutash, duke përfshirë kohën e ngrohjes.
SHQIP Cilësimi i rekomanduar për enë të ndryshme Ena Cilësimi i rekomanduar Plastike Cilësimi i vëllimit të qumështit Qelq Cilësimi i vëllimit të qumështit Silikon Cilësimi i vëllimit të qumështit + 3-4 minuta Paketimi i qumështit Cilësimi i mbajtjes ngrohtë / shkrirjes Kontrolloni udhëzimet në paketimin e qumështit dhe sigurohuni që mund të ngrohet në ngrohëse shisheje. Shënim • Koha për ngrohjen e qumështit varet nga vëllimi, temperatura fillestare dhe materiali i shishes së qumështit.
SHQIP 283 Ngrohësen e shishes mund ta ripërdorni menjëherë për të shishe të tjera Nëse dëshironi të ngrohni një shishe tjetër, lëreni ngrohësen të ftohet për pak minuta. Për ta përshpejtuar, mbusheni ngrohësen me ujë të ri të ftohtë. Kur ta ndizni ngrohësen, treguesi i ecurisë pulson gradualisht për të treguar se pajisja po ringrohet. Shënim • Nëse treguesi i ecurisë është i ndezur por nuk pulson, ngrohësja është ende shumë e nxehtë për të ngrohur një shishe tjetër.
SHQIP 4 Trazojeni ushqimin për foshnja ndërsa kavanozin apo ena është në ngrohëse. Për rezultate optimale, kontrollojini temperaturën gjatë ngrohjes. »»Bëni kujdes të mos digjni gishtat kur e mbani enën apo kavanozin gjatë trazimit. 5 Kur treguesi i gjithë ecurisë të qëndrojë ndezur, ushqimi për foshnja është gati për t'u dhënë për ushqim dhe ngrohësja e shishes ndizet vetë për të ruajtur modalitetin e ngrohjes.
SHQIP 285 Kontrollojeni gjithnjë temperaturën e ushqimit për foshnja përpara se ta ushqeni foshnjën. Trazojeni lehtë ushqimin e foshnjës në enën apo kavanozin e ushqimit dhe provojeni vetë përpara për t'u siguruar që nuk është shumë i nxehtë.
SHQIP 3 Treguesi i cilësisë pulson për të treguar se qumështi po ngrohet. 4 Kur treguesi i gjithë ecurisë të qëndrojë ndezur, qumështi është gati për t'u dhënë për ushqim dhe ngrohësja e shishes e mban qumështin në këtë temperaturë. 5 Ngrohësja e shishes fiket vetë pas rreth 60 minutash, duke përfshirë kohën e ngrohjes. Fiket treguesi i ecurisë. 60 min Shënim • Koha mund të ndryshojë në varësi të sasisë së qumështit dhe temperaturës së nisjes.
SHQIP 287 2 Zgjidhni cilësimin e mbajtjes ngrohtë/shkrirjes dhe shtypni butonin e ndezje/ fikjes për ta ndezur. 3 Treguesi i cilësisë pulson për të treguar se qumështi po shkrin dhe po ngrohet. 4 Kur treguesi i gjithë ecurisë të qëndrojë ndezur, qumështi/ushqimi është gati për t'iu dhënë foshnjës. 5 Ngrohësja e shishes fiket vetë pas rreth 60 minutash, duke përfshirë kohën e shkrirjes dhe të ngrohjes. Fiket treguesi i ecurisë.
SHQIP Pastrimi dhe deskorjezimi Pastrimi 1 2 Hiqeni nga priza dhe lëreni të ftohet. 3 Fshijeni me një leckë të lagur. »»Mos përdorni abrazivë, solucione antibakteriale pastrimi, solucione kimike apo mjete të mprehta për pastrimin e ngrohëses së shishes. Hidheni ujin anash dhe jo përpara apo mbrapa, për t'u ruajtur të mos derdhet në dorezë ose në spinën kryesore.
SHQIP 289 Deskorjezimi Rekomandohet ta deskorjezoni ngrohësen çdo katër javë për t'u siguruar që punon me efikasitet. Për deskoriezim, përzieni 60 ml / 2 oz uthull të bardhë me 120 ml / 4 oz ujë të ftohtë. Ndizeni dhe lëreni në cilësimin e ngrohjes së qumështit për përmbajtje nën 180 ml / 6 oz dhe lëreni pajisjen të punojë për 10 minuta. Lëreni solucionin në ngrohësen e shishes derisa të shpërbëhet e gjithë skoria. 180ml 6oz 10 min Shënim • Mund dhe të përdorni deskorjezues me bazë acidi citrik.
SHQIP Zgjidhja e problemeve Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj. Problemi Pas ndezjes së ngrohëses së shishes, treguesi i gjithë ecurisë pulson shpejt dhe fiket. Shkaku • Temperatura e ujit në shishe është shumë e lartë ose e ulët. • Aktivizohet mbrojtja ndaj tharjes nga avullimi. Zgjidhja • Fikeni dhe hiqeni nga priza.
SHQIP 291 Problemi Treguesi i gjithë ecurisë pulson gjatë ngrohjes së ushqimit për foshnja. Shkaku • Për shkak të ndryshimeve në njëtrajtësinë e ushqimit, pajisja nuk ka mundësi ta kuptojë saktë se për sa kohë duhet ftohur ushqimi për foshnja. Zgjidhja • Trazojeni ushqimin për foshnja ndërsa kavanozin apo ena është në ngrohëse. Për rezultate optimale, kontrollojini temperaturën gjatë ngrohjes. • Kur treguesi i gjithë ecurisë të qëndrojë ndezur, ushqimi është gati për t'iu dhënë foshnjës.
SRPSKI Sadržaj Važno 293 Uvod 295 Opšti opis 296 Čišćenje i uklanjanje kamenca 305 Recikliranje 306 Garancija i servis 306 Rešavanje problema 307
SRPSKI 293 Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost -- Nemojte da uranjate kabl za napajanje, utikač ili aparat u vodu ili neku drugu tečnost. Upozorenje -- Aparat koristite isključivo u zatvorenom. -- Nemojte da ostavljate kabl za napajanje da visi preko ivice stola ili radne površine. Višak kabla odložite u postolje grejača flašica. -- Kabl za napajanje držite dalje od vrućih površina. -- Aparat priključite samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
SRPSKI -- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti. Čišćenje i korisničko održavanje dopušteno je samo deci starijoj od 8 godina i uz nadzor odraslih. Aparat i njegov kabl držite van domašaja dece mlađe od 8 godina. -- Deca ne smeju da se igraju aparatom. -- Nemojte da prosipate vodu na utikač za struju.
SRPSKI 295 -- Uvek proverite temperaturu hrane pre hranjenja deteta. Nežno promućkajte mleko u flašici i proverite tako što ćete nekoliko kapi poprskati na unutrašnju stranu ručnog zgloba. (Pratite uputstva u odeljku „Nahranite bebu mlekom“.) -- Isključite aparat iz struje kada se ne koristi. -- Površina grejnog elementa zadržava toplotu nakon upotrebe. -- Ostavite aparat da se ohladi pre nego što ga očistite. -- Pratite uputstava za čišćenje kamenca kako biste izbegli nepopravljivu štetu.
SRPSKI Opšti opis Prikaz proizvoda A F B E D C A Grejač flašica D Postavka za održavanje temperature / odmrzavanje B Indikator toka E Postavka za zapreminu mleka C Postavka za zagrevanje hrane za bebe F Dugme za uključivanje/isključivanje
SRPSKI 297 Objašnjenje postavki Zapremina mleka • Izaberite zapreminu mleka koju zagrevate. Možete da podesite od 30 ml / 1 oz do 330 ml / 11 oz. Grejač flašica greje mleko približno na telesnu temperaturu. Zatim automatski prelazi u režim održavanje temperature na približno 60 minuta. • Izaberite ovu postavku da biste zagrejali hranu za bebu. Zagrevanje hrane za bebe Održavanje temperature / odmrzavanje • Ugrađeni senzor detektuje temperaturu mleka / hrane za bebu radi izbora optimalne postavke.
SRPSKI 2 Izaberite željenu postavku na osnovu zapremine mleka i pritisnite dugme za uključivanje / isključivanje da biste uključili aparat. 7oz 210ml 7 210 3 Indikator toka trepće u koracima i ukazuje na tok zagrevanja mleka. 4 Kada ceo indikator toka počne da svetli, mleko je spremno za hranjenje, a grejač flašica automatski prelazi u režim održavanja temperature. 5 Grejač flašica se automatski isključuje nakon približno 60 minuta, uključujući vreme zagrevanja. Indikator toka se isključuje.
SRPSKI 299 Preporučena postavka za različite posude Posuda Preporučena postavka Plastika Postavka za zapreminu mleka Staklo Postavka za zapreminu mleka Silikon Postavka za zapreminu mleka + 3-4 min. Kesa za mleko Održavanje temperature / odmrzavanje Proverite uputstva za kesu za mleko da biste bili sigurni da može da se zagreva u grejaču flašica. Napomena • Vreme zagrevanja mleka zavisi od zapremine, početne temperature i materijala od kojeg je napravljena flašica.
SRPSKI Trenutno ponovno korišćenje grejača flašica za drugu flašicu Ako želite da zagrejete drugu flašicu, ostavite grejač flašica da se hladi nekoliko minuta. Da biste ubrzali, napunite grejač flašica svežom hladnom vodom. Kada uključite grejač flašica, indikator toka postepeno trepće i ukazuje na to da se aparat ponovo zagreva. Napomena • Ako je indikator toka uključen, ali ne trepće, grejač flašica je i dalje previše vruć za zagrevanje druge flašice.
SRPSKI 301 4 Promešajte hranu za bebu dok je tegla ili posuda u grejaču flašica. Za optimalne rezultate, proverite temperaturu tokom zagrevanja. »»Budite pažljivi kako ne biste opekli prste dok držite posudu ili teglu i mešate. 5 Kada ceo indikator toka počne da svetli, hrana za bebu je spremna za hranjenje, a grejač flašica automatski prelazi u režim održavanja temperature. 6 Grejač flašica se automatski isključuje nakon približno 60 minuta, uključujući vreme zagrevanja. Indikator toka se isključuje.
SRPSKI Uvek proverite temperaturu hrane pre nego što je date bebi. Blago promešajte hranu za bebu u posudi ili tegli i probajte je da biste se uverili da nije previše vruća. Trenutno ponovno korišćenje grejača flašica za drugu posudu sa hranom za bebu Pratite iste korake kao u odeljku „Zagrevanje mleka“ Održavanje temperature mleka Uz ovu postavku, ugrađeni senzor detektuje temperaturu mleka i bira optimalnu opciju.
SRPSKI 303 3 Indikator toka trepće i ukazuje na to da se mleko zagreva. 4 Kada ceo indikator toka počne da svetli, mleko je spremno za hranjenje, a grejač flašica održava mleko na toj temperaturi. 5 Grejač flašica se automatski isključuje nakon približno 60 minuta, uključujući vreme zagrevanja. Indikator toka se isključuje. 60 min Napomena • Vreme može da se razlikuje u zavisnosti od zapremine mleka i početne temperature.
SRPSKI 2 Izaberite postavku za održavanje temperature / odmrzavanje i pritisnite dugme za uključivanje / isključivanje da biste uključili aparat. 3 Indikator toka trepće i ukazuje na to da se mleko odmrzava i zagreva. 4 Kada ceo indikator toka počne da svetli, mleko / hrana za bebu je spremna za hranjenje. 5 Grejač flašica se automatski isključuje nakon približno 60 minuta, uključujući vreme odmrzavanja i zagrevanja. Indikator toka se isključuje.
SRPSKI 305 Čišćenje i uklanjanje kamenca Čišćenje 1 2 Isključite aparat iz struje i ostavite ga da se ohladi. 3 Obrišite vlažnom krpom. »»Grejač flašica nemojte da čistite abrazivnim i antibakterijskim sredstvima za čišćenje, hemijskim rastvaračima niti oštrim predmetima. Vodu izlijte sa strane, umesto sa prednje ili zadnje strane, da biste sprečili da se voda prospe na regulator ili utikač.
SRPSKI Čišćenje kamenca Preporučuje se da uklanjate kamenac iz grejača flašica na svake četiri nedelje kako bi efikasno radio. Da biste uklonili kamenac, pomešajte 60 ml / 2 oz alkoholnog sirćeta sa 120 ml / 4 oz hladne vode. Uključite aparat i izaberite postavku za zagrevanje mleka za količine manje od 180 ml / 6 oz i ostavite aparat da radi 10 minuta. Ostavite rastvor u grejaču flašica dok se kamenac ne rastvori.
SRPSKI 307 Rešavanje problema U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Nakon uključivanja grejača flašica, ceo indikator toka brzo treperi i isključuje se. Uzrok • Temperatura vode u grejaču flašica je previsoka ili preniska. • Aktivirana je zaštita od suvog kuvanja.
SRPSKI Problem Ceo indikator toka treperi kada se zagreva hrana za bebu. Uzrok • Usled razlika u konzistenciji hrane za bebe, nije moguće da aparat precizno detektuje koliko dugo bi trebalo zagrevati hranu za bebu. Rešenje • Promešajte hranu za bebu dok je tegla ili posuda u grejaču flašica. Za optimalan rezultat, proveravajte temperaturu tokom zagrevanja. • Kada ceo indikator toka počne da svetli, hrana je spremna za hranjenje bebe.
УКРАЇНСЬКА 309 Зміст Важлива інформація 310 Вступ 312 Загальний опис 313 Чищення і видалення накипу 322 Утилізація 323 Гарантія та обслуговування 323 Усунення несправностей 324
УКРАЇНСЬКА Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно -- Не занурюйте шнур живлення, штекер або пристрій у воду чи іншу рідину. Попередження -- Використовуйте пристрій лише в приміщенні. -- Шнур живлення не повинен звисати над краєм столу чи іншої поверхні. Надлишок шнура слід зберігати в основі підігрівача пляшечок. -- Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
УКРАЇНСЬКА -- ----------- 311 безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років за умови, що користування відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям до 8 років виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих. Зберігайте пристрій та шнур живлення подалі від дітей віком до 8 років.
--- ------ УКРАЇНСЬКА умовах, а також клієнтами в готелях, мотелях та інших житлових середовищах. Їжу не можна підігрівати надто довго. Перед тим як годувати дитину, завжди перевіряйте температуру їжі. Злегка збовтайте молоко в пляшечці і нанесіть кілька крапель на внутрішню сторону зап’ястка. (Дотримуйтеся вказівок у розділі «Годування дитини молоком».) Від’єднайте пристрій від мережі, коли Ви ним не користуєтеся. Покриття нагрівального елемента може виділяти тепло після використання.
УКРАЇНСЬКА Загальний опис Опис виробу A F B E D C A Підігрівач пляшечок D Налаштування збереження тепла/розморожування B Індикатор виконання E Налаштування об’єму молока C Налаштування підігрівання дитячої їжі F Кнопка увімк./вимк.
УКРАЇНСЬКА Пояснення налаштувань Об’єм молока • Виберіть об’єм молока для нагрівання. Можна налаштувати від 30 мл (1 унція) до 330 мл (11 унцій). Підігрівач пляшечок нагріває молоко приблизно до температури тіла. Потім підігрівач автоматично переходить у режим збереження тепла на приблизно 60 хвилин. • Виберіть це налаштування, щоб підігріти дитячу їжу.
УКРАЇНСЬКА 2 315 Залежно від об’єму молока виберіть потрібне налаштування і натисніть кнопку увімкнення/вимкнення, щоб увімкнути пристрій. 7oz 210ml 7 210 3 Індикатор виконання буде поступово блимати для відображення процесу нагрівання молока. 4 Коли весь індикатор виконання перестане блимати і буде постійно світитися, це означатиме, що молоко готове до вживання. Підігрівач пляшечок автоматично перейде у режим збереження тепла.
УКРАЇНСЬКА 316 Рекомендоване налаштування для різних контейнерів Контейнер Рекомендоване налаштування Пластик Налаштування об’єму молока Скло Налаштування об’єму молока Силікон Налаштування об’єму молока + 3-4 хв. Пакет для молока Налаштування для збереження тепла/ розморожування Перегляньте інструкції на пакеті для молока та впевніться, що його можна підігрівати у підігрівачі пляшечок. Примітка • Час нагрівання молока залежить від об’єму, початкової температури молока і матеріалу пляшечки.
УКРАЇНСЬКА 317 Повторне негайне використання підігрівача пляшечок для підігрівання іншої пляшечки Якщо ви хочете підігріти іншу пляшечку, підігрівачу пляшечок слід дати охолонути впродовж кількох хвилин. Щоб прискорити процес, налийте в підігрівач холодну прісну воду. Коли ви ввімкнете підігрівач пляшечок, індикатор виконання буде блимати з певним інтервалом, що свідчитиме про повторне розігрівання пристрою.
УКРАЇНСЬКА 4 Поки баночка або контейнер стоїть у підігрівачі пляшечок, дитячу їжу слід перемішувати. Для оптимального результату перевіряйте температуру їжі в процесі її нагрівання. »»Будьте обережні, щоб не обпекти пальці, тримаючи контейнер чи баночку під час помішування. 5 Коли весь індикатор виконання почне світитися без блимання, це означатиме, що дитяча їжа готова до вживання. Підігрівач пляшечок автоматично перейде у режим збереження тепла.
УКРАЇНСЬКА 319 Перед тим як годувати дитину, завжди перевіряйте температуру їжі. Злегка перемішайте дитячу їжу в контейнері чи баночці і спробуйте її, щоб упевнитися, що вона не надто гаряча. Повторне негайне використання підігрівача пляшечок для підігрівання іншого контейнера з дитячою їжею Виконайте ті ж кроки, що й у розділі "Підігрівання молока". Збереження тепла молока Завдяки цьому налаштуванню вбудований датчик визначає температуру молока та перемикає пристрій на оптимальне налаштування.
УКРАЇНСЬКА 3 Індикатор виконання почне блимати, що свідчитиме про те, що молоко нагрівається. 4 Коли весь індикатор виконання перестане блимати і буде постійно світитися, це означатиме, що молоко готове до вживання. Підігрівач пляшечок зберігатиме молоко із вказаною температурою. 5 Приблизно через 60 хвилин (включаючи час підігрівання) підігрівач пляшечок автоматично вимкнеться. Індикатор виконання згасне.
УКРАЇНСЬКА 321 2 Виберіть налаштування збереження тепла/розморожування і натисніть кнопку увімк./вимк., щоб увімкнути пристрій. 3 Індикатор виконання почне блимати, що свідчитиме про те, що молоко розморожується і нагрівається. 4 Якщо весь індикатор виконання світиться без блимання, це означає, що молоком чи їжею можна годувати дитину. 5 Приблизно через 60 хвилин (включаючи час розморожування та підігрівання) підігрівач пляшечок автоматично вимкнеться. Індикатор виконання згасне.
УКРАЇНСЬКА Чищення і видалення накипу Чищення 1 2 Вийміть штепсель і залиште пристрій охолоджуватися. 3 Протріть пристрій вологою ганчіркою. »»Не чистіть підігрівач пляшечок абразивними, антибактеріальними засобами для чищення, хімічними розчинниками або гострими предметами. Щоб вилити воду, краще нахилити пристрій на бік, ніж уперед або назад, щоб вода не потрапила на ручку або мережевий штепсель.
УКРАЇНСЬКА 323 Видалення накипу Щоб забезпечити ефективну роботу підігрівача пляшечок, рекомендується видаляти накип кожні чотири тижні. Щоб видалити накип, змішайте 60 мл білого оцту з 120 мл холодної води. Увімкніть підігрівач, виберіть налаштування для нагрівання молока об’ємом 180 мл (6 унцій) і залиште пристрій працювати протягом 10 хвилин. Залиште розчин у підігрівачі пляшечок, поки весь накип не розчиниться.
УКРАЇНСЬКА Усунення несправностей У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо проблему не вдається вирішити за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Після ввімкнення підігрівача пляшечок весь індикатор виконання починає швидко блимати і вимикається. Причина • Надто висока або низька температура води в підігрівачі пляшечок. • Увімкнено функцію захисту від ввімкнення без води.
УКРАЇНСЬКА 325 Проблема Після ввімкнення підігрівача пляшечок весь індикатор виконання світиться без блимання. Причина • Підігрівач пляшечок досі надто гарячий для нагрівання іншої пляшечки. Можливо, ви щойно підігрівали пляшечку. Вимкніть пристрій і дайте йому охолонути кілька хвилин. Вирішення • Щоб прискорити процес, налийте в підігрівач свіжої холодної води. Коли ви ввімкнете підігрівач пляшечок, індикатор виконання буде блимати з певним інтервалом, що свідчитиме про повторне розігрівання пристрою.
© 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.