User manual

English
For your child’s safety and health
Warning!
- Always use this product with adult supervision.
- Never use feeding teats as a soother, to prevent
chocking hazard.
- Continuous and prolonged sucking of uids will
cause tooth decay.
- Always check food temperature before feeding.
- It is not recommended to use a microwave to
warm up baby‘s food or drinks. Microwaves
might alter the quality of food/drinks and
destroy some valuable nutrients and it may
produce localized high temperatures. Therefore,
take extra care if and when you heat up food
in a microwave.
- When heating up liquid or food in the
microwave, please only place the container
without screw ring, teat and cap. Always stir
heated food to ensure even heat distribution
and check the temperature before serving.
- Keep all components not in use out of the
reach of children.
- Do not allow child to play with small parts or
walk/run while using bottles or cups.
- Do not place in a heated oven.
- Drinks other than milk and water, such as
fruit juices and avored sugary drinks are not
recommended. If used, they should be well
diluted and only used for limited periods.
- Expressed breast milk can be stored in
sterilized Philips Avent bottles/containers in
the refrigerator for up to 48 hours (not in the
door) or in the freezer for up to 3 months. Never
refreeze breast milk or add fresh breast milk to
already frozen milk.
- Always discard any breast milk that is left over
at the end of a feed.
- Do not use abrasive cleaning agents or anti-
bacterial cleaners. Do not place components
directly on surfaces that have been cleaned
with anti-bacterial cleaners.
- Plastic material properties may be aected by
sterilizing and high temperatures. This can aect
the t of the cap.
- Inspect before each use and pull the feeding
teat in all directions.Throw away any part at the
rst signs of damage or weakness.
- Do not alter the product or parts of it in any
way. This may result in unsafe functioning of
the product.
Before rst use
Disassemble all parts and clean them in warm soapy
water and rinse them thoroughly. Sterilize the parts
in boiling water for 5 minutes or by using a Philips
Avent sterilizer. This is to ensure hygiene. During
sterilizing in boiling water, make sure that the pan
contains enough water and prevent the bottle or
other parts from touching the side of the pan. This
can cause irreversible product deformation, defect
or damage that Philips cannot be held liable for.
Make sure that you wash your hands thoroughly
and that the surfaces are clean before contact with
sterilized parts. Place all bottle parts on a clean
paper towel or on a clean drying rack and allow them
to air dry. Excessive concentration of detergents
may eventually cause plastic components to crack.
Should this occur, replace immediately. This product
is dishwasher safe - food colourings may discolour
parts. Clean and sterilize all parts before each use.
For hygiene reasons, we recommend replacing teats
after 3 months.
Assembly
When you assemble the bottle, make sure you place
the cap vertically onto the bottle so that the teat sits
upright (see image for more details). To remove the
cap, place your hand over the cap and your thumb in
the dimple of the cap. The teat is easier to assemble
if you wriggle it upwards instead of pulling it up in a
straight line. Make sure you pull the teat through until
its lower part is even with the screw ring.
Storage
When not in use, do not store in sunlight or heat, or
leave in disinfectant (‚sterilizing solution‘) for longer
than recommended, as this may weaken the teat. Do
not place in a heated oven.
Natural glass bottle
Glass bottles may break. Do not use metal inside
the bottle to stir contents or for cleaning. This can
damage the glass on the inside of the bottle. Before
each use, inspect bottles for sharp edges or glass
fragments inside. Do not use bottles if there are any
cracks on or glass fragments in the bottle. Do not let
babies drink unsupervised with this bottle. Do not
use handles with glass bottles. Prolonged wear or
development of scratches may lead to breakage.
Choosing the right teat for your baby
The Philips Avent teats are separately available with
dierent ow rates to help your baby with drinking.
Over time you can change the teat accommodating
the individual needs of your baby. Philips Avent teats
are clearly numbered on the side to indicate ow
rate. Make sure you use a teat with the correct ow
rate when you feed your baby. Use a lower ow rate
if your baby chokes, is leaking milk or has trouble
adjusting to the drinking speed. Use a higher ow
rate if your baby falls asleep during feeding, gets
frustrated or when feeding takes a very long time.
These Philips Avent teats can be used on the Philips
Avent feeding bottle and Philips Avent storage cups.
(0) The teat for 0m can be used from day one.
Extra soft silicone teat and it is the lowest ow rate
available. Ideal for newborn and breastfed babies of
all ages. The number 0 is shown on the teat.
(1) The teat for 0m+ is ideal for newborn and
breastfed babies of all ages. The number 1 is shown
on the teat.
(2) The teat for 1m+ is ideal for breastfed babies of all
ages. The number 2 is shown on the teat.
(3) The teat for 3m+ is ideal for bottle fed babies
at 3 months of age and up. The number 3 is shown
on the teat.
(4) The teat for 6m+ ideal for bottle fed babies at
6 months of age and up. The number 4 is shown
on the teat.
(I/II/III) Variable ow: has a bite resistant silicone
teat. The sturdier teat, with an adjustable ow rate
to babies convenience is ideal for bottle fed babies
at 3 months of age and up. The teat has one slot cut
on the top for uid and the markings I, II, III on the
edges of the teat.
(Y) Thick feed: The thick feed teat designed for
thicker feeds is ideal for bottle fed babies at 6
months of age and up. The teat has one Y cut for
uid and the symbol Y on the teat.
Note: Every baby is unique and your baby‘s
individual needs may vary from the description of
ow rates.
Note: Availability of spare teats may dier per
country.
Compatibility
- Make sure to choose the correct teat
corresponding to the correct screw ring of your
bottle: teats from the Philips Anti-colic/Classic+
range only t in screw rings of the Philips Anti-
colic/Classic+ range, and Philips Natural teats
only t in Philips Natural screw rings.
- When you use a Philips Avent sterilizer, please
check on the website how to place the Natural
bottle.
- The high quality plastic Natural bottle is
compatible with most Philips Avent breast
pumps, spouts, sealing discs and cup tops.
- The glass Natural bottle is compatible with
Philips Avent breast pumps and sealing discs.
For safety reasons, it is not recommended to
use glass Natural bottles with handles, spouts
and cup tops and spouts. If the bottle falls, it
may break.
Ordering accessories
To locate a retailer or purchase replacement bottle,
teat or any Philips Avent baby product, visit our
website at www.philips.com/avent.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
FRANÇAIS
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
Avertissement :
- Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit
sans surveillance.
- N’utilisez jamais les tétines d’alimentation
comme une sucette, an d’éviter les risques
d’étouement.
- La succion continue et prolongée de liquide
entraîne l‘apparition de caries.
- Vériez toujours la température des aliments
avant de nourrir votre enfant.
- Il n‘est pas recommandé d‘utiliser un four à
micro-ondes pour réchauer des aliments ou
boissons pour bébé. Les micro-ondes peuvent
altérer la qualité des aliments et des boissons,
détruire certains nutriments précieux et
entraîner des températures localement élevées.
Par conséquent, soyez particulièrement
prudent lorsque vous réchauez des aliments
au micro-ondes.
- Lorsque vous réchauez un liquide ou un
aliment au micro-ondes, placez seulement
le conteneur, sans bague d‘étanchéité, tétine
ni capuchon dans le four. Mélangez toujours
les aliments chaués an de garantir une
répartition homogène de la chaleur et testez la
température avant de servir.
- Rangez tous les éléments non utilisés hors de
portée des enfants.
- Ne laissez pas des enfants jouer avec les petites
pièces ou marcher/courir tout en utilisant un
biberon ou une tasse.
- Ne placez pas le pot dans un four chaud.
- Les boissons autres que le lait et l’eau,
comme les jus de fruits et les boissons sucrées
aromatisées, ne sont pas recommandées. Si
elles sont servies, elles doivent être bien diluées
et consommées pendant une période limitée.
- Le lait maternel peut être conservé dans
des biberons ou des récipients Philips Avent
stérilisés pendant 48 heures au réfrigérateur
(pas dans la porte) ou pendant 3 mois au
congélateur. Ne recongelez jamais le lait
maternel et n‘ajoutez jamais de lait maternel
frais au lait déjà congelé.
- Jetez toujours le lait maternel restant après
utilisation.
- N’utilisez pas de détergents abrasifs ou
antibactériens. Ne posez pas les éléments
directement sur des surfaces ayant été
nettoyées avec des détergents antibactériens.
- La stérilisation et les hautes températures
peuvent modier les propriétés du plastique. Le
capuchon peut être déformé.
- Avant chaque utilisation, examinez la tétine
d’alimentation et étirez-la dans tous les sens.
Jetez un élément dès ses premiers signes
d’usure ou d’endommagement.
- Ne modiez en aucun cas le produit ou ses
pièces. Cela peut entraîner un fonctionnement
dangereux du produit.
Avant la première utilisation
Démontez et nettoyez toutes les pièces. Lavez-
les à l’eau chaude savonneuse et rincez-les
soigneusement. Stérilisez les pièces à l’eau
bouillante pendant 5 minutes ou à l’aide d’un
stérilisateur Philips Avent. Cela permet de garantir
l’hygiène. Pendant la stérilisation à l’eau bouillante,
assurez-vous que la cuve contient susamment
d’eau et empêchez le biberon ou les autres pièces
de toucher le côté de la cuve. Cela peut provoquer
des dommages ou des déformations irrémédiables
du produit, pour lesquels Philips ne peut être tenu
responsable. Lavez-vous bien les mains et nettoyez
les surfaces avec lesquelles les pièces stérilisées
seront en contact. Placez soigneusement toutes
les pièces du biberon sur une serviette en papier
ou un égouttoir propres et laissez-les sécher. La
surconcentration de détergents pourrait provoquer
des ssures dans les composants plastiques. Dans
ce cas, remplacez-les immédiatement. Ce produit est
lavable au lave-vaisselle. Les colorants alimentaires
peuvent décolorer les pièces. Nettoyez et stérilisez
toutes les pièces avant chaque utilisation. Pour des
raisons d’hygiène, nous vous recommandons de
remplacer la tétine au bout de 3 mois.
Assemblage
Lorsque vous assemblez le biberon, veillez à placer
le capuchon verticalement sur le biberon, an que
la tétine reste droite (voir l’illustration). Pour enlever
le capuchon, placez votre main sur le capuchon
et votre pouce dans le creux de ce dernier. Il est
plus facile d’installer la tétine en la tirant par petits
à-coups plutôt qu’en la tirant d’un coup. Assurez-
vous de tirer correctement la tétine jusqu‘à ce que
sa partie inférieure soit bien adaptée à la bague
d‘étanchéité.
Rangement
Lorsqu’il n’est pas utilisé, ne rangez pas
l’accessoire directement au soleil ou à la chaleur
et ne le laissez pas dans un produit désinfectant
(solution stérilisante) plus longtemps que la durée
recommandée car cela pourrait fragiliser la tétine.
Ne placez pas le pot dans un four chaud.
Biberon Natural en verre
Les biberons en verre peuvent se casser. N‘utilisez
pas d‘objets métalliques à l‘intérieur du biberon pour
mélanger des contenus ou pour le nettoyage. Cela
pourrait endommager le verre à l‘intérieur du biberon.
Avant chaque utilisation, vériez que les biberons ne
présentent pas de bords tranchants ni de fragments
de verre à l‘intérieur. N‘utilisez pas les biberons s‘ils
présentent des ssures ou des fragments de verre à
l‘intérieur. Ne laissez pas les bébés boire ce biberon
sans surveillance. Ne pas utiliser les poignées avec
des biberons en verre.
Une usure prolongée ou la propagation de rayures
peut entraîner une rupture.
Choix de la tétine adaptée à votre bébé
Les tétines Philips Avent orent chacune diérents
débits an d’aider votre bébé à boire. Au l du
temps, vous pouvez changer de tétine pour répondre
aux besoins particuliers de votre bébé. Les tétines
Philips Avent sont clairement numérotées sur le
côté pour indiquer le débit. Assurez-vous d’utiliser
une tétine au débit adéquat lorsque vous nourrissez
votre bébé. Utilisez un débit inférieur si votre bébé
s‘étoue, laisse échapper du lait ou a du mal à
s‘adapter au débit. Utilisez un débit plus élevé
si votre bébé s’endort en tétant, s’il s’impatiente
ou lorsque la tétée dure très longtemps. Les
tétines Philips Avent peuvent être utilisées sur le
biberon Philips Avent et les pots de conservation
Philips Avent.
(0) La tétine pour 0 m peut être utilisée dès le
premier jour. Tétine en silicone extra douce et au
plus faible débit disponible. Idéale pour les nouveau-
nés et bébés allaités de tout âge. Le chire 0 est
inscrit sur la tétine.
(1) La tétine 0 mois et plus est idéale pour les
nouveau-nés et les bébés allaités de tous âges.
Le chire 1 est inscrit sur la tétine.
(2) La tétine 1 mois et plus est idéale pour les bébés
allaités de tous âges. Le chire 2 est inscrit sur la
tétine.
(3) La tétine 3 mois et plus est idéale pour les bébés
nourris au biberon à partir de 3 mois. Le chire 3 est
inscrit sur la tétine.
(4) La tétine 6 mois et plus est idéale pour les bébés
nourris au biberon à partir de 6 mois. Le chire 4 est
inscrit sur la tétine.
(I/II/III) Débit variable : tétine en silicone résistant
aux mordillements. La tétine la plus robuste, dont le
débit réglable selon les besoins du bébé, est idéale
pour les bébés de 3 mois et plus nourris au biberon.
La tétine dispose d‘une seule fente pour les liquides
et les repères I, II, III sont inscrits sur les bords de
la tétine.
(Y) Tétée épaisse : La tétine conçue pour les aliments
les plus épais est idéale pour les bébés de 6 mois et
plus nourris au biberon. La tétine dispose d‘une seule
ouverture en Y pour les liquides et le symbole Y est
inscrit sur la tétine.
Remarque : Chaque bébé est unique et les
besoins individuels de votre bébé peuvent ne pas
correspondre à la description des débits.
Remarque : La disponibilité des tétines de rechange
peut varier d‘un pays à l‘autre.
Compatibilité
- Veillez à choisir la bonne tétine, correspondant
à la bonne bague d’étanchéité de votre
biberon : les tétines de la gamme Anti-colic/
Classic+ Philips ne conviennent qu’aux
bagues d’étanchéité de la gamme Anti-colic/
Classic+ Philips, et les tétines Natural Philips
ne conviennent qu’aux bagues d’étanchéité
Natural Philips.
- Si vous utilisez un stérilisateur Philips Avent,
vériez sur le site Web comment placer le
biberon Natural.
- Le biberon Natural en plastique de première
qualité est compatible avec la plupart des tire-
lait, becs, disques d‘étanchéité et couvercles de
pot Philips Avent.
- Le biberon Natural en verre est compatible
avec les tire-lait et disques d‘étanchéité
Philips Avent. Pour des raisons de sécurité, il
n‘est pas recommandé d‘utiliser les biberons
Natural en verre avec les poignées, becs et
couvercles de pot. Si le biberon tombe, il peut
se casser.
Commande d‘accessoires
Pour trouver un revendeur ou acheter un biberon de
rechange, une tétine ou tout produit Philips Avent
pour bébé, consultez notre site Web au
www.philips.com/avent.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support.
Română
Pentru siguranţa și sănătatea copilului dvs.
Avertisment!
- Acest produs se utilizează întotdeauna sub
supravegherea adulţilor.
- Nu utilizaţi niciodată tetinele pentru hrănire
drept suzetă, pentru a evita pericolul de
sufocare.
- Suptul continuu şi prelungit de lichide va cauza
carierea dinţilor.
- Verică întotdeauna temperatura alimentelor
înainte de hrănire.
- Nu este recomandată utilizarea cuptorului
cu microunde pentru încălzirea mâncării sau
băuturilor bebelușului. Microundele pot altera
calitatea mâncării/băuturii și pot distruge
anumite substanţe nutritive valoroase și pot
produce temperaturi ridicate localizate. Așadar,
aveţi mare grijă dacă și atunci când încălziţi
mâncarea în cuptorul cu microunde.
- Atunci când încălziţi lichide sau mâncare
în cuptorul cu microunde, introduceţi doar
recipientul fără inelul cu let, tetină și capac.
Amestecaţi întotdeauna alimentele încălzite
pentru a asigura distribuţia uniformă a căldurii și
vericaţi temperatura înainte de servire.
- Nu lăsa componentele neutilizate la îndemâna
copiilor.
- Nu lăsaţi copilul să se joace cu piesele de mici
dimensiuni sau să meargă/alerge în timp ce
foloseşte biberoane sau căni.
- Nu introduceţi într-un cuptor încălzit.
- Alte băuturi, în afară de lapte şi apă, precum
sucuri de fructe şi băuturi îndulcite aromate, nu
sunt recomandate. Dacă sunt utilizate, trebuie
să e diluate şi folosite doar pe perioade
limitate.
- Laptele matern poate  păstrat în biberoane/
recipiente Philips Avent sterilizate la frigider
timp de până la 48 de ore (nu în ușă) sau
în congelator timp de până la 3 luni. Nu
recongelaţi niciodată laptele matern sau nu
adăugaţi lapte proaspăt peste laptele matern
deja congelat.
- Aruncaţi întotdeauna laptele matern rămas la
sfârșitul unei mese.
- Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
antibacterieni. Nu aşezaţi componentele direct
pe suprafeţe care au fost curăţate cu agenţi de
curăţare antibacterieni.
- Proprietăţile materialelor plastice pot  afectate
de sterilizare şi temperaturile ridicate. Aceste
acţiuni pot afecta potrivirea capacului.
- Înaintea ecărei utilizări, vericaţi și trageţi tetina
în toate direcţiile. Aruncaţi orice componentă la
primele semne de deteriorare sau slăbire.
- Nu modicaţi în niciun fel produsul sau
componentele sale. Acest lucru poate duce la
funcţionarea nesigură a produsului.
Înainte de prima utilizare
Dezasamblaţi toate componentele și curăţaţi-le
în apă caldă cu săpun și clătiţi-le bine. Sterilizaţi
componentele în apă clocotită timp de 5 minute
sau folosind un sterilizator Philips Avent. Acest
lucru ajută la asigurarea igienei. În timpul sterilizării
în apă clocotită, asiguraţi-vă că vasul conţine
apă sucientă și împiedicaţi biberonul și celelalte
componente să atingă pereţii acestuia. Acest lucru
poate duce la deformare, defectare sau deteriorare
iremediabilă a produsului pentru care Philips nu
va  răspunzătoare. Spălaţi-vă bine pe mâini și
asiguraţi-vă că suprafeţele sunt curate înainte de
contactul cu componentele sterilizate. Așezaţi toate
componentele biberonului pe un prosop de hârtie
curat sau pe un suport pentru uscat și lăsaţi-
le să se usuce la aer. Concentraţiile excesive de
detergenţi pot cauza surarea componentelor din
plastic. În acest caz, înlocuiţi imediat componenta.
Acest produs poate  spălat în mașina de spălat vase
– coloranţii alimentari pot decolora componentele.
Curăţaţi și sterilizaţi toate componentele după ecare
utilizare. Din motive de igienă, vă recomandăm să
înlocuiţi tetinele după 3 luni.
Montarea
Când montaţi biberonul, asiguraţi-vă că plasaţi
capacul vertical pe biberon, astfel încât tetina să e
în poziţie verticală (consultaţi imaginea pentru detalii
suplimentare). Pentru a scoate capacul, așezaţi mâna
peste capac și degetul mare în adâncitura capacului.
Tetina este mai ușor de montat dacă o răsuciţi în sus
în loc să o trageţi în sus în linie dreaptă. Asiguraţi-vă
că trageţi tetina până când partea inferioară este
aliniată cu inelul letat.
Depozitare
Când nu este utilizată, nu depozitaţi tetina în lumina
directă a soarelui sau la căldură și nu o lăsaţi în
dezinfectant („soluţie de sterilizare”) pentru mai
mult timp decât a fost recomandat, deoarece acest
lucru ar putea slăbi tetina. Nu introduceţi într-un
cuptor încălzit.
Biberon Natural din sticlă
Biberoanele din sticlă se pot sparge. Nu folosiţi
metal înăuntrul sticlei pentru a amesteca, conţinutul
sau pentru curăţare. Aceasta poate deteriora
sticla pe interiorul biberonului. Înainte de ecare
utilizare, inspectaţi biberoanele să nu prezinte
margini ascuţite sau fragmente de sticlă în interior.
Nu folosiţi biberoanele dacă prezintă crăpături sau
fragmente de sticlă în interior. Nu lăsaţi bebeluşii să
bea nesupravegheaţi cu acest biberon. Nu utilizaţi
mânere cu biberoanele din sticlă.
Uzura prelungită sau apariţia zgârieturilor pot duce la
spargerea biberoanelor.
Alegerea tetinei potrivite pentru bebelușul dvs.
Tetinele Philips Avent sunt disponibile separat cu
diferite debite pentru a vă ajuta bebelușul să bea.
În timp, puteţi înlocui tetina în funcţie de nevoile
individuale ale bebelușului. Tetinele Philips Avent
sunt numerotate clar pe partea laterală pentru a
indica debitul. Asiguraţi-vă că utilizaţi tetina cu
debitul corect atunci când hrăniţi bebelușul. Folosiţi
un debit mai mic în cazul în care bebelușul se îneacă,
varsă lapte sau are probleme de adaptare la viteza
de băut. Folosiţi un debit mai mare în cazul în care
bebelușul adoarme în timpul hrănirii, devine iritabil
sau hrănirea durează foarte mult. Aceste tetine
Philips Avent pot  folosite cu biberoanele Philips
Avent și cănile pentru păstrare Philips Avent.
(0) Tetina pentru 0m poate  folosită din prima zi.
Tetina este fabricată din silicon extra moale și are
cel mai mic debit disponibil. Este ideală pentru nou-
născuţi și pentru sugarii de toate vârstele. Numărul 0
este indicat pe tetină.
(1) Tetina pentru 0m+ este ideală pentru nou-născuţi
și pentru sugarii de toate vârstele. Numărul 1 este
indicat pe tetină.
(2) Tetina pentru 1m+ este ideală pentru sugarii de
toate vârstele. Numărul 2 este indicat pe tetină.
(3) Tetina pentru 3m+ este ideală pentru bebelușii
cu vârsta de cel puţin 3 luni hrăniţi cu biberonul.
Numărul 3 este indicat pe tetină.
(4) Tetina pentru 6m+ este ideală pentru bebelușii
cu vârsta de cel puţin 6 luni hrăniţi cu biberonul.
Numărul 4 este indicat pe tetină.
(I/II/III) Debit variabil: dispune de o tetină din silicon
rezistentă la mușcături. Tetina robustă, cu debit
reglabil pentru confortul bebelușilor, este ideală
pentru bebelușii cu vârsta de cel puţin 3 luni hrăniţi
cu biberonul. Tetina prezintă o fantă tăiată în partea
superioară pentru curgerea lichidului și marcajele I,
II, III pe margini.
(Y) Hrănire groasă: Tetina de hrănire groasă pentru
lichide mai vâscoase este ideală pentru bebelușii
cu vârsta de cel puţin 6 luni hrăniţi cu biberonul.
Tetina prezintă un Y tăiat pentru curgerea lichidului
și simbolul Y.
Notă: Fiecare bebeluș este unic și nevoile individuale
ale bebelușului dvs. pot  diferite de debitele descrise.
Notă: Disponibilitatea tetinelor de rezervă poate 
diferită în funcţie de ţară.
Compatibilitate
- Asiguraţi-vă că alegeţi tetina corectă
compatibilă cu inelul letat corespunzător
biberonului dvs. Tetinele din gama Philips Anti-
colic/Classic+ sunt compatibile numai cu inelele
letate din gama Philips Anti-colic/Classic+, iar
tetinele Philips Natural sunt compatibile numai
cu inelele letate din gama Philips Natural.
- Când utilizaţi un sterilizator Philips Avent,
vericaţi pe site-ul web cum se poziţionează
biberonul Natural.
- Biberonul Natural din plastic de înaltă calitate
este compatibil cu majoritatea pompelor de
sân, gurilor de scurgere, discurilor de etanșare și
cănilor Philips Avent.
- Biberonul Natural din sticlă este compatibil cu
pompele pentru sân și cu discurile de etanșare
Philips Avent. Din motive de siguranţă, nu este
recomandată utilizarea biberoanelor Natural
din sticlă cu mânere și guri de scurgere. Dacă
biberonul cade, este posibil să se spargă.

Summary of content (6 pages)