SCD506
1 1 19 11 3 20 30 10 2 29 9 8 21 7 22 28 27 4 23 6 26 24 5 25 12 31 13 34 15 32 14 16 33 35 17 36 18
English 6 Čeština 16 Magyar 26 Polski 37 Slovensky 47 Русский 58 Українська 70 Қазақша 81
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
English 7 IMPORTANT This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such. Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs. Disclaimer Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V.
English Caution - Use the appliance at a temperature between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). - Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. - Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and mains cord and also when you insert or replace disposable and rechargeable batteries.
English 9 4 Put the small plug in the baby unit and put the adapter in the wall socket (Fig. 6). Parent unit 1 2 3 4 5 The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low. Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains. Remove the lid of the battery compartment (Fig. 7). Insert the rechargeable batteries.
English What to do if no link is established - If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet. - If the baby or parent unit is too close to another DECT appliance (e.g. a cordless phone), switch off this appliance or move the unit away from this appliance. - If the baby unit is switched off, switch it on. Operating range - The operating range is 330 metres/1000 feet outdoors and up to 50 metres/150 feet indoors.
English 11 Battery status light The battery status light is solid green when the baby unit is operating on battery power and the batteries contain enough energy. The battery status light flashes red quickly when the batteries run low while the baby unit is operating on battery power (Fig. 18). Note: The battery status light is off when the baby unit is powered by the adapter. Replace the batteries when they run low.
English The battery status light flashes green when the parent unit is charging (Fig. 21). Microphone sensitivity This option allows you to set the microphone sensitivity of the baby unit. The microphone sensitivity determines what noise level the baby unit picks up, e.g. you will want to hear when your baby cries, but you may be less interested in its babbling. Note: The parent unit uses less power when it is set to a lower sensitivity level. 1 Press the 'sensitivity' button once (Fig. 22).
English 13 Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 25). - This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 26). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products, and rechargeable and disposable batteries.
English Question Answer Why don't I hear a sound/ Why The volume of the parent unit may be too low or may be switched can't I hear my baby cry? off. Increase the volume of the parent unit. The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low. Increase the microphone sensitivity level on the parent unit. The baby unit and the parent unit may be out of range of each other. Reduce the distance between the units.
English 15 Question Answer What happens during a power failure? If the parent unit is sufficiently charged and there are batteries in the baby unit, the baby monitor continues to operate during a power failure. The parent unit switched off by itself and I can't I switch it on again. What should I do? Remove the batteries from the parent unit, reinsert them in the parent unit, and the parent unit will switch on automatically.
Čeština Úvod Společnost Philips Avent Vám blahopřeje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips Avent, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Společnost Philips Avent systematicky usiluje o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které dávají rodičům požadovanou jistotu. Elektronická chůvička Philips Avent poskytuje nepřetržitou podporu, protože zajišťuje, že své dítě vždy zřetelně uslyšíte bez jakéhokoliv rušivého zvuku.
Čeština 17 DŮLEŽITÉ Tato elektronická chůvička má sloužit jako pomůcka. Nepředstavuje náhradu odpovědného a řádného dohledu dospělou osobou a nelze ji tímto způsobem používat. Nikdy nenechávejte dítě doma samotné. Vždy je třeba, aby s dítětem někdo byl, dohlížel na ně a staral se o jeho potřeby. Vyloučení odpovědnosti Vezměte, prosím, na vědomí, že tuto elektronickou chůvičku používáte na vlastní nebezpečí. Koninklijke Philips N.V.
Čeština Upozornění - Přístroj používejte při teplotě mezi 0 °C až 40 °C. - Přístroj neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla, např. radiátorů, vývodů ústředního topení, sporáků ani jiných přístrojů (včetně zesilovačů) produkujících teplo. - Při manipulaci s adaptéry, zástrčkami a napájecím kabelem a také při vkládání nebo vyjímání jednorázových či dobíjecích baterií dbejte na to, abyste měli suché ruce.
Čeština 19 3 Znovu nasaďte kryt. 4 Zasuňte malou zástrčku do dětské jednotky a zapojte adaptér do síťové zásuvky (obr. 6). Rodičovská jednotka 1 2 3 4 5 Rodičovská jednotka užívá dvě Ni-MH dobíjecí baterie o kapacitě 850 mAh, které jsou dodány s elektronickou chůvičkou. Rodičovskou jednotku nabijte před prvním použitím a pokaždé, když nabití baterií klesne. Ujistěte se, že je rodičovská jednotka vypnutá a odpojená od sítě. Sejměte kryt přihrádky (obr. 7) na baterie. Vložte dvě dobíjecí baterie.
Čeština - Pokud nedojde k navázání spojení, kontrolka „Link“ bliká červeně a rodičovská jednotka občas pípne. Poznámka: Navázání spojení mezi rodičovskou jednotkou a dětskou jednotkou trvá necelých 15 sekund. Co dělat v případě, že není navázáno spojení - Pokud je rodičovská jednotka mimo dosah, umístěte ji blíže k dětské jednotce, ale ne blíže než 1 metr.
Čeština 21 Vyhledání rodičovské jednotky Pokud jste rodičovskou jednotku ztratili, můžete použít tlačítko „PAGE“ (Vyhledat) na dětské jednotce a rodičovskou jednotku vyhledat. Tato funkce funguje pouze, pokud je rodičovská jednotka zapnutá. 1 Stiskněte tlačítko „PAGE“ (VYHLEDAT) na dětské jednotce (obr. 17). Rodičovská jednotka začne vydávat vyhledávací tón.
Čeština Battery status light Pokud dochází energie v dobíjecích bateriích rodičovské jednotky, kontrolka stavu baterie bliká červeně a rodičovská jednotka pípá (obr. 21). Zbývající provozní doba je nejméně 30 minut. Pokud je dobíjecí baterie rodičovské jednotky téměř vybitá, kontrolka stavu baterie bliká červeně. Pokud rodičovskou jednotku nepřipojíte k síti a nenabijete tak dobíjecí baterii, když kontrolka stavu baterie bliká červeně, rodičovská jednotka se vypne. Během nabíjení (obr.
Čeština 23 Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 25). - Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje dobíjecí a jednorázové baterie, které nemohou být likvidovány společně s běžným domácím odpadem (2006/66/ES) (obr. 26).
Čeština Otázka Odpověď Proč rodičovská jednotka vydává vysoké zvuky? Je možné, že se jednotky nachází příliš blízko k sobě. Zkontrolujte, zda jsou rodičovská jednotka a dětská jednotka od sebe vzdáleny alespoň 1,5 metru. Vysoké zvuky ustanou po několika sekundách. Hlasitost rodičovské jednotky může být příliš vysoká. Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na nižší úroveň.
Čeština Otázka 25 Odpověď Hlasitost a citlivost mikrofonu rodičovské jednotky může být příliš vysoká, což způsobí, že rodičovská jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte hlasitost a citlivost mikrofonu rodičovské jednotky na nižší úroveň. Je možné že rodičovská jednotka je během nabíjení zapnuta. Rodičovskou jednotku během nabíjení vypněte.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips Avent világában! A Philips Avent által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips Avent olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett kötelezte el magát, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára.
Magyar 27 FONTOS Ez a babaőrző segítséget jelent. Nem helyettesíti a megfelelő felelős felnőtt felügyeletet, és nem használható ilyen célokra. Soha ne hagyja otthon egyedül a gyermekét. Mindig ügyeljen arra, hogy valaki legyen a babával, és gondoskodjon az igényeiről. Felelősség kizárása Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a babaőrzőt saját felelősségére használja. A Koninklijke Philips N.V.
Magyar - Az elektromos áramütés elkerülése érdekében az akkumulátortartó rekesz kivételével ne nyissa fel a bébiegység és a szülői egység készülékházát. Figyelem! - A készüléket 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten használja. - Ne helyezze a készüléket hőt kibocsátó eszközök, így fűtőtestek, fűtőnyílások, kályhák vagy működésük során hőt termelő készülékek (például erősítők) közelébe.
Magyar 29 Ne használjon akkumulátorokat. A bébiegység nem rendelkezik töltési funkcióval, és az akkumulátorok lassan kimerülnek akkor is, ha nincsenek használatban. 1 Vegye le az akkumulátortartó rekesz fedelét (ábra 4). 2 Helyezze be a négy darab 1,5 voltos R6 AA típusú elemet. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok + és – pólusai a megfelelő helyzetben (ábra 5) legyenek. 3 Helyezze vissza a fedelet. 4 Helyezze a kisméretű dugaszt a bébiegységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba (ábra 6).
Magyar 2 Nyomja meg, és két másodpercig tartsa lenyomva a szülői egység be-/kikapcsoló gombját (ábra 12). - Rövid ideig világít a szülői egység összes jelzőfénye. - A „LINK” (Kapcsolat) jelzőfény pirosan villog, és a szülői egység elkezdi keresni a bébiegységet. - Ha a szülői egység és a bébiegység között létrejött a kapcsolat, a „LINK” (Kapcsolat) jelzőfény folyamatos zöldre változik (ábra 13).
Magyar 31 Altatódal funkció 1 Az utoljára kiválasztott altatódal lejátszásához nyomja meg az altatódal lejátszása/leállítása gombot (ábra 15) a bébiegységen. A kiválasztott altatódal ismétlődik 30 percig. 2 A következő altatódal gombbal másik altatódalt választhat a listáról (ábra 16). 3 Az altatódal hangerejének beállításához nyomja meg a + vagy a – gombot a bébiegységen. 4 Az altatódal lejátszásának leállításához nyomja meg az altatódal lejátszása/leállítása gombot a bébiegységen.
Magyar Megjegyzés: A hangszintjelző fények mindig, még kikapcsolt hang esetén is mutatják, ha a baba hangot ad ki. Beszéd funkció 1 Ha szeretné megnyugtatni a babát, nyomja meg a TALK (Beszéd) gombot a szülői egységen, és beszéljen érthetően a szülői egység elülső részén lévő mikrofonba 15–30 cm-ről (ábra 20). Zölden villogni kezd a „LINK” (Kapcsolat) jelzőfény. Megjegyzés: Ha az altatódal hangerejét megnövelte a bébiegységen, akkor a beszélgetés funkció hangereje is megnő a szülői egységen.
Magyar 33 Figyelem: Amikor a baba hangot ad ki, akkor lehet némi késlekedés a válaszban, mivel a DECT jelet vissza kell kapcsolni, és a bébiegység csak ez után tudja elküldeni a visszajelzést a szülői egységnek. Vegye figyelembe a következőket: - ECO Max üzemmódban nem érkezik visszajelzés, ha a bébiegység ki van kapcsolva, vagy a szülői egység a bébiegység hatósugarán kívül van. A szülői egység bármely gombjának megnyomásával ellenőrizheti a kapcsolatot.
Magyar Gyakori kérdések Kérdés Válasz Miért nem kezd el világítani a bébiegységen a működésjelző fény, a szülői egységen pedig a „LINK” (Kapcsolat) jelzőfény, amikor megnyomom a készülékek be-/kikapcsoló gombjait? Lehet, hogy lemerültek a szülői egységben az akkumulátorok, és a szülői egység nincs csatlakoztatva a hálózati tápfeszültséghez. Helyezze a kisméretű dugaszt a szülői egységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali aljzathoz.
Magyar Kérdés Válasz Miért reagál túl gyorsan a szülői egység más hangokra? A bébiegység a baba hangjain kívül egyéb zajokat is érzékel. Helyezze a hang forrását a bébiegységtől távolabb. 35 Lehet, hogy túl magasra állította a bébiegység mikrofonérzékenységét. Csökkentse a mikrofon érzékenységét a szülői egységen. Miért reagál lassan a szülői egység a gyermek hangjára? Lehet, hogy túl alacsonyra állította a bébiegység mikrofonérzékenységét. Növelje a mikrofonérzékenységet a szülői egységen.
Magyar Kérdés Válasz A szülői egység magától kikapcsol, és nem tudom újra bekapcsolni. Mi a teendő? Távolítsa el az akkumulátorokat a szülői egységből, és helyezze vissza a szülői egységbe, majd a szülői egység automatikusan bekapcsol. Helyezze a kisméretű csatlakozódugaszt a szülői egységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorhoz, majd a szülői egység automatikusan bekapcsol. Miért tart akár 10 óráig a szülői Kivette és utána visszahelyezte az akkumulátorokat.
Polski 37 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips Avent. Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips Avent pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Podstawowym celem firmy Philips Avent jest tworzenie niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom i dają gwarancję bezpieczeństwa ich dzieci. Elektroniczna niania Philips Avent zapewnia całodobowy monitoring dziecka, nie zakłócając przy tym jego spokoju.
Polski WAŻNE Elektroniczna niania służy jedynie jako pomoc w opiece. Nie powinna zastępować odpowiedzialnego nadzoru osoby dorosłej. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Zawsze należy zapewnić obecność osoby, która się nim zajmie. Ograniczenie odpowiedzialności Pamiętaj, że korzystasz z elektronicznej niani na własne ryzyko. Firma Koninklijke Philips N.V.
Polski 39 - Nie należy otwierać obudowy nadajnika ani odbiornika (nie dotyczy komory baterii/akumulatorów), gdyż grozi to porażeniem prądem. Uwaga - Elektronicznej niani należy używać w temperaturze od 0°C do 40°C. - Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, wloty ciepłego powietrza, kuchenki i inne urządzenia (w tym wzmacniacze), które wytwarzają ciepło.
Polski 40 Przygotowanie do użycia Nadajnik Najlepiej jest, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania sieciowego. W razie awarii prądu do urządzenia można włożyć cztery baterie alkaliczne 1,5 V AA (do kupienia osobno), które zapewnią zasilanie awaryjne. Nie wolno używać akumulatorów. Nadajnik nie ma funkcji ładowania, a nieużywane akumulatory powoli się rozładowują. 1 Zdejmij pokrywę komory akumulatora (rys. 4). 2 Włóż cztery baterie 1,5 V R6 AA.
Polski 41 Nawiązywanie połączenia pomiędzy odbiornikiem i nadajnikiem 1 Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy (rys. 11) wyłącznik na nadajniku. - Wszystkie wskaźniki nadajnika zaświecą krótko. 2 Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy (rys. 12) wyłącznik na odbiorniku. - Wszystkie wskaźniki odbiornika zaświecą krótko. - Wskaźnik połączenia (LINK) miga na czerwono, a odbiornik szuka nadajnika. - Gdy odbiornik i nadajnik nawiążą połączenie, wskaźnik połączenia (LINK) zacznie świecić na zielono (rys.
Polski 2 Ponownie naciśnij przycisk lampki nocnej, aby ją wyłączyć. Funkcja kołysanki 1 Naciśnij przycisk odtwarzania/zatrzymania odtwarzania kołysanki na nadajniku, aby odtworzyć ostatnią wybraną kołysankę (rys. 15). Wybrana kołysanka będzie odtwarzana przez 30 minut. 2 Naciśnij przycisk następnej kołysanki, aby wybrać inną kołysankę z listy (rys. 16). 3 Aby dostosować poziom głośności kołysanki, naciskaj przyciski + i - na nadajniku.
Polski 43 Uwaga: Wskaźnik poziomu głośności zawsze informuje o tym, że dziecko wydaje dźwięki, nawet jeśli dźwięk jest wyciszony. Funkcja rozmowy 1 Jeśli chcesz uspokoić dziecko, naciśnij przycisk rozmowy (TALK) na odbiorniku i mów wyraźnie do mikrofonu znajdującego się z przodu z odległości 15–30 cm (rys. 20). Wskaźnik połączenia (LINK) zacznie migać na zielono.
Polski - W trybie ECO Max nie można odbierać sygnałów zwrotnych, gdy nadajnik jest wyłączony lub odbiornik znajduje się poza zasięgiem nadajnika. Połączenie można sprawdzić poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku na odbiorniku. Włączanie trybu ECO Max Upewnij się, że odbiornik jest połączony z nadajnikiem 1 Naciśnij przycisk (rys. 23) ECO Max. Wskaźnik ECO Max zaświeci się na niebiesko. Wskaźnik LINK (Połączenie) zacznie powoli migać na zielono prze ok. 1 minutę po tym, jak dziecko ucichnie (rys. 24).
Polski Pytanie 45 Odpowiedź Prawdopodobnie baterie jednorazowe w nadajniku są wyładowane, a nadajnik nie jest podłączony do zasilania sieciowego. Wymień baterie jednorazowe lub podłącz nadajnik do zasilania sieciowego.
Polski Pytanie Odpowiedź Włączony jest tryb ECO Max i nadajnik przesyła sygnał DECT tylko wtedy, gdy dziecko wydaje dźwięki. Wyłącz tryb ECO Max, aby nadajnik ciągle przesyłał sygnał DECT, a odbiornik szybciej reagował na dźwięki wydawane przez dziecko. Dlaczego baterie nadajnika szybko się rozładowują? Jak oszczędzać energię akumulatorów/baterii? Poziom czułości mikrofonu nadajnika może być zbyt wysoki, co powoduje, że nadajnik emituje sygnały częściej.
Slovensky 47 Úvod Gratulujeme vám k nákupu a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips Avent! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips Avent, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/welcome. Spoločnosť Philips Avent uvádza na trh praktické a spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom potrebnú istotu. Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa od spoločnosti Philips Avent zabezpečí, že svoje dieťa budete vždy jasne počuť bez akéhokoľvek rušivého šumu.
Slovensky DÔLEŽITÉ Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa je navrhnuté ako pomocník. Nie je náhradou za zodpovednú a riadnu kontrolu zo strany dospelej osoby ani ho tak nemôžete používať. Nikdy nenechávajte dieťa vo vašej domácnosti bez dozoru. Vždy sa uistite, že sa niekto postará o dieťa a jeho potreby. Vyhlásenie Upozorňujeme, že používanie tohto zariadenia na monitorovanie dieťaťa je na vlastné riziko. Koninklijke Philips N.V.
Slovensky 49 - Okrem priečinkov na batérie neotvárajte puzdro detskej ani rodičovskej jednotky, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom. Výstraha - Zariadenie používajte pri teplote medzi 0 °C a 40 °C. - Zariadenie neinštalujte v blízkosti zdrojov tepla, ako sú radiátory, tepelné regulátory, kachle či iné zariadenia (vrátane zosilňovačov), ktoré vytvárajú teplo.
Slovensky 50 Príprava na použitie Detská jednotka Detskú jednotku odporúčame napájať zo siete. Na zabezpečenie automatického záložného napájania pre prípad výpadku elektrického prúdu môžete vložiť štyri 1,5-voltové alkalické batérie typu AA (nie sú súčasťou balenia). Nepoužívajte nabíjateľné batérie. Detská jednotka nemá funkciu nabíjania, a keď sa nabíjateľné batérie nepoužívajú, dochádza k ich postupnému vybíjaniu. 1 Odstráňte kryt priečinka (Obr. 4) na batérie.
Slovensky 51 Poznámka: Keď sa rodičovská jednotka dostane mimo dosahu detskej jednotky, rodičovská jednotka bude občas pípať. Kontrolné svetlo „Link“ (Spojenie) na rodičovskej jednotke bliká načerveno. Prepojenie rodičovskej a detskej jednotky 1 Na detskej jednotke stlačte a dve sekundy (Obr. 11) podržte stlačený vypínač. - Nakrátko sa rozsvietia všetky kontrolné svetlá na detskej jednotke. 2 Na rodičovskej jednotke stlačte a dve sekundy (Obr. 12) podržte stlačený vypínač.
Slovensky Funkcie a informácie o detskej jednotke Nočné osvetlenie Nočné osvetlenie vytvára jemné svetlo, ktoré upokojuje vaše dieťa. 1 Nočné osvetlenie (Obr. 14) zapnete stlačením tlačidla nočného osvetlenia na zadnej strane detskej jednotky. 2 Nočné osvetlenie vypnete opätovným stlačením tlačidla nočného osvetlenia. Funkcia uspávanky 1 Stlačením tlačidla prehrať/zastaviť uspávanku na detskej jednotke spustíte prehrávanie naposledy zvolenej uspávanky (Obr. 15).
Slovensky 53 3 Ak 3 sekundy nestlačíte žiadne tlačidlo, kontrolné svetlá úrovne hlasitosti zhasnú a nastavenie sa uloží. Vypnutie hlasitosti Pod nastavením najnižšej úrovne hlasitosti sa nachádza nastavenie „volume off“ (vypnutie hlasitosti). 1 Jedenkrát stlačte tlačidlo + alebo tlačidlo –. Kontrolné svetlá úrovne hlasitosti zobrazia aktuálnu hlasitosť. 2 Stlačením a podržaním tlačidla – na dlhšie ako 3 sekundy úplne vypnete hlasitosť.
Slovensky Úsporný režim ECO Smart ECO je štandardná funkcia tohto zariadenia na monitorovanie dieťaťa. Automaticky zoslabuje signál DECT detskej jednotky a šetrí tak energiu. Ak chcete ušetriť ešte viac energie, aktivujte režim ECO Max. V tomto režime je signál DECT detskej jednotky vypnutý, až kým dieťa nevydá nejaký zvuk.
Slovensky 55 Často kladené otázky Otázka Odpoveď Prečo sa kontrolné svetlo zapnutia na detskej jednotke a kontrolné svetlo „link“ (spojenie) na rodičovskej jednotke nerozsvietia, keď stlačím vypínače na oboch jednotkách? Možno je vybitá nabíjateľná batéria rodičovskej jednotky a rodičovská jednotka nie je zapojená do siete. Malú koncovku zapojte do rodičovskej jednotky a adaptér do siete. Potom stlačte vypínač, aby sa vytvorilo spojenie s detskou jednotkou.
Slovensky Otázka Odpoveď Prečo rodičovská jednotka reaguje príliš rýchlo na iné zvuky? Detská jednotka zachytáva okrem zvukov vydávaných vaším dieťaťom aj iné zvuky. Presuňte zdroje zvukov ďalej od detskej jednotky. Pravdepodobne je nastavená príliš vysoká úroveň citlivosti mikrofónu detskej jednotky. Znížte úroveň citlivosti mikrofónu na rodičovskej jednotke.
Slovensky 57 Otázka Odpoveď Rodičovská jednotka sa sama vypla a nemôžem ju znova zapnúť. Čo mám robiť? Vyberte batérie z rodičovskej jednotky, znova ich do nej vložte a rodičovská jednotka sa automaticky zapne. Môžete tiež zapojiť malú koncovku do rodičovskej jednotky a adaptér do elektrickej siete. Potom sa rodičovská jednotka automaticky zapne. Prečo nabitie rodičovskej jednotky trvá až 10 hodín, aj keď batérie nie sú úplne vybité? Batérie ste vybrali a znova vložili.
Русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips Avent! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips Avent, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Philips Avent предлагает надежные продукты по уходу за детьми, дающие их родителям необходимую уверенность. Эта радионяня Philips Avent позволяет без помех слышать вашего малыша в любое время.
Русский 59 Важные сведения о безопасности Дополнение к эксплуатационной документации Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. ВНИМАНИЕ! Эта видеоняня разработана в качестве вспомогательного устройства. Она не исключает необходимость в ответственном и надлежащем наблюдении за ребенком взрослого лица и не должна использоваться в качестве единственного средства контроля.
Русский - Данным прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностям, а также лица с недостаточным опытом и знаниями, но только под присмотром других лиц или после инструктирования о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых.
Русский 61 - Philips Consumer Lifestyle настоящим заявляет, что радионяня соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям директивы 2014/53/EC (DECT: диапазон частот 1880-1900 MHz, максимальная радиочастотная мощность: 250 mW). Текст Заявления о соответствии требованиям ЕС см. на веб-сайте www.philips.com/support. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
Русский Использование радионяни Установка радионяни Располагайте детский блок в недоступном для детей месте. Запрещается помещать детский блок в детскую кроватку или манеж. Шнур детского блока представляет угрозу удушья, поэтому детский блок и шнур должны располагаться на расстоянии не менее 1 метра от ребенка. (Рис. 10) Для предотвращения возникновения высокочастотных помех на одном или обоих блоках необходимо, чтобы расстояние между родительским и детским блоками составляло не менее 1,5 метров.
Русский Сухие материалы Толщина объекта Уменьшение зоны действия Дерево, пластик, картон, стекло (без металлов, проводов или свинца) < 30 см (12 дюймов) 0-10 % Кирпич, клееная фанера < 30 см (12 дюймов) 5-35 % Железобетон < 30 см (12 дюймов) 30-100 % Металлическая арматура < 1 см (0,4 дюйма) или балки 90-100 % Металлические или алюминиевые листы 100 % < 1 см (0,4 дюйма) 63 Функции и индикаторы детского блока Ночник Ночник является источником мягкого света, который успокаивает ребенка.
Русский Примечание. Если питание на детский блок подается от адаптера, индикатор заряда батарей выключен. При разрядке элементов питания замените их. Функции и индикаторы родительского блока Громкость Имеется пять уровней громкости и возможность полного выключения звука. Настройка уровня громкости 1 Один раз нажмите кнопку "+" или "-". Индикаторы уровня звука показывают текущую установленную громкость (Рис. 19). 2 Нажмите кнопку "+" для увеличения громкости или "-" для ее уменьшения.
Русский 65 Чувствительность микрофона Эта функция позволяет устанавливать чувствительность микрофона детского блока. Чувствительностью микрофона определяется уровень шумов, которые будут улавливаться детским блоком, например, желательно слышать, когда ребенок кричит, а его лепетание может не вызывать беспокойства. Примечание. Когда установлен более низкий уровень чувствительности, родительским блоком потребляется меньше энергии. 1 Нажмите кнопку Sensitivity (Чувствительность) один раз (Рис. 22).
Русский Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Устройства для присмотра за новорожденными и детьми до трех лет (радионяня Philips Avent) Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел.
Русский 67 Извлечение аккумуляторов и одноразовых элементов питания Инструкции по извлечению и установке аккумуляторов и одноразовых элементов питания содержатся в руководстве пользователя. Часто задаваемые вопросы Вопрос Ответ Почему индикатор питания детского блока и индикатор соединения LINK родительского блока не загораются при нажатии кнопок включения/выключения блоков? Возможно, аккумулятор родительского блока разряжен, и родительский блок не подключен к сети питания.
Русский Вопрос Ответ Почему я ничего не слышу/почему я не слышу, как плачет ребенок? Возможно, на родительском блоке установлен слишком низкий уровень громкости или звук выключен полностью. Увеличьте уровень громкости на родительском блоке. Возможно, установлен слишком низкий уровень чувствительности микрофона детского блока. Увеличьте уровень чувствительности микрофона родительского блока. Возможно, родительский и детский блоки находятся вне зоны действия друг друга.
Русский Вопрос 69 Ответ Возможно, установлены слишком высокие уровни громкости и чувствительности микрофона на родительском блоке, поэтому он потребляет много энергии. Уменьшите громкость и чувствительность микрофона на родительском блоке. Возможно, родительский блок включен во время зарядки. Выключайте родительский блок на время зарядки.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips Avent! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує Philips Avent, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Компанія Philips Avent впродовж багатьох років виробляє якісні товари для догляду за дитиною, які справді необхідні батькам. Завдяки цій системі контролю за дитиною від Philips Avent Ви зможете цілодобово чути свого малюка чітко й без жодних зайвих шумів.
Українська 71 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ Ця система контролю за дитиною є допоміжним пристроєм. Не використовуйте її для заміни відповідального й належного батьківського нагляду. Ніколи не залишайте дитину саму вдома. Хтось завжди має бути поруч, щоб наглядати за дитиною та дбати про її потреби. Відмова від відповідальності Зауважте, що Ви користуєтеся цією системою контролю за дитиною на власний ризик. Koninklijke Philips N.V.
Українська - Щоб запобігти ураженню електричним струмом, не відкривайте корпус дитячого та батьківського блоків (за винятком батарейного відсіку). Увага - Використовуйте пристрій за температури від 0 °C до 40 °C. - Не ставте пристрій біля джерел тепла, наприклад батарей, обігрівачів, печей або інших виробів (включно з підсилювачами), які виділяють тепло. - Коли Ви вставляєте чи замінюєте звичайні й акумуляторні батареї або контактуєте з адаптерами, вилками й шнуром живлення, руки мають бути сухими.
Українська 73 Не використовуйте акумуляторні батареї, оскільки дитячий блок не має функції заряджання, а акумуляторні батареї повільно розряджаються, навіть коли не використовуються. 1 Зніміть кришку батарейного відсіку (Мал. 4). 2 Вставте чотири звичайні батареї 1,5 В типу R6 AA. Стежте за правильним розташуванням (Мал. 5) полюсів "+" і "-" кожної батареї. 3 Встановіть кришку на місце. 4 Вставте малу вилку в дитячий блок, а адаптер – у розетку (Мал. 6).
Українська Встановлення з’єднання між батьківським блоком і дитячим блоком 1 Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." на дитячому блоці протягом двох секунд (Мал. 11). - На короткий час засвітяться всі індикатори на дитячому блоці. 2 Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." на батьківському блоці протягом двох секунд (Мал. 12). - На короткий час засвітяться всі індикатори на батьківському блоці. - Індикатор зв’язку заблимає червоним, і батьківський блок почне шукати дитячий.
Українська 75 Функції та зворотний зв’язок на дитячому блоці Нічник Нічник світиться м’яким світлом, яке заспокоює дитину. 1 Щоб увімкнути нічник (Мал. 14), натисніть кнопку нічника на задній панелі дитячого блока. 2 Щоб вимкнути нічник, натисніть його кнопку ще раз. Функція колискової 1 Щоб відтворити останню вибрану колискову, натисніть кнопку відтворення/зупинення колискової (Мал. 15) на дитячому блоці. Вибрана колискова повторюється протягом 30 хвилин. 2 Щоб вибрати іншу колискову зі списку (Мал.
Українська 2 Для збільшення гучності натискайте кнопку "+", а для зменшення гучності – кнопку "-". 3 Якщо протягом більше 3 секунд не натиснути жодної кнопки, індикатори рівня гучності згасають і налаштування гучності зберігаються. Вимкнення гучності Нижче найменшого рівня гучності знаходиться беззвучний режим. 1 Один раз натисніть кнопку "+" чи "-". На дисплеї з’явиться поточний рівень гучності. 2 Щоб вимкнути гучність, натисніть і утримуйте кнопку "-" понад 3 секунди. Примітка.
Українська 77 Режим ECO (Екорежим) Ця система контролю за дитиною оснащена функцією Smart Eco (розумна економія). Вона автоматично зменшує потужність сигналу DECT із дитячого блока для економії енергії. Щоб зберегти ще більше енергії, увімкніть режим максимальної економії ECO Max. У цьому режимі сигнал DECT дитячого блока вимикається, поки дитина не видасть звук.
Українська Часті запитання Запитання Відповідь Чому після натиснення на блоках кнопок "Увімк./Вимк." на дитячому блоці не засвічується індикатор роботи, а на батьківському – індикатор зв’язку? Можливо, розрядився комплект акумуляторних батарей батьківського блока і він не під’єднаний до зарядного пристрою. Вставте малу вилку в батьківський блок, а адаптер – у розетку. Потім натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб підключити його до дитячого блока.
Українська Запитання 79 Відповідь Можливо, надто високий рівень чутливості мікрофона дитячого блока. Виберіть менший рівень чутливості мікрофона в меню батьківського блока. Чому батьківський блок повільно реагує на плач дитини? Можливо, надто низький рівень чутливості мікрофона дитячого блока. Виберіть більший рівень чутливості мікрофона в меню батьківського блока. Увімкнено режим Eco Max, і дитячий блок вмикає сигнал DECT лише тоді, коли дитина видає звуки.
Українська Запитання Відповідь Батьківський блок вимкнувся самостійно, і я не можу ввімкнути його знову. Що робити? Вийміть батареї з батьківського блока, а потім вставте їх назад: батьківський блок увімкнеться автоматично. Також можна вставити малу вилку в батьківський блок, а адаптер – у розетку: батьківський блок теж увімкнеться автоматично. Чому навіть після неповного розряджання батьківський блок заряджається до 10 годин? Ви вийняли, а потім знову вставили батареї.
Қазақша 81 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips Avent компаниясына қош келдіңіз! Philips Avent ұсынған қолдау көрсету қызметін толықтай қолдану үшін, өнімді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips Avent ата-ананың сенімін ақтайтын қамқор, сенімді өнімдерді шығаруға арналған компания. Осы Philips Avent нәресте бақылаушысы сізге тәулік бойы қызмет етіп, басқа кедергі келтіретін дыбыстарсыз нәрестеңізді анық естуге мүмкіндік береді.
Қазақша Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымша пайдалану құжаттамасын Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. МАҢЫЗДЫ Бұл нәресте мониторы тек көмекші құрал ретінде ғана жасалған. Ол жауапкершілікті және орнықты ересек бақылауын алмастыра алмайды, оны бұл мақсатпен қолдануға болмайды. Нәрестені ешқашан үйде жалғыз қалдырмаңыз. Әрқашан нәрестеге қарайтын адамның болатынын тексеріңіз және оның қажеттіліктеріне мән беріңіз.
Қазақша - - Нәресте бақылаушысын оның сымы есікті немесе өтетін жерді бөгемейтіндей етіп орнатыңыз. Егер нәресте мониторын үстелге немесе аласа корпус үстіне қойсаңыз, желілік шнур үстелдің немесе үстел бетінің үстінде салбырап тұрмауы керек. Сымның еденде шалынып қалу қаупін тудыратындай етіп жатпағанын тексеріңіз. Орауыш материалдарды (пакетті, картон буферді, т.б.) балалардан алшақ қойыңыз. Олар ойыншық емес.
Қазақша 84 Пайдалануға дайындау Нәресте бөлігі Нәресте бөлігін желіден басқару ұсынылады. Электр көзі ақаулығы жағдайында автоматты қуат сақтандырғышына кепілдік беру үшін төрт 1,5 В AA сілтілі батареяларын (қосылмаған) салуға болады. Қайта зарядталатын батареяларды пайдаланбаңыз. Нәресте бөлігінде пайдаланылмаған жағдайда заряды төмендейтін зарядтау функциясы және қайта зарядталатын батареялар жоқ. 1 Батарея бөлігі (сурет 4) қақпағын алып тастаңыз.
Қазақша 85 Ескерту: Ата-ана бөлігі нәресте бөлігі қамтитын аудан сыртына шығып кеткен кезде, ата-ана бөлігінде белгілі уақыт сайын дыбыстық сигнал шығады. Ата-ана бөлігіндегі байланыс индикаторы қызыл түсте жанады. Ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігін байланыстыру 1 Нәресте бөлігіндегі қосу/өшіру түймесін екі секунд (сурет 11) бойы басып тұрыңыз. - Нәресте бөлігіндегі барлық шамдар қысқа уақытқа ғана жанады. 2 Ата-ана бөлігіндегі қосу/өшіру түймесін екі секунд (сурет 12) бойы басып тұрыңыз.
Қазақша Нәресте бөлігіндегі функциялар мен кері байланыс Түнгі шам Түнгі шам нәрестеге қолайлы болатын жұмсақ шамды шығарады. 1 Түнгі шамды қосу үшін нәресте бөлігінің артындағы түнгі (сурет 14) шам түймесін басыңыз. 2 Түнгі шамды сөндіру үшін, түнгі шам түймесін қайта басыңыз. Бесік жыры функциясы 1 Соңғы таңдалған бесік жырын (сурет 15) ойнату үшін, нәресте бөлігіндегі бесік жырын ойнату/тоқтату түймесін басыңыз. Таңдалған бесік жыры 30 минут бойы қайталанады.
Қазақша 87 3 Түймені кемінде 3 секунд бойы баспаған жағдайда, дыбыс деңгейі шамдары өшіп, параметрлер сақталады. Дыбысты өшіру Төменгі дыбыс деңгейі параметрінің астында "дыбысы сөндірілген" параметрі бар. 1 + түймесін немесе - түймесін бір рет басыңыз. Дыбыс деңгейі шамдары ағымдағы дыбыс деңгейін көрсетеді. 2 Дыбысты өшіру үшін, кемінде 3 секунд бойы - түймесін басып тұрыңыз. Ескерту: Дыбыс деңгейі шамдары дыбыс деңгейі өшірілген кезде де, әрқашан нәрестенің дыбыс шығарғанын көрсетеді.
Қазақша ECO (ЭКО) режимі Smart ECO - осы нәресте бақылаушысындағы стандартты мүмкіндік. Қуатты үнемдеу үшін, ол нәресте бөлігінен DECT сигналын автоматты түрде азайтады. Қуатты көбірек үнемдеу үшін, Eco Max режимін белсендіріңіз. Бұл режимде бала дауысы шықпағанда нәресте бөлігінің DECT сигналы сөнеді. Абайлаңыз: Бала дыбыс шығарғанда, жауапта аздап кідіріс болуы мүмкін, себебі нәресте бөлігі атаана бөлігіне кері байланыс жіберместен бұрын DECT сигналы қайтадан қосылуы керек.
Қазақша 89 Пластик емес бума материалдарында қағаз немесе картон бар. Пластик бума материалдарында LDPE бар, басқаша көрсетілмеген жағдайда. Өңдеу - Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU) (сурет 25). Бұл белгі осы өнімде күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядтауға болатын батареялар бар (2006/66/EC) (сурет 26).
Қазақша Сұрақ Жауап Егер ата-ана бөлігінен дыбыс шықса және батарея күйінің шамы қызыл түсте жыпылықтаса, ата-ана бөлігін қайта зарядтаңыз. Егер нәресте бөлігі өшірілсе, нәресте бөлігін қосыңыз. Неліктен ата-ана бөлігі жағымсыз жоғары үн шығарады? Бөліктер бір-біріне тым жақын орналасқан болуы мүмкін. Ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігі бір-бірінен кемінде 1,5 метр (5 фут) алыс болуын тексеріңіз және дыбыс деңгейін төменірек етіп орнатыңыз. Жоғары деңгейлі шуды тоқтатуға бірнеше секунд кетеді.
Қазақша Сұрақ 91 Жауап Қуатты үнемдеу үшін ECO Max режимін қосыңыз. Нәресте бақылаушының қызмет көрсету аймағы 330 метр/1000 фут деп көрсетілген. Неліктен менің нәресте бақылаушым одан төмен аймақты қамтиды? Көрсетілген қызмет аймағы ол ашық ауадағы аймақ. Неге ата-ана бөлігінің жұмыс уақыты 24 сағаттан қысқа? Ата-ана бөлігін алғаш рет 4 рет зарядтаған кезде, қызмет көрсету уақыты 24 сағаттан кем болады.
2 3 4 5 2 1 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .
26
www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, the Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.355.5054.