SCD506
1 11 20 30 10 2 3 1 19 29 9 8 21 7 22 28 27 4 23 6 26 24 5 25 12 31 13 34 15 32 14 16 33 35 17 36 18
English 6 Dansk 16 Deutsch 26 Español 37 Français 48 Italiano 59 Nederlands 70 Norsk 81 Português 91 Suomi 102 Svenska 112 Türkçe 122 Ελληνικα 132 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ143
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
English 7 IMPORTANT This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such. Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs. Disclaimer Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V.
English - Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. - Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and mains cord and also when you insert or replace disposable and rechargeable batteries. - All the required markings are located on the battery compartment of the parent unit and baby unit and on the bottom enclosure of the charger (if any).
English 9 Parent unit 1 2 3 4 5 The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low. Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains. Remove the lid of the battery compartment (Fig. 7). Insert the rechargeable batteries. Make sure that the + and - poles point in the right direction (Fig. 8). Reattach the lid.
English - If no connection is established, the 'link' light flashes red and the parent unit beeps from time to time. Note: It takes less than 15 seconds to establish the link between the parent unit and the baby unit. What to do if no link is established - If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet. - If the baby or parent unit is too close to another DECT appliance (e.g.
English 11 Paging the parent unit If you have lost the parent unit, you can use the PAGE button on your baby unit to locate the parent unit. This function only works when the parent unit is switched on. 1 Press the PAGE button on the baby unit (Fig. 17). The parent unit produces a paging alert tone. 2 To stop the paging alert tone, press the PAGE button on the baby unit again or press any button on the parent unit. The paging alert tone stops automatically after 2 minutes.
English Battery status light When the rechargeable batteries of the parent unit are low, the battery status light flashes red and the parent unit beeps (Fig. 21). The remaining operating time is at least 30 minutes. When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the battery status light flashes red. If you do not connect the parent unit to the mains to charge it when the battery status light flashes red, the parent unit switches off.
English 13 Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 25). - This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 26).
English Question Answer Why does the parent unit The units may be too close to each other. Make sure that the parent produce a high-pitched noise? unit and the baby unit are at least 1.5 metres/5 feet away from each other. It takes a few seconds for the high-pitched noise to stop. The volume of the parent unit may be too high. Decrease the volume of the parent unit. Why don't I hear a sound/ Why The volume of the parent unit may be too low or may be switched can't I hear my baby cry? off.
English Question 15 Answer The volume and microphone sensitivity of the parent unit may be too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume and the microphone sensitivity of the parent unit. The parent unit may be switched on during charging. Switch off the parent unit during charging. What happens during a power failure? If the parent unit is sufficiently charged and there are batteries in the baby unit, the baby monitor continues to operate during a power failure.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips Avent-babyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre, at du altid kan høre din baby klart og tydeligt uden forstyrrende støj.
Dansk 17 VIGTIGT Denne babyalarm er beregnet til at fungere som et hjælpemiddel. Den kan aldrig erstatte ansvarlig og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke bruges sådan. Lad aldrig det overvågede barn være alene i hjemmet. Sørg altid for, at der er nogen, der kan holde øje med barnet og tage sig af dets behov. Ansvarsfraskrivelse Bemærk, at du bruger denne babyalarm på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V.
Dansk - Sørg for, at dine hænder er tørre, når du håndterer adaptere, stik og lysnetledninger, og når du udskifter batterier. - Alle de nødvendige afmærkninger er placeret på batterirummet i forældreenheden og babyenheden og i bunden af opladeren (hvis der er nogen). - I forældreenheden må der kun benyttes det genopladelige batteri, der leveres sammen med babyalarmen. - Oplad det genopladelige batteri som beskrevet i brugervejledningen.
Dansk 19 Forældreenhed 1 2 3 4 5 Forældreenheden benytter to genopladelige 850 mAh Ni-MH-batterier, der leveres sammen med babyalarmen. Oplad forældreenheden, før du tager den i brug første gang, og når batterierne er ved at løbe tør. Kontrollér, at forældreenheden er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten. Tag låget af batterirummet (fig. 7). Sæt de genopladelige batterier i. Sørg for, at + og - polerne vender rigtigt (fig. 8). Sæt låget på igen.
Dansk - Når forældreenheden og babyenheden har forbindelse med hinanden, lyser "link"-indikatoren konstant grønt (fig. 13). - Hvis der ikke er etableret forbindelse, blinker "link"-indikatoren rødt, og forældreenheden bipper en gang imellem. Bemærk: Det tager mindre end 15 sekunder at etablere forbindelsen mellem forældreenhed og babyenhed.
Dansk 21 Søgning efter forældreenheden Hvis forældreenheden er blevet væk, kan du søge efter den ved hjælp af PAGE-knappen på babyenheden. Denne funktion fungerer kun, når forældreenheden er tændt. 1 Tryk på PAGE-knappen (Søgning) på babyenheden (fig. 17). Forældreenheden afgiver en søgealarmtone. 2 Du kan stoppe søgealarmen ved at trykke på PAGE-knappen igen eller på en vilkårlig knap på forældreenheden. Søgealarmtonen stopper automatisk efter 2 minutter.
Dansk Batteristatusindikator Når de genopladelige batterier i forældreenheden er ved at løbe tør for strøm, blinker batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden bipper (fig. 21). Enheden kan køre i mindst 30 minutter mere. Når det genopladelige batteri i forældreenheden er næsten tomt, blinker batteristatusindikatoren rødt. Forældreenheden slukker, hvis du ikke slutter den til stikkontakten til genopladning, mens batteristatusindikatoren blinker rødt.
Dansk 23 ECO Max-indikatorer går ud. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Genanvendelse - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig. 25).
Dansk Spørgsmål Svar Hvis forældreenheden bipper, og batteristatusindikatoren blinker rødt, skal forældreenheden oplades. Hvis babyenheden er slukket, skal den tændes. Hvorfor afgiver forældreenheden en skinger, hvinende tone? Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Sørg for, at forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 1,5 m fra hinanden. Det tager et par sekunder, før hyletonen stopper. Lydstyrken på forældreenheden kan være indstillet for højt.
Dansk 25 Spørgsmål Svar Den specifikke rækkevidde for babyalarmen er 330 m. Hvorfor er min babyalarms rækkevidde meget mindre? Den angivne rækkevidde gælder kun udendørs uden forhindringer. Hvorfor er brugstiden for min forældreenhed kortere end 24 timer? Når forældreenheden oplades de første fire gange, er brugstiden mindre end 24 timer. De genopladelige batterier når først fuld kapacitet, når de er blevet opladet og afladet mindst fire gange.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips Avent! Um die Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die Eltern beruhigende Gewissheit verschaffen.
Deutsch 27 WICHTIG Dieses Babyphone ist zu Ihrer Unterstützung gedacht. Es ist kein Ersatz für eine angemessene und verantwortungsvolle Überwachung durch Erwachsene und sollte keineswegs als solcher eingesetzt werden. Lassen Sie Ihr Baby nie alleine zuhause. Sorgen Sie stets dafür, dass jemand anwesend ist, der auf das Baby aufpasst und es versorgt. Haftungsausschluss Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Babyphone auf eigene Verantwortung gebrauchen. Koninklijke Philips N.V.
Deutsch - Öffnen Sie das Gehäuse der Babyeinheit und der Elterneinheit (mit Ausnahme der Batteriefächer) nicht. Es besteht Stromschlaggefahr. Achtung - Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. - Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen. - Achten Sie darauf, dass Sie Adapter, Stecker und Netzkabel sowie Batterien und Akkus nur mit trockenen Händen anfassen.
Deutsch 29 Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion, und Akkus entladen sich mit der Zeit, wenn sie nicht in Gebrauch sind. 1 Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (Abb. 4). 2 Setzen Sie vier nicht wiederaufladbare Batterien (1,5 V, R6 AA) ein. Achten Sie auf die richtige Richtung (Abb. 5): Die Pole (+) und (-) müssen mit der Markierung im Batteriefach übereinstimmen. 3 Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf.
Deutsch Hinweis: Wenn sich die Elterneinheit außer Reichweite der Babyeinheit befindet, piept die Elterneinheit von Zeit zu Zeit. Die Verbindungsanzeige an der Elterneinheit blinkt rot. Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit zwei Sekunden (Abb. 11) gedrückt. - Alle Anzeigen an der Babyeinheit leuchten kurz auf. 2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter an der Elterneinheit zwei Sekunden (Abb. 12) lang gedrückt.
Deutsch 31 Funktionen und Signale der Babyeinheit Nachtlicht Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht, das Ihr Baby beruhigt. 1 Drücken Sie die Nachtlichttaste an der Rückseite der Babyeinheit, um das Nachtlicht (Abb. 14) einzuschalten. 2 Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts erneut die Nachtlichttaste. Schlaflied-Funktion 1 Drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste an der Babyeinheit, um das zuletzt ausgewählte Schlaflied (Abb. 15) wiederzugeben.
Deutsch 2 Drücken Sie zur Erhöhung der Lautstärke die Taste "+" bzw. zur Reduzierung der Lautstärke die Taste "–". 3 Wenn Sie für länger als 3 Sekunden keine Taste drücken, erlöschen die Lautstärkeanzeigen und die Einstellung wird gespeichert. Stummschaltung Nach der niedrigsten Lautstärkeneinstellung gibt es die Einstellung "Stummschaltung". 1 Drücken Sie die Taste "+" oder "–" einmal. Die Lautstärkeanzeigen zeigen die aktuelle Lautstärke an.
Deutsch 33 3 Wenn Sie für länger als 3 Sekunden keine Taste drücken, erlöschen die Lautstärkeanzeigen und die Einstellung wird gespeichert. ECO-Modus (Ökomodus) Smart ECO ist eine Standardfunktion dieses Babyphones. Die Funktion reduziert automatisch das DECT-Signal von der Babyeinheit, um Energie zu sparen. Um noch mehr Energie zu sparen, aktivieren Sie den ECO Max-Modus. In diesem Modus ist das DECT-Signal der Babyeinheit ausgeschaltet, solange das Baby kein Geräusch macht.
Deutsch 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
Deutsch Frage Antwort Warum gibt die Elterneinheit einen hohen Pfeifton aus? Eventuell ist der Abstand zwischen den Einheiten zu gering. Elterneinheit und Babyeinheit sollten mindestens 1,5 Meter voneinander entfernt sein. Es dauert einige Sekunden, bis der Pfeifton aufhört. 35 Eventuell ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu hoch gewählt. Verringern Sie die Lautstärke an der Elterneinheit.
Deutsch Frage Antwort Die Reichweite des Babyphones ist mit 330 Metern angegeben. Warum ist die Reichweite meines Babyphones viel geringer? Die angegebene Reichweite bezieht sich auf den Betrieb im Freien. Warum ist die Betriebszeit Nach den ersten 4 Ladevorgängen der Elterneinheit reichen die meiner Elterneinheit kürzer als Akkus für weniger als 24 Stunden Betrieb. Die Akkus erreichen die volle Kapazität erst nach mindestens 4 Lade- und 24 Stunden? Entladevorgängen.
Español 37 Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips Avent permite vigilar al bebé de forma continua y oírlo con claridad sin ruidos que interfieran.
Español IMPORTANTE Este vigilabebés está pensado como una ayuda. En ningún caso sustituye la supervisión responsable y adecuada por parte de un adulto y no debe utilizarse como tal. Nunca deje al bebé solo en la casa. Asegúrese siempre de que haya alguien presente para cuidar de él y hacerse cargo de sus necesidades. Descargo de responsabilidad Tenga en cuenta que utiliza este vigilabebés bajo su responsabilidad. Koninklijke Philips N.V.
Español 39 - No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor. - Asegúrese de que tiene las manos secas al manipular los adaptadores, las clavijas y el cable de alimentación, así como al insertar o sustituir las pilas desechables o recargables.
Español 40 4 Enchufe la clavija pequeña a la unidad del bebé y conecte el adaptador a una toma eléctrica (Fig. 6). Unidad de padres 1 2 3 4 5 La unidad de padres funciona con dos pilas recargables Ni-MH de 850 mAh que se suministran con el vigilabebés. Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por primera vez y cuando quede poca carga en las pilas. Asegúrese de que la unidad de padres esté apagada y desenchufada de la red eléctrica. Quite la tapa del compartimento (Fig. 7) de las pilas.
Español 41 Conexión de la unidad de padres y la unidad del bebé 1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la unidad del bebé durante dos segundos (Fig. 11). - Todas las luces de la unidad del bebé se iluminan brevemente. 2 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la unidad de padres durante dos segundos (Fig. 12). - Todas las luces de la unidad de padres se iluminan brevemente. - El piloto "LINK" parpadea en rojo y la unidad de padres empieza a buscar la unidad del bebé.
Español Funciones y reacciones de la unidad del bebé Luz nocturna La luz de compañía produce un resplandor suave que tranquiliza al bebé. 1 Pulse el botón de luz nocturna de la parte posterior de la unidad del bebé para encender la luz nocturna (Fig. 14). 2 Vuelva a pulsar el botón de luz nocturna para apagarla. Función de nanas 1 Pulse el botón de reproducción/parada de nanas en la unidad del bebé para reproducir la última nana (Fig. 15) seleccionada.
Español 43 3 Si no pulsa ningún botón durante más de 3 segundos, los pilotos de nivel de sonido se apagan y el ajuste se guarda. Volumen desactivado Por debajo del ajuste de volumen más bajo, hay un ajuste de volumen desactivado. 1 Pulse el botón + o - una vez. Los pilotos de nivel de sonido muestran el volumen actual. 2 Mantenga pulsado el botón - durante más de 3 segundos para desactivar el volumen.
Español 3 Si no pulsa ningún botón durante más de 3 segundos, los pilotos de nivel de sonido se apagan y el ajuste se guarda. Modo ECO (Ecológico) El modo ecológico inteligente es una función estándar de este vigilabebés que reduce automáticamente la señal DECT de la unidad del bebé para ahorrar energía. Para ahorrar incluso más energía, active el modo ECO Max. En este modo, la señal DECT de la unidad del bebé se desactiva siempre que el bebé no haga ruido.
Español 45 Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿Por qué no se iluminan el piloto de encendido de la unidad del bebé y el piloto "LINK" de la unidad de padres cuando pulso los botones de encendido/apagado? Es posible que las pilas recargables de la unidad de padres estén agotadas y que la unidad de padres no esté enchufada. Inserte la clavija pequeña en la unidad de padres y enchufe el adaptador a una toma de corriente.
Español Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de padres reacciona tan rápidamente a otros sonidos? La unidad del bebé capta también otros sonidos, además de los del bebé. Aleje las fuentes de sonido de la unidad del bebé. Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé sea demasiado alto. Reduzca el nivel de sensibilidad del micrófono en la unidad de padres.
Español 47 Pregunta Respuesta ¿Qué sucede si hay un corte en el suministro eléctrico? Si la unidad de padres tiene carga suficiente y la unidad del bebé tiene pilas, el vigilabebés continúa funcionando durante el corte del suministro eléctrico. La unidad de padres se apaga Extraiga las pilas de la unidad de padres, vuelva a insertarlas y la por sí sola y no puedo volver a unidad de padres se encenderá automáticamente. También puede encenderla.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour bénéficier pleinement de l'assistance Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips Avent s'engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents la tranquillité d'esprit dont ils ont besoin.
Français 49 IMPORTANT Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d'un adulte. Ne laissez jamais votre bébé seul à la maison. Assurez-vous que quelqu'un le surveille et prend soin de lui. Avertissement Veuillez noter que vous utilisez cet écoute-bébé à vos propres risques. Koninklijke Philips N.V. et ses filiales ne sont pas responsables du fonctionnement de cet écoute-bébé ou de votre utilisation.
Français Attention - Utilisez l'appareil à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. - N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris amplificateurs) produisant de la chaleur. - Veillez à avoir les mains sèches lorsque vous manipulez l'adaptateur, la fiche et le cordon d'alimentation, ainsi que lorsque vous insérez ou remplacez les piles jetables et rechargeables.
Français 51 1 Retirez le couvercle du compartiment (Fig. 4) à piles. 2 Insérez quatre piles AA R6 1,5 V non rechargeables. Veillez à respecter la polarité des piles (+ et -) (Fig. 5). 3 Remettez le couvercle en place. 4 Insérez la petite fiche dans l'unité-bébé et branchez l'adaptateur sur la prise secteur (Fig. 6). Unité-parents 1 2 3 4 5 L'unité-parents fonctionne sur deux piles rechargeables Ni-MH 850 mAh fournies avec l'écoutebébé.
Français Liaison de l'unité-parents à l'unité-bébé 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt de l'unité-bébé pendant deux secondes (Fig. 11). - Tous les voyants de l'unité-bébé s'allument brièvement. 2 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt de l'unité-parents pendant deux secondes (Fig. 12). - Tous les voyants de l'unité-parents s'allument brièvement. - Le voyant « link » clignote en rouge et l'unité-parents commence à rechercher l'unité-bébé.
Français 53 Fonction Berceuse 1 Appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse de l'unité-bébé pour diffuser la dernière berceuse (Fig. 15) sélectionnée. La berceuse sélectionnée est répétée pendant 30 minutes. 2 Appuyez sur le bouton Berceuse suivante pour sélectionner une autre berceuse dans la liste (Fig. 16). 3 Pour régler le niveau sonore de la berceuse, appuyez sur le bouton volume + ou – de l'unité-bébé.
Français Remarque : Même si le volume est coupé, les voyants de niveau sonore indiquent toujours que le bébé émet des sons. Fonction Parler 1 Si vous voulez réconforter votre bébé, appuyez sur le bouton TALK (Parler) de l'unité-parents et parlez clairement dans le microphone à l'avant de l'unité à une distance de 15 à 30 cm (Fig. 20). Le voyant « link » commence à clignoter en vert.
Français 55 Attention : Lorsque le bébé émet un son, il peut y avoir un petit décalage dans la réponse car le signal DECT doit se réactiver avant que l'unité-bébé puisse envoyer un signal à l'unité-parents. Veuillez noter ce qui suit : - En mode ECO Max, aucun signal n'est émis lorsque l'unité-bébé est éteinte ou lorsque l'unitéparents est hors de portée de l'unité-bébé. Vous pouvez vérifier la liaison en appuyant sur n'importe quel bouton de l'unité-parents.
Français Question Réponse Les piles non rechargeables de l'unité-bébé sont peut-être déchargées et l'unité-bébé n'est pas branchée sur le secteur. Remplacez les piles non rechargeables ou branchez l'unité-bébé sur le secteur. Appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt pour établir la liaison avec l'unité-parents.
Français Question 57 Réponse Le mode ECO Max est activé et l'unité-bébé n'active le signal DECT que si le bébé émet des sons. Désactivez le mode ECO Max pour que l'unité-bébé transmette les signaux DECT en continu et pour que l'unité-parents réponde plus rapidement aux sons de votre bébé.
Français Question Réponse Pourquoi l'unité-parents doitelle être rechargée pendant 10 heures même si les piles ne sont pas complètement déchargées ? Vous avez retiré puis réinséré les piles. Dans ce cas, l'unité-parents recharge les piles complètement jusqu'à 10 heures. Pour garantir une longue durée de vie des piles au fil des ans, la charge est ralentie lorsque les piles sont chargées à plus de 50 %.
Italiano 59 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips Avent, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno.
Italiano IMPORTANTE Questo baby monitor è destinato ad aiutare i genitori, ma non può sostituire una supervisione corretta e responsabile da parte di un adulto e non deve essere utilizzato a tale scopo. Non lasciate mai il bambino in casa da solo. Accertatevi che sia sempre presente un adulto per supervisionarlo e assisterlo. Esclusione di responsabilità L'utilizzo di questo baby monitor è a vostro rischio e pericolo. Koninklijke Philips N.V.
Italiano 61 Attenzione - Usate l'apparecchio a una temperatura compresa tra 0 °C e 40 °C. - Non installate l'apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi gli amplificatori) che producono calore. - Assicuratevi di avere le mani asciutte quando utilizzate adattatori, spine e cavo di alimentazione, nonché quando inserite o sostituite le batterie usa e getta e ricaricabili.
Italiano 62 3 Reinserite il coperchio. 4 Inserite lo spinotto nella presa dell'unità bambino e collegate l'adattatore alla presa (fig. 6) di corrente. Unità genitore 1 2 3 4 5 L'unità genitore è alimentata da due batterie Ni-MH 850 mAh ricaricabili fornite con il baby monitor. Ricaricate l'unità genitore prima del primo utilizzo e quando le batterie sono scariche. Assicuratevi che l'unità genitore sia spenta e scollegata dalla presa. Togliete il coperchio dello scomparto (fig. 7) batterie.
Italiano 63 - Tutte le spie sull'unità bambino si illuminano brevemente. 2 Tenete premuto per due secondi (fig. 12) il pulsante on/off dell'unità genitore. - Tutte le spie sull'unità genitore si illuminano brevemente. - La spia di collegamento lampeggia in rosso e l'unità genitore inizia a cercare l'unità bambino. - Quando l'unità genitore e l'unità bambino sono collegate, la spia di collegamento emette una luce verde (fig. 13) fissa.
Italiano Funzione ninnananna 1 Premete il pulsante di riproduzione/arresto ninnananna sull'unità bambino per riprodurre l'ultima ninnananna (fig. 15) selezionata. La ninnananna selezionata si ripete per 30 minuti. 2 Premete il pulsante della ninnananna successiva per selezionare un'altra ninnananna dall'elenco (fig. 16). 3 Per regolare il livello audio della ninnananna, premete il pulsante + o - sull'unità bambino.
Italiano 65 Nota: le spie del livello audio mostrano sempre un avviso se il bambino produce dei suoni, anche se il volume è disattivato. Funzione Talk (Parla) 1 Se volete confortare il vostro bambino, premete il pulsante TALK sull'unità genitore e parlate in modo chiaro nella parte frontale del microfono da una distanza di 15 - 30 cm (fig. 20). La spia 'Link' (Collegamento) inizia a lampeggiare in verde.
Italiano Ricordate quanto segue: - In modalità ECO Max non ricevete avvisi quando l'unità bambino è spenta o l'unità genitore è fuori dalla portata dell'unità bambino. Potete controllare la connessione premendo qualsiasi pulsante sull'unità genitore. Attivazione della modalità ECO Max Assicuratevi che l'unità genitore sia collegata all'unità del bambino. 1 Premete il pulsante (fig. 23) ECO Max. L'indicatore ECO Max si illumina in blu.
Italiano 67 Domande frequenti Domanda Risposta Perché la spia di accensione dell'unità bambino e la spia "Link" (Collegamento) dell'unità genitore non si accendono quando premo i pulsanti on/off delle due unità? È possibile che la batteria ricaricabile dell'unità genitore sia scarica e che quest'ultima non sia collegata alla presa di corrente. Inserite lo spinotto nell'unità genitore e collegate l'adattatore a una presa di corrente.
Italiano Domanda Risposta La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello troppo alto. Diminuite la sensibilità del microfono dell'unità genitore. Perché l'unità genitore reagisce troppo lentamente al pianto del bambino? La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono dell'unità genitore. La modalità ECO Max è attivata e l'unità bambino attiva il segnale DECT solo quando il bambino emette dei suoni.
Italiano Domanda Risposta L'unità genitore si spegne automaticamente e non è possibile riaccenderla. Cosa si deve fare? Rimuovete le batterie dall'unità genitore, quindi reinseritele; l'unità genitore si accenderà automaticamente. Potete inoltre inserire lo spinotto nella presa dell'unità genitore e collegare l'adattatore a una presa di corrente; l'unità genitore si accenderà automaticamente.
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips Avent! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips Avent geboden ondersteuning. Philips Avent spant zich in om praktische en betrouwbare producten te maken die ouders de zekerheid en rust geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag de zekerheid dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden.
Nederlands 71 BELANGRIJK Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. De babyfoon is geen vervanging voor verantwoordelijk en adequaat toezicht door volwassenen en moet ook niet als zodanig worden gebruikt. Laat uw baby nooit alleen thuis. Zorg dat er altijd iemand aanwezig is om op de baby te letten en voor de baby te zorgen. Vrijwaringsclausule U gebruikt deze babyfoon op eigen risico. Koninklijke Philips N.V.
Nederlands Let op - Gebruik het apparaat bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C. - Plaats de babyfoon niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, warmeluchtroosters, kachels of andere apparaten (zoals versterkers) die warmte produceren. - Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u adapters, stekkers en netsnoeren vastpakt en ook wanneer u wegwerpbatterijen of oplaadbare batterijen plaatst of vervangt.
Nederlands 73 1 Haal de deksel van het batterijvak (Fig. 4). 2 Plaats vier niet-oplaadbare R6 AA-batterijen van 1,5 V. Zorg ervoor dat de minpolen en pluspolen in de juiste richting (Fig. 5) wijzen. 3 Bevestig de deksel. 4 Steek de kleine stekker in de babyunit en steek de adapter in een stopcontact (Fig. 6). Ouderunit 1 2 3 4 5 De ouderunit werkt op twee oplaadbare 850mAh Ni-MH-batterijen die bij de babyfoon zijn geleverd.
Nederlands Ouderunit en babyunit verbinden 1 Houd de aan/uitknop van de babyunit twee seconden (Fig. 11) ingedrukt. - Alle lampjes op de babyunit gaan even branden. 2 Houd de aan/uitknop van de ouderunit twee seconden (Fig. 12) ingedrukt. - Alle lampjes op de ouderunit gaan even branden. - Het 'link'-lampje (Verbinding) knippert rood en de ouderunit begint te zoeken naar de babyunit. - Wanneer de ouderunit en de babyunit verbonden zijn, gaat het 'link'-lampje (Verbinding) groen (Fig. 13) branden.
Nederlands 75 1 Druk op de nachtlampknop achter op de babyunit om het nachtlampje (Fig. 14) in te schakelen. 2 Druk nogmaals op de nachtlampknop om het nachtlampje weer uit te schakelen. Slaapliedjesfunctie 1 Druk op de knop voor het afspelen/stoppen van slaapliedjes op de babyunit om het laatst gekozen slaapliedje (Fig. 15) af te spelen. Het gekozen slaapliedje wordt gedurende 30 minuten herhaald. 2 Druk op de knop voor het volgende slaapliedje om een ander slaapliedje uit de lijst (Fig.
Nederlands Volume uit Onder de laagste volumestand bevindt zich de 'volume uit'-stand. 1 Druk eenmaal op de knop + of -. De geluidsniveaulampjes geven het huidige volume aan. 2 Houd de knop - langer dan 3 seconden ingedrukt om het volume uit te schakelen. Opmerking: De geluidsniveaulampjes laten altijd zien dat de baby geluid maakt, zelfs als het volume op 'uit' is ingesteld.
Nederlands 77 ECO-modus Smart ECO is een standaardfunctie op deze babyfoon. Met deze functie wordt het DECT-signaal van de babyunit automatisch beperkt om energie te besparen. Activeer de ECO Max-modus om nog meer energie te besparen. In deze modus wordt het DECT-signaal van de babyunit naar de ouderunit uitgeschakeld zolang de baby geen geluid maakt.
Nederlands Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Waarom gaan het aan-lampje van de babyunit en het 'link'lampje (Verbinding) van de ouderunit niet branden als ik op de aan/uitknoppen van de units druk? Misschien is de oplaadbare batterij van de ouderunit leeg en is de ouderunit niet op het lichtnet aangesloten. Steek de kleine stekker in de ouderunit en steek de adapter in het stopcontact. Druk vervolgens op de aan/uitknop om de verbinding met de babyunit tot stand te brengen.
Nederlands Vraag 79 Antwoord Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is misschien te hoog. Verlaag het gevoeligheidsniveau van de microfoon op de ouderunit. Waarom reageert de ouderunit Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is langzaam op het gehuil van de misschien te laag. Verhoog het gevoeligheidsniveau van de baby? microfoon op de ouderunit.
Nederlands Vraag Antwoord De ouderunit is vanzelf uitgegaan en ik kan de unit niet opnieuw inschakelen. Wat moet ik doen? Haal de batterijen uit de ouderunit en plaats ze weer in de ouderunit. Hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld. U kunt ook de kleine stekker in de ouderunit steken en de adapter in het stopcontact steken. Ook hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld.
Norsk 81 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips Avent-babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved å sørge for at du alltid hører babyen klart og tydelig uten distraherende støy.
Norsk VIKTIG Denne babymonitoren er ment som et hjelpemiddel. Den er ikke en erstatning for ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og skal ikke brukes som dette. Du må aldri la babyen være alene hjemme. Sørg alltid for at det er noen til stede som kan passe på og ta vare på babyen. Fraskrivelse Vær oppmerksom på at du bruker denne babymonitoren på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V.
Norsk 83 - Ikke installer apparatet i nærheten av varmekilder, for eksempel radiatorer, varmeventiler, ovner eller andre apparater (inkludert forsterkere) som produserer varme. - Pass på at hendene dine er tørre når du håndterer adaptere, kontakter og strømledninger og også når du setter inn eller bytter ut engangsbatterier og oppladbare batterier. - Alle nødvendige markeringer finnes i batterirommet på foreldreenheten og babyenheten og på det nederste dekselet på laderen (hvis den finnes).
Norsk 84 Foreldreenhet 1 2 3 4 5 Foreldreenheten bruker to oppladbare 850 mAh Ni-MH-batterier som følger med babymonitoren. Lad foreldreenheten før du bruker den første gang og når batterinivået er lavt. Sørg for at foreldreenheten er slått av og at den er koblet fra strømnettet. Ta av lokket på batterirommet (Fig. 7). Sett inn de oppladbare batteriene. Kontroller at polene (+ og –) peker riktig vei (Fig. 8). Fest lokket igjen.
Norsk Merk: Det tar mindre enn 15 sekunder å opprette forbindelse med foreldreenheten og babyenheten. Hva du skal gjøre hvis det ikke opprettes noen forbindelse - Hvis foreldreenheten er utenfor rekkevidde, setter du den nærmere babyenheten, men ikke nærmere enn én meter. - Hvis babyenheten eller foreldreenheten blir plassert for nærme et annet DECT-apparat (f.eks. en trådløs telefon), slår du av dette apparatet eller flytter enheten bort fra dette apparatet. - Hvis babyenheten slås av, slår du den på.
Norsk 1 Trykk på PAGE-knappen (søk) på babyenheten (Fig. 17). Foreldreenheten lager en søkevarsellyd. 2 Hvis du vil stanse søkevarsellyden, trykker du på knappen PAGE (søk) én gang til eller på en hvilken som helst knapp på foreldreenheten. Søkevarsellyden stopper automatisk etter to minutter. Batteristatuslampe Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på batterier og batteriene har nok strøm. Batteristatuslampen blinker rødt raskt når babyenheten går på batterier og batterinivået (Fig.
Norsk 87 Hvis du ikke kobler foreldreenheten til strømnettet for å lade den når batteristatuslampen blinker rødt, slås foreldreenheten av. Batteristatuslampen blinker grønt når foreldreenheten lader (Fig. 21). Mikrofonfølsomhet Du kan bruke dette alternativet til å angi mikrofonfølsomheten på babyenheten. Mikrofonfølsomheten avgjør hvilke støynivåer babyenheten registrerer. Du vil for eksempel høre babyen når den gråter, men du vil kanskje ikke høre når den pludrer.
Norsk Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (Fig. 25). - Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder oppladbare batterier og engangsbatterier som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF) (Fig. 26). - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier og engangsbatterier.
Norsk Spørsmål 89 Svar Hvorfor hører jeg ingen Volumet til foreldreenheten kan være for lavt eller kan være slått av. lyd / Hvorfor hører jeg ikke når Øk volumet til foreldreenheten. babyen gråter? Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for lavt. Øk mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten. Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidden til hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene.
Norsk Spørsmål Svar Hva skjer under strømbrudd? Hvis foreldreenheten er tilstrekkelig ladet og det er batterier i babyenheten, fortsetter babymonitoren å fungere under et strømbrudd. Foreldreenheten slo seg av og jeg får ikke slått den på igjen. Hva skal jeg gjøre? Ta ut batteriene fra foreldreenheten, sett dem inn i foreldreenheten igjen. Da slås foreldreenheten på automatisk. Du kan også sette den lille kontakten inn i foreldreenheten, og koble adapteren til stikkontakten.
Português 91 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips Avent está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dêem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent da-lhe apoio vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
Português IMPORTANTE Este intercomunicador para bebé é um equipamento auxiliar. Não substitui a supervisão responsável e adequada de um adulto e não deve ser utilizado como tal. Nunca deixe o bebé sozinho em casa. Certifique-se sempre de que existe alguém presente para cuidar do bebé e das suas necessidades. Limitação de responsabilidade Tenha em atenção que utiliza este intercomunicador para bebé por sua conta e risco. Koninklijke Philips N.V.
Português 93 Cuidado - Utilize o aparelho a uma temperatura entre os 0 °C e os 40 °C. - Não instale o aparelho perto de fontes de calor como radiadores, condutas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que emitam calor. - Certifique-se de que tem as mãos secas quando manusear adaptadores, fichas e cabos de alimentação e também quando inserir ou substituir pilhas descartáveis e recarregáveis.
Português 94 Não utilize pilhas recarregáveis. A unidade do bebé não tem uma função de carregamento e as pilhas recarregáveis descarregam lentamente quando não são utilizadas. 1 Retire a tampa do compartimento (Fig. 4) das pilhas. 2 Introduza quatro pilhas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis. Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados para o lado (Fig. 5) certo. 3 Volte a colocar a tampa. 4 Coloque a ficha pequena na unidade do bebé e ligue o adaptador à tomada (Fig. 6) eléctrica.
Português 95 Para evitar um som agudo de uma ou de ambas as unidades, assegure-se de que a unidade dos pais está, no mínimo, a 1,5 metros de distância da unidade do bebé. Nota: Quando a unidade dos pais estiver fora do alcance da unidade do bebé, a unidade dos pais emite um sinal sonoro periodicamente. O indicador de ligação da unidade dos pais pisca a vermelho. Ligar a unidade dos pais e a unidade do bebé 1 Mantenha o botão ligar/desligar premido na unidade do bebé durante dois segundos (Fig. 11).
Português Funções e informações da unidade do bebé Luz de presença A luz de presença emite um brilho suave que reconforta o seu bebé. 1 Prima o botão da luz de presença na parte posterior da unidade do bebé para ligar a luz de presença (Fig. 14). 2 Prima novamente o botão da luz de presença para a desligar. Função de canções de embalar 1 Prima o botão para reproduzir/parar a canção de embalar na unidade do bebé para reproduzir a última canção de embalar (Fig. 15) seleccionada.
Português 97 As luzes do nível de som mostram o volume (Fig. 19) actual. 2 Prima o botão + para aumentar o volume ou prima o botão - para diminuir o volume. 3 Se não premir um botão durante mais de 3 segundos, as luzes do nível de som apagam-se e a regulação do volume é guardada. Volume desligado Sob a definição do nível de volume mais baixo, há uma regulação de "'volume off" (volume desligado). 1 Prima o botão + ou o botão - uma vez. As luzes do nível de som mostram o volume actual.
Português 3 Se não premir um botão durante mais de 3 segundos, as luzes do nível de som apagam-se e a regulação do volume é guardada. Modo ECO O modo ECO inteligente é uma funcionalidade padrão neste intercomunicador para bebé. Reduz automaticamente o sinal DECT da unidade do bebé para poupar energia. Para poupar ainda mais energia, active o modo Eco Max. Neste modo, o sinal DECT da unidade do bebé permanece desligado, desde que o bebé não faça barulho.
Português 99 Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Por que razão a luz de alimentação da unidade do bebé e a luz "link" (ligação) da unidade dos pais não acendem quando primo os botões ligar/desligar das unidades? As pilhas recarregáveis da unidade dos pais podem estar gastas e a unidade dos pais pode não estar ligada à corrente eléctrica. Ligue a ficha pequena à unidade dos pais e ligue o adaptador a uma tomada eléctrica.
Português Pergunta Resposta Por que razão a unidade dos pais reage demasiado depressa a outros sons? A unidade do bebé também capta outros sons além dos do bebé. Afaste as fontes de som da unidade do bebé. O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado elevado. Diminua o nível de sensibilidade do microfone na unidade dos pais.
Português 101 Pergunta Resposta O que acontece durante uma falha de energia? Se a unidade dos pais tiver carga suficiente e a unidade do bebé tiver pilhas, o intercomunicador para bebé continua a funcionar durante a falha de energia. A unidade dos pais desligouse e não consigo voltar a ligála. O que devo fazer? Retire e volte a colocar as pilhas na unidade dos pais e a unidade ligar-se-á automaticamente.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Aventin kattava tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips Avent on omistautunut sellaisten varmojen tuotteiden valmistamiseen, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä.
Suomi 103 TÄRKEÄÄ Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin. Varmista aina, että paikalla on joku pitämässä lapsesta huolta tarvittaessa. Vastuuvapauslauseke Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips N.V.
Suomi - Älä asenna laitetta lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpattereita, uuneja tai muita lämpöä tuottavia laitteita (mukaan lukien vahvistimia). - Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käsittelet virtajohtosovittimia, virtajohtoa ja liitäntöjä ja kun asetat paristoja tai akkuja paikoilleen. - Kaikki vaadittavat merkinnät ovat vanhemman yksikön ja lapsen yksikön paristo- tai akkulokerossa ja laturikotelon (jos sellainen on) pohjassa.
Suomi 105 Vanhemman yksikkö 1 2 3 4 5 Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla 850 mAh:n nikkelimetallihydridiakulla, jotka toimitetaan itkuhälyttimen mukana. Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä käyttökertaa tai akkujen ollessa miltei tyhjiä. Varmista, että vanhemman yksikön virta on katkaistu ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. Irrota akkulokeron (kuva 7) kansi. Aseta ladattavat akut paikalleen. Varmista, että plus- ja miinusnavat osoittavat oikeaan suuntaan (kuva 8).
Suomi Vanhemman yksikön ja lapsen yksikön yhdistäminen 1 Paina lapsen yksikön virtapainiketta kahden sekunnin ajan (kuva 11). - Lapsen yksikön kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi. 2 Paina vanhemman yksikön virtapainiketta kahden sekunnin ajan (kuva 12). - Vanhemman yksikön kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi. - Yhteyden merkkivalo vilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö aloittaa lapsen yksikön etsimisen. - Kun lapsen ja vanhemman yksiköt on yhdistetty, yhteyden merkkivalo palaa vihreänä (kuva 13).
Suomi 107 Kehtolaulutoiminto 1 Toista viimeksi valittu kehtolaulu (kuva 15) painamalla lapsen yksikön toisto- ja pysäytyspainiketta. Valittua kehtolaulua toistetaan 30 minuutin ajan. 2 Valitse luettelosta (kuva 16) toinen kehtolaulu painamalla seuraavan kehtolaulun painiketta. 3 Voit säätää kehtolaulun äänenvoimakkuutta lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säätöpainikkeilla (+ ja -). 4 Pysäytä kehtolaulun toistaminen painamalla uudelleen lapsen yksikön toisto- ja pysäytyspainiketta.
Suomi Huomautus: äänenvoimakkuuden merkkivalot ilmaisevat aina kaikki lapsen tuottamat äänet, vaikka äänet olisikin vaimennettu. Puhetoiminto 1 Jos haluat rauhoittaa lasta, paina vanhemman yksikön puhepainiketta (TALK) ja puhu selkeästi mikrofoniin noin 15–30 cm:n (kuva 20) etäisyydeltä. Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua vihreänä. Huomautus: jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden lapsen yksikössä suuremmaksi, myös vanhemman yksikön puhetoiminnon äänenvoimakkuus nousee.
Suomi 109 - ECO Max -tilassa et saa tietoa siitä, jos lapsen yksikkö on sammutettu tai vanhemman yksikkö on lapsen yksikön kantaman ulkopuolella. Voit tarkistaa yhteyden tilan painamalla mitä tahansa vanhemman yksikön painiketta. ECO Max -tilan käyttöönotto Varmista, että vanhemman yksikkö on yhdistetty lapsen yksikköön. 1 Paina ECO Max -painiketta (kuva 23). ECO Max -merkkivalo syttyy sinisenä.
Suomi Kysymys Vastaus Lapsen yksikön paristot voivat olla tyhjiä eikä lapsen yksikköä ole liitetty verkkovirtaan. Vaihda paristot tai kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan. Muodosta sitten yhteys vanhemman yksikköön painamalla virtapainiketta.
Suomi 111 Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön paristot tyhjenevät nopeasti? Miten saan paristot kestämään pidempään? Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä määritetty liian korkeaksi, jolloin lapsen yksikkö on useammin lähettävässä tilassa. Vähennä mikrofonin herkkyystasoa vanhemman yksikössä valikon kautta. Lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on ehkä liian korkea, jolloin lapsen yksikkö kuluttaa paljon virtaa. Vähennä lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuutta.
Svenska Introduktion Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips Avent! Registrera din produkt på www.philips.com/welcome om du vill få full tillgång till Philips Avent supporttjänster. Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla och tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Den här babyvakten från Philips Avent ger stöd dygnet runt genom att säkerställa att du alltid kan höra din baby klart och tydligt utan störande ljud.
Svenska 113 VIKTIGT Den här babyvakten är avsedd att vara ett hjälpmedel. Den är inte en ersättning för ansvarsfull och korrekt övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. Lämna aldrig barnet ensamt hemma. Se alltid till att det finns någon på plats som kan ta hand om barnet och tillgodose dess behov. Friskrivning Observera att du använder babyvakten på egen risk. Koninklijke Philips N.V.
Svenska - Installera inte apparaten i närheten av värmekällor såsom element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning (inklusive förstärkare) som avger värme. - Se till att dina händer är torra när du hanterar adaptrar, kontakter och nätkablar eller när du sätter i eller byter ut engångsbatterier eller laddningsbara batterier. - All nödvändig märkning finns på batterifacket till föräldraenheten och babyenheten samt på laddarens undersida (om laddare finns).
Svenska 115 4 Anslut den lilla kontakten till uttaget på babyenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 6). Föräldraenhet 1 2 3 4 5 Föräldraenheten drivs av två laddningsbara 850 mAh Ni-MH-batterier som levereras tillsammans med babyvakten. Ladda föräldraenheten innan du använder den för första gången och när batterinivån är låg. Se till att föräldraenheten är avstängd och att den inte är ansluten till vägguttaget. Ta bort locket till batterifacket (Bild 7). Sätt i de laddningsbara batterierna.
Svenska - Alla lampor på föräldraenheten tänds en kort stund. - Anslutningslampan blinkar rött och föräldraenheten börjar söka efter babyenheten. - När föräldraenheten och babyenheten har anslutits till varandra lyser anslutningslampan med fast grönt (Bild 13) sken. - Om ingen anslutning upprättas fortsätter anslutningslampan att blinka rött och föräldraenheten piper då och då. Obs! Det tar mindre än 15 sekunder att upprätta en anslutning mellan föräldraenheten och babyenheten.
Svenska 117 Den valda vaggvisan spelas under 30 minuter. 2 Tryck på knappen Nästa vaggvisa för att välja en annan vaggvisa från listan (Bild 16). 3 Ändra ljudnivån på vaggvisan genom att trycka på volymknapparna + eller – på babyenheten. 4 Om du vill stänga av vaggvisan trycker du på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa på babyenheten. Söka efter föräldraenheten Om du inte hittar föräldraenheten kan du använda knappen PAGE på babyenheten för att hitta den.
Svenska Obs! Om du har ställt in volymen för vaggvisan högre på babyenheten blir ljudet också högre när du använder talfunktionen på föräldraenheten. 2 Släpp knappen TALK när du har talat färdigt. Batterinivålampa När batterinivån för de laddningsbara batterierna i föräldraenheten är låg blinkar batterinivålampan rött och föräldraenheten piper (Bild 21). Den återstående drifttiden är minst 30 minuter.
Svenska 119 Inaktivera ECO Max-läget 1 Tryck på ECO Max-knappen (Bild 23). ECO Max-lampan slocknar. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 25).
Svenska Fråga Svar Om föräldraenheten piper och batterinivålampan blinkar rött ska du ladda föräldraenheten. Om babyenheten är avstängd, sätt på den. Varför avger föräldraenheten ett högfrekvent ljud? Enheterna kanske befinner sig för nära varandra. Se till att enheterna befinner sig minst 1,5 meter ifrån varandra. Det tar några sekunder innan det högfrekventa ljudet upphör. Volymen på föräldraenheten kan vara för hög. Sänk volymen på föräldraenheten.
Svenska 121 Fråga Svar Varför är drifttiden för föräldraenheten mindre än 24 timmar? De första fyra gångerna föräldraenheten laddas är drifttiden mindre än 24 timmar. De laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet först när du har laddat och laddat ur dem minst fyra gånger. Högtalarvolymen och mikrofonkänsligheten på babyenheten kan vara för hög. Det här gör att babyenheten drar mycket ström. Sänk föräldraenhetens volym och mikrofonkänslighetsnivå. Föräldraenheten kan vara påslagen under laddning.
Türkçe Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ve bebek bakımını kolaylaştıran ürünler üretir.
Türkçe 123 ÖNEMLİ Bu bebek monitörü bir yardımcı cihaz olarak tasarlanmıştır. Güvenilir ve uygun bir yetişkin gözetiminin yerini tutamaz ve bu şekilde kullanılmamalıdır. Bebeğinizi evde asla yalnız başına bırakmayın. Bebeğe göz kulak olacak ve onun ihtiyaçlarını giderecek birinin yanında olduğundan daima emin olun. Yasal Uyarı Bu bebek monitörünü kullanırken riskin size ait olduğunu unutmayın. Koninklijke Philips N.V.
Türkçe Dikkat - Cihazı 0°C (32°F) - 40°C (104°F) arasındaki sıcaklıklarda kullanın. - Cihazı radyatör, kalorifer ızgarası, ocak gibi ısı kaynaklarının veya ısı üreten diğer cihazların (amplifikatörler dahil) yanına kurmayın. - Adaptörleri, fişleri ve elektrik kablolarını kullanırken ve ayrıca tek kullanımlık ve şarj edilebilir pilleri takarken veya değiştirirken, ellerinizin kuru olmasına dikkat edin.
Türkçe 125 4 Küçük fişi bebek ünitesine takın ve adaptörü duvar prizine takın (Şek. 6). Ebeveyn ünitesi 1 2 3 4 5 Ebeveyn ünitesi, bebek monitörü ile birlikte verilen iki adet şarj edilebilir 850 mAh Ni-MH pil ile çalışır. İlk kullanımdan önce ve pillerin şarjı azaldığında, ebeveyn ünitesini şarj edin. Ebeveyn ünitesini kapatmayı ve fişi elektrik prizinden çekmeyi unutmayın. Pil bölmesi kapağını çıkarın (Şek. 7). Şarj edilebilir pilleri takın. + ve - kutupların doğru yönde olduğundan emin olun (Şek. 8).
Türkçe - Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesi arasında bağlantı sağlandığında, 'link' (bağlantı) ışığı sürekli yeşil (Şek. 13) renkte yanar. - Bağlantı kurulamazsa, 'link' (bağlantı) ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi arada bir bip sesi çıkarır. Not: Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulması 15 saniyeden az sürer. Bağlantı kurulamadığında yapılması gerekenler - Menzil dışındaysa, ebeveyn ünitesini bebek ünitesinin yakınına yerleştirin.
Türkçe 127 4 Ninniyi durdurmak için, bebek ünitesindeki ninni çalma/durdurma düğmesine basın. Ebeveyn ünitesine çağrı gönderme Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ebeveyn ünitesinin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesini kullanabilirsiniz. Bu fonksiyon sadece ebeveyn ünitesi açıkken çalışır. 1 Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basın (Şek. 17). Ana ünite, çağrı uyarısı sesi çıkarır.
Türkçe Not: Ninni için bebek ünitesinde daha yüksek bir ses seviyesi ayarlarsanız, ebeveyn ünitesindeki konuşma fonksiyonunu kullanırken çıkan ses de daha yüksek olacaktır. 2 Konuşmanız bittiğinde TALK (KONUŞMA) düğmesini bırakın. Pil durum ışığı Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pillerinin şarjı azaldıysa, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır (Şek. 21). Kalan çalışma süresi en az 30 dakikadır.
Türkçe 129 ECO Max modunu devreden çıkarma 1 ECO MAX düğmesine basın (Şek. 23). ECO Max göstergesi söner. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU) (Şek. 25).
Türkçe Soru Cevap Ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarıyorsa ve pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp sönüyorsa, ebeveyn ünitesini şarj edin. Bebek ünitesi kapalıysa, bebe ünitesini açın. Ebeveyn ünitesi niçin tiz bir ses çıkarıyor? Üniteler birbirine çok yakın olabilir. Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesinin birbirinden en az 1,5 metre/5 feet uzakta olduğundan emin olun. Tiz sesin kesilmesi birkaç saniye sürebilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok yüksek olabilir.
Türkçe 131 Soru Cevap Bebek monitörünün spesifik Belirtilen menzil sadece dış mekanlar için ve açık bir havada çalışma menzili 330 geçerlidir. metre/1000 feet'dir. Bebek monitörüm neden bundan çok daha küçük bir mesafe içinde çalışıyor? Ebeveyn ünitemin çalışma süresi neden 24 saatten daha kısadır? Ebeveyn ünitesinin ilk 4 şarjında, çalışma süresi 24 saatten az olur. Şarj edilebilir piller tam kapasitelerine yalnızca bu pilleri en az 4 kez şarj edip kullandıktan sonra ulaşabilir.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται.
Ελληνικα 133 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το βρεφικό μόνιτορ προορίζεται για βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής επιτήρησης ενός ενηλίκου και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως τέτοιο. Ποτέ μην αφήνετε το μωρό σας μόνο του στο σπίτι. Πάντα πρέπει να υπάρχει κάποιος για να το προσέχει και να το φροντίζει. Αποποίηση ευθυνών Λάβετε υπόψη σας ότι χρησιμοποιείτε αυτό το βρεφικό μόνιτορ με δική σας ευθύνη. Koninklijke Philips N.V.
Ελληνικα Προσοχή - - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και 40 °C. Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες μονάδες (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν μεταχειρίζεστε τροφοδότες, βύσματα και το καλώδιο τροφοδοσίας και επίσης όταν εισάγετε ή αντικαθιστάτε επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες.
Ελληνικα 135 2 Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5V R6 AA. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση (Εικ. 5). 3 Επανατοποθετήστε το καπάκι. 4 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη μονάδα μωρού και τον τροφοδότη στην επιτοίχια πρίζα (Εικ. 6). Μονάδα γονέα 1 2 3 4 5 Η μονάδα γονέα λειτουργεί με δύο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 850 mAh Ni-MH που παρέχονται μαζί με το βρεφικό μόνιτορ.
Ελληνικα Σύνδεση μονάδας γονέα και μονάδας μωρού 1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα μωρού για δύο δευτερόλεπτα (Εικ. 11). - Όλες οι λυχνίες στη μονάδα μωρού ανάβουν στιγμιαία. 2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα γονέα για δύο δευτερόλεπτα (Εικ. 12). - Όλες οι λυχνίες στη μονάδα γονέα ανάβουν στιγμιαία. - Η λυχνία «σύνδεσης» αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και η μονάδα γονέα αρχίζει να αναζητά τη μονάδα μωρού.
Ελληνικα 137 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του νυχτερινού φωτός στο πίσω μέρος της μονάδας μωρού για να ανάψετε το νυχτερινό φως (Εικ. 14). 2 Πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός για να σβήσετε το νυχτερινό φως. Λειτουργία νανουρίσματος 1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής νανουρίσματος στη μονάδα μωρού για να παίξει το νανούρισμα (Εικ. 15) που επιλέξατε τελευταίο. Το επιλεγμένο νανούρισμα επαναλαμβάνεται για 30 λεπτά.
Ελληνικα Απενεργοποίηση έντασης του ήχου Κάτω από τη χαμηλότερη ρύθμιση της έντασης του ήχου, υπάρχει η ρύθμιση "απενεργοποίηση έντασης του ήχου". 1 Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί -. Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν την τρέχουσα ένταση ήχου. 2 Πατήστε το κουμπί - για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την ένταση του ήχου. Σημείωση: Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν πάντα ότι το μωρό παράγει ήχους, ακόμα κι εάν η ένταση ήχου έχει τεθεί στο ανενεργό.
Ελληνικα 139 Λειτουργία ECO Το Smart ECO είναι δυνατότητα της βασικής έκδοσης σε αυτό το βρεφικό μόνιτορ. Μειώνει αυτόματα το σήμα DECT από τη μονάδα μωρού με σκοπό την εξοικονόμηση ενέργειας. Για να εξοικονομήσετε ακόμα περισσότερη ενέργεια, ενεργοπoιήστε τη λειτουργία ECO Max. Σε αυτήν τη λειτουργία, το σήμα DECT της μονάδας μωρού απενεργοποιείται όσο το μωρό δεν παράγει κανέναν ήχο.
Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία λειτουργίας της μονάδας μωρού και η λυχνία "σύνδεσης" της μονάδας γονέα ανάβουν όταν πατάω τα κουμπιά ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των μονάδων; Ενδέχεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα να είναι άδεια και η μονάδα γονέα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στη μονάδα γονέα και τοποθετήστε τον τροφοδότη σε μια επιτοίχια πρίζα.
Ελληνικα 141 Ερώτηση Απάντηση Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μπορεί να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων. Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά τόσο γρήγορα σε άλλους ήχους; Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους εκτός από αυτούς του μωρού σας. Μετακινήστε τις πηγές ήχου μακριά από τη μονάδα μωρού. Το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου της μονάδας μωρού μπορεί να είναι πολύ υψηλό. Μειώστε το επίπεδο ευαισθησίας μικροφώνου στη μονάδα γονέα.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Τι συμβαίνει σε περίπτωση διακοπής ρεύματος; Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς φορτισμένη και υπάρχουν μπαταρίες στη μονάδα μωρού, το βρεφικό μόνιτορ συνεχίζει να λειτουργεί στη διάρκεια διακοπής ρεύματος. Η μονάδα γονέα απενεργοποιήθηκε μόνη της και δεν μπορώ να την ενεργοποιήσω πάλι. Τι πρέπει να κάνω; Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα γονέα, εισαγάγετε τις και πάλι στη μονάδα γονέα και η μονάδα γονέα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
143ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ !Philips Aventﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻮﻓﺮﻩ ،Philips Aventﺳﺠﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ .www.philips.com/welcome ﺗﻜﺮﺱ Philips AVENTﺟﻬﻮﺩﻫﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻠﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﺎﺟﺎﻥ ﺇﻟﻴﻬﺎ .ﻳﻮﻓﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﺍ ﻣﻦ Philips Aventﺩﻋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻤﺎﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﻤﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺿﺠﻴﺞ ﻳﺸﺘﺖ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 144 ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﻣﻬﻢ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﹹﺼﻤﻤﺔ ﻛﻌﺎﻣﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ .ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺑﺪﻳﻼﹰ ﻟﻠﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ. ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺑﻤﻔﺮﺩﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ .ﻭﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ ﻟﻼﻋﺘﻨﺎء ﺑﺎﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻪ. ﺇﺧﻼء ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ .Koninklijke Philips N.V .
145ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﺴﺮﺑﻬﺎ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﻭﺗﻬﻴﺞ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻴﻦ: ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ. ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻻ ﺗﻨﻮﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻤﺪﺓ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ 30ﻳﻮﻣﹱﺎ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﺴﺎﻟﺒﺔ ) (-ﻭﺍﻟﻤﻮﺟﺒﺔ ) (+ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 146 ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻟﻰ 4ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺷﺤﻦ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ. ﻳﺠﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﺪﺓ 10ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ 24ﺳﺎﻋﺔ. ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ: ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ BYD H-AAA850A-MB20 1.2ﻓﻮﻟﺖ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ )(Ni-MH AAA/R03ﺑﻘﻮﺓ 580ﻣﻠﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ GPI PH85AAAHC 1.
147ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ -ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ. ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﻮ 330ﻣﺘﺮﹰﺍ 1000/ﻗﺪﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﻭﺣﺘﻰ 50ﻣﺘﺮﹰﺍ 150/ﻗﺪﻣﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻐﻠﻘﺔ. ﻭﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﺎﻕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ .ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﻞ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻔﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺇﻟﻰ .%100ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 148 ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺿﻌﻴﻔﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ .(18 ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ. ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ ﺿﻌﻴﻔﺔ. ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻭﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺗﻮﺟﺪ ﺧﻤﺴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻟﻠﺼﻮﺕ ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ "ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ". ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ +ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ -ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ. ﺗﻌﺮﺽ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ .
149ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻃﺎﻗﺔ ﺃﻗﻞ ﺣﻴﻦ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺃﻗﻞ. 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ "ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ" ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ .(22 ﺗﻀﻲء ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻭﺟﻴﺰﺓ ﻟﻌﺮﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ .(19 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ "ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ" ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺧﻼﻝ 3ﺛﻮﺍﻥﹴ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ. ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ،ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻗﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. 3ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 3ﺛﻮﺍﻥﹴ ،ﻓﺘﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 150 ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭ/ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ. ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭﻱ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ؟ ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء .
151ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ ﻭﺿﻊ ECO Maxﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ DECTﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺻﻮﺍﺗﹱﺎ .ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﻊ ECO Maxﻟﺘﺠﻌﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﺮﺳﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ DECTﺑﺸﻜﻞﹴ ﻣﺘﻮﺍﺻﻞ ﻭﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺃﻛﺒﺮ. ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻨﻔﺪ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ؟ ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ؟ ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺮﺗﻔﻌﹱﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﻗﻴﺎﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻹﺭﺳﺎﻝ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺃﻛﺒﺮ .
fillpage std
inside back page
2 3 4 5 2 1 .
26
© 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.355.5053.