Baby Monitor SCD361
1 a E h B C g D F i M Q l J P k o n
English 6 Български 10 Čeština 14 Eesti 18 Hrvatski 22 Magyar 26 Қазақша 30 Lietuviškai 34 Latviešu 38 Polski 42 Română 46 Русский 50 Slovensky 54 Slovenščina 58 SCD361 Srpski 62 Українська 66
English General description (Fig.
English Battery operation Even if you do not intend to use the appliance on batteries, we advise you to insert batteries into both units. This guarantees automatic back-up in case of mains failure. Both the parent unit and the baby unit run on four 1.5-volt R6 AA batteries. We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries. Make sure your hands and the units are dry when you insert the batteries. Parent unit 1 Press down the latch of the battery compartment lid and remove the lid. (Fig.
English Operating range The operating range of the baby monitor is 150 metres/450 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors, this range may be smaller. Dry materials Material thickness Loss of range Wood, plaster, cardboard, glass (without metal, wires or lead) < 30cm/12in 0-10% Brick, plywood < 30cm/12in 5-35% Reinforced concrete < 30cm/12in 30-100% Metal grids, bars < 1cm/0.4in 30-100% Metal or aluminium sheets < 1cm/0.
English Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the Philips baby monitor. If you can’t find the answer to your question, please contact the Customer Care Centre in your country. Question Answer Why can’t I establish a connection? The units may be set to different channels. Set both units to the same channel and wait 1-30 seconds for the connection to be established.
Български Общо описание (фиг. 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Q Бутон за говорене Индикаторна лампа Индикатор за предаване Гнездо за малък жак Микрофон Капак на отделението за батерии Превключвател на канали Ключ за вкл./изкл. Адаптер (2x) Индикаторна лампа Гнездо за малък жак Ключ за вкл./изкл.
Български 11 Работа на батерии Дори да не възнамерявате да ползвате устройството на батерии, съветваме ви да сложите батерии и в двете устройства. Това ще осигури непрекъснатата му работа дори в случай на прекъсване на ел. захранването. И двете устройства работят с по четири батерии R6 AA от 1,5 волта. Горещо ви препоръчваме да използвате батерии Philips LR6 PowerLife. Съблюдавайте ръцете ви да са сухи при поставянето на батериите.
Български Радиус на действие Бебефонът е с радиус на действие на открито до 150 метра. В зависимост от околните предмети и други препятствия радиусът на действие вероятно ще е по-малък.
Български 13 Често задавани въпроси В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно бебефона Philips. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Въпрос Отговор Защо не мога да установя връзка? Вероятно двете устройства са настроени на различни канали. Нагласете и двете устройства на един и същи канал и изчакайте 130 секунди за установяване на връзката.
Čeština Všeobecný popis (Obr.
Čeština 15 Napájení bateriemi I když neplánujete napájet přístroj bateriemi, doporučujeme vložit do obou jednotek baterie. Zajistíte tak automatickou zálohu v případě výpadku napájení. Jednotka pro rodiče i dětská jednotka se napájí čtyřmi 1,5V bateriemi typu R6 AA. Je velmi vhodné používat baterie Philips LR6 PowerLife. Při vkládání baterií musíte mít suché ruce a také obě jednotky musí být suché. Jednotka pro rodiče 1 Stlačte západku na krytu přihrádky pro baterie a odeberte kryt. (Obr.
Čeština Provozní dosah Provozní dosah dětské chůvy v exteriéru je 150 metrů. Tento dosah se může snížit podle okolí a dalších rušivých faktorů. Suché materiály Tloušťka materiálu Ztráta dosahu Dřevo, sádra, karton, sklo (bez kovu, drátů a olova) < 30 cm 0 – 10 % Cihly, překližka < 30 cm 5 – 35 % Vyztužený beton < 30 cm 30 – 100 % Kovová mříž < 1 cm 30 – 100 % Kovová nebo hliníková fólie < 1 cm 30 – 100 % U mokrých a vlhkých materiálů může dojít až ke 100% ztrátě dosahu.
Čeština 17 Nejčastější dotazy Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se dětské chůvy Philips. Pokud se vám nepodaří najít odpověď na svoji otázku, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Otázka Odpověď Proč se mi nedaří připojit se? Je možné, že jsou jednotky nastavené na různé kanály. Nastavte obě jednotky na stejný kanál a počkejte 1 – 30 sekund, než se vytvoří spojení.
Eesti Üldine kirjeldus (Jn 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Q Kõnenupp „Toide sees” märgutuli Saaterežiimi näidik Väikese pistiku pesa Mikrofon Patareipesa kaas Kanalivalija lüliti Sisse-välja lüliti Adapter (2x) „Toide sees” märgutuli Väikese pistiku pesa Helitugevuse regulaatoriga sisse-välja lüliti Kõlar Patareipesa kaas Rihmaklamber Kanalivalija lüliti Patareipesa riiv Tähelepanu! Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks.
Eesti 19 Nii keskseade kui ka beebijälgija töötavad nelja 1,5-voldise R6-tüüpi AA-suuruses patareiga. Veenduge selles, et te käed oleksid patareide sisestamise ajal kuivad. Keskseade 1 Vajutage patareipesa riiv allapoole ja võtke kaas ära. (Jn 2) 2 Sisestage neli 1,5-voldist AA-suuruses patareid. , Veenduge selles, et patarei + ja - poolused oleksid õiges suunas. (Jn 3) 3 Pange patareipesa kaas tagasi. (Jn 4) Beebiseade 1 Eemaldage patareipesa kaas kruvikeerajaga.
Eesti Tegevusraadius Beebijälgija tegevusraadius on lahtisel maastikul kuni 150 m. Sõltuvalt ümbruskonnast ja teistest takistavatest teguritest võib tegevusraadius veelgi väiksem olla. Kuivad materjalid Materjalide paksus Tegevusraadiuse vähenemine Puit, kipsplaat, kartong, klaas (ilma metallita, traatideta või raamideta).
Eesti 21 Sageli esitatavad küsimused Selles peatükis on toodud sageli esitatavad küsimused Philipsi beebijälgija kohta. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva klienditeeninduskeskusega. Küsimus Vastus Miks ei saa ühendust luua? Võib-olla on seadmed erinevatele kanalitele seadistatud. Seadistage mõlemad seadmed ühele ja samale kanalile ning oodake 1–30 s kuni luuakse ühendus.
Hrvatski Opći opis (Sl.
Hrvatski 23 Za napajanje roditeljske jedinice i jedinice za bebu koristite četiri R6 baterije veličine AA od 1,5 V. Savjetujemo da koristite baterije Philips LR6 PowerLife. Pazite da vaše ruke i obje jedinice budu suhe prilikom umetanja baterija. Roditeljska jedinica 1 Pritisnite kvaku poklopca odjeljka za baterije i skinite poklopac. (Sl. 2) 2 Umetnite četiri baterije od 1,5 V veličine AA. , Provjerite jesu li pozitivni i negativni polovi baterija okrenuti u odgovarajućem smjeru (Sl.
Hrvatski Radni domet Radni domet monitora za bebe je 150 metara/450 stopa na otvorenom. Ovisno o okruženju i ostalim čimbenicima, ovaj domet može biti manji.
Hrvatski 25 Često postavljana pitanja U ovom poglavlju se nalaze često postavljana pitanja o Philips monitoru za bebe. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Odgovor Zašto ne mogu uspostaviti vezu? Jedinice su možda postavljene na različite kanale. Postavite obje jedinice na isti kanal i pričekajte 1-30 sekundi za uspostavljanje veze.
Magyar Általános leírás (ábra 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Q Beszéd gomb Bekapcsolás jelzőfény Adás kijelző Aljzat kis méretű dugaszhoz Mikrofon Elemtartórekesz-fedél Csatornaválasztó kapcsoló Be/ki kapcsoló Adapter (2x) Bekapcsolás jelzőfény Aljzat kis méretű dugaszhoz Be/ki kapcsoló hangerő-vezérlővel Hangszóró Elemtartórekesz-fedél Övcsipesz Csatornaválasztó kapcsoló elemtartó-rekesz fedelének zárja Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Magyar 27 Működés elemmel Ha a készüléket nem elemmel kívánja működtetni, akkor is tanácsos mindkét egységbe elemeket helyezni. Ez tartalék áramforrásként működik áramszünet esetén. A bébi- és a szülői egység egyaránt 1,5 V-os R6 AA elemekkel működik. Ajánljuk, hogy Philips LR6 PowerLife elemeket használjon. Ügyeljen, hogy az elemek behelyezésekor a kezei és az egységek egyaránt szárazak legyenek. Szülői egység 1 Nyomja le az elemtartó-rekesz fedelének zárját, és vegye le a fedelet.
Magyar Hatótávolság A babaőrző hatótávolsága szabadban 150 méter. A környezet és egyéb zavaró tényezők függvényében ez csökkenhet.
Magyar 29 Gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a Philips babaőrzővel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Kérdés Válasz Miért nem tudok kapcsolatot létesíteni? Az egységek valószínűleg különböző csatornákra vannak állítva. Állítsa mindkét egységet azonos csatornára, és várjon 10-30 másodpercet a kapcsolat létrehozásához.
Қазақша Жалпы сипаттама (Cурет 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Q Сөйлету түймесі Тоққа қосылулы деген жарық Хабарлау көрсеткіші Кішкене шанышқыға арналған розетка Микрофон Батарея орнының қақпағы Канал таңдау түймесі Қосу/өшіру түймесі Адаптор (2x) Тоққа қосылулы деген жарық Кішкене шанышқыға арналған розетка Дауысын бақылауға болатын қосу/өшіру түймесі Дауыс зорайтқыш Батарея орнының қақпағы Белдік қыстырғышы Канал таңдау түймесі Батарея орнының қақпағының ысырмасы Маңызды Құралды қолданар алдынд
Қазақша 31 Тоқ сымынан жұмыс жасау 1 Құрал тоқ сымының біреуін нәресте бөлігіне қосып, екіншісін ата-аналар бөлігіне қосыңыз. 2 Екі адапторды да қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Батареямен жұмыс жасау Егер сіз құралды батареясынан жұмыс жасатқыңыз келмеген жағдайда да, біз сізге екі бөлікке де батареяларын салып қойыңыз деп кеңес береміз. Бұл жағдайда тоқ берілмей қалғанда құрал автоматты түрде батареядан жұмыс жасап отырады. Нәресте және ата-аналар бөліктерінің екеуі де төрт 1.
Қазақша Байланыс аймағы Ашық жерде нәресте бақылаушысы 150 метр/450 фут аралығында жұмыс жасай береді. Қоршаған айнала мен басқа кедергі жасайтын факторларға байланысты, бұл байланыс аймақ ара қашықтығы кішірек болуы мүмкін. Құрғақ материалдар Материалдар қалыңдығы Байланысты жоғалту Ағаш, гипс, картон, әйнек (металы жоқ, < 30cm/12 дюйм тоқ сым немесе қорғасын) 0-10% Кірпіш, клейленген фанер < 30cm/12 дюйм 5-35% Темірбетон < 30cm/12 дюйм 30-100% Металл, тор, шыбықтар < 1cm/0.
Қазақша 33 Жиі қойылатын сұрақтар Бұл тармақта Philips нәресте қадағалаушы құралы туралы жиі қойылатын сұрақтар тізімі берілген. Егер сіз өз сұрағыңызға жауапты таппасаңыз, еліңіздегі Тұтынушылар Қызмет Орталығымен байланысыңыз. Сұрақ Жауап Мен неліктен байланыс жасай алмаймын? Мүмкін бөліктер әр түрлі каналға қойылған болар. Екі бөлікті де бір каналға орнатып, 1-30 секундтай күте тұрыңыз, сонда байланыс орнатылады.
Lietuviškai Bendrasis aprašas (Pav.
Lietuviškai 35 Naudojimas įdėjus maitinimo elementus Net jei neketinate naudoti prietaiso su maitinimo elementais, rekomenduojame įstatyti elementus į abu įrenginius. Tai užtikrina nepertraukiamą prietaiso veikimą dingus elektrai maitinimo tinkle. Ir „tėvų įrenginys“, ir „kūdikio įrenginys“ veikia su keturiais 1,5 volto R6 AA maitinimo elementais. Primygtinai rekomenduojame naudoti „Philips LR6 PowerLife“ elementus. Prieš dėdami elementus įsitikinkite, kad jūsų rankos ir įrenginiai yra sausi.
Lietuviškai Veikimo diapazonas Kūdikio stebėjimo siųstuvo veikimo diapazonas – 150 metrų / 450 pėdų atviroje erdvėje. Dėl aplinkos sąlygų ir įvairių trukdančių veiksnių veikimo diapazonas gali būti mažesnis. Sausos medžiagos Medžiagų storis Diapazono sumažėjimas Medis, tinkas, kartonas, stiklas (be metalo, laidų ar švino) < 30 cm / 12 col. 0–10% Mūras, fanera < 30 cm / 12 col. 5–35% Gelžbetonis < 30 cm / 12 col. 30–100% Metalinės grotelės, strypai < 1cm / 0,4 col.
Lietuviškai 37 Dažnai užduodami klausimai Šiame skyriuje pateikti klausimai, dažniausiai užduodami apie „Philips“ kūdikio stebėjimo siųstuvą. Jei nerasite atsakymų į jums kilusius klausimus, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Klausimas Atsakymas Kodėl negaliu nustatyti ryšio? Įrenginius galima nustatyti įvairiais kanalais. Nustatykite abu įrenginius į tą patį kanalą ir palaukite 1–30 sekundžių, kol atsiras ryšys.
Latviešu Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu 39 Ierīces izmantošana ar baterijām Pat ja negrasāties izmantot ierīci ar baterijām, iesakām ievietot baterijas abās ierīcēs. Tas nodrošina automātisku barošanas padevi elektrotīkla kļūmes dēļ. Gan vecāku ierīce, gan arī mazuļa ierīce darbojas ar četrām 1,5 voltu R6 AA baterijām. Mēs jums iesakām izmantot Philips LR6 PowerLife baterijas. Pirms bateriju ievietošanas, pārliecinieties, ka gan jūsu rokas, gan arī ierīces ir sausas.
Latviešu Darbības diapazons Mazuļu uzrauga darbības diapazons ir 150 metri/450 pēdas atklātā vietā. Atkarībā no apkārtnes un citiem traucējošiem faktoriem šis diapazons var būt mazāks.
Latviešu 41 Visbiežāk uzdotie jautājumi Šī nodaļa aptver visbiežāk uzdotos jautājumus par ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz Jūsu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru jūsu valstī. Jautājums Atbilde Kāpēc es nevaru izveidot savienojumu? Iespējams, ka ierīcēm ir iestatīti dažādi kanāli. Uzstādiet abām ierīcēm vienu kanālu un pagaidiet apmēram 1-30 sekundes savienojuma izveidei.
Polski Opis ogólny (rys.
Polski 43 Zasilanie bateryjne Nawet jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia zasilanego bateriami, radzimy włożyć baterie do nadajnika i odbiornika. Zagwarantuje to nieprzerwane działanie tych urządzeń w przypadku awarii sieci elektrycznej. Odbiornik i nadajnik działa na cztery baterie AA 1,5 V. Zdecydowanie zalecamy używanie baterii LR6 PowerLife firmy Philips. Upewnij się, że Twoje ręce oraz oba urządzenia są suche podczas wkładania baterii.
Polski Zasięg działania Na wolnym powietrzu elektroniczna niania ma zasięg do 150 m. W zależności od otoczenia i innych czynników zakłócających działanie, zasięg urządzenia może być mniejszy.
Polski 45 Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Odpowiedź Dlaczego nie mogę nawiązać połączenia? W nadajniku i odbiorniku mogą być ustawione inne kanały. Ustaw ten sam kanał w obu urządzeniach i poczekaj 30 sekund na nawiązanie połączenia.
Română Descriere generală (fig.
Română 47 Operarea cu baterii Chiar dacă nu intenţionaţi să utilizaţi aparatul cu baterii, vă sfătuim să introduceţi baterii în ambele unităţi. În acest mod sunteţi sigur de alimentarea aparatelor în cazul unei pene de curent. Atât unitatea parentală, cât şi cea a copilului funcţionează cu patru baterii R6 AA de 1,5 V. Vă recomandăm să utilizaţi baterii Philips LR6 PowerLife. Asiguraţi-vă că mâinile dvs. şi aparatele sunt uscate atunci când introduceţi bateriile.
Română Raza de acţiune Raza de acţiune a monitorului pentru copii este de 150 m/450 ft în spaţiu deschis. În funcţie de mediul înconjurător şi de alţi factori perturbatori, raza de acţiune poate fi mai mică. Materiale uscate Grosime material Micşorarea razei de acţiune Lemn, gips, carton, sticlă (fără metal, sârmă sau plumb) < 30 cm / 12 in. 0 - 10% Cărămidă, placaj < 30 cm / 12 in. 5 - 35% Beton armat < 30 cm / 12 in. 30 - 100% Plasă metalică, bare < 1 cm / 0,4 in.
Română 49 Întrebări frecvente În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări în legătură cu monitorul dvs. pentru copii de la Philips. Dacă nu puteţi găsi răspunsul la întrebarea dvs., centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Întrebare Răspuns De ce nu pot stabili o conexiune? Cele două unităţi sunt setate pe canale diferite. Setaţi ambele unităţi pe acelaşi canal şi aşteptaţi 1-30 secunde până la stabilirea conexiunii.
Русский Общее описание (Рис.
Русский 51 2 Вставьте оба адаптера в розетку электросети. Питание о батареек Даже если вы не планируете питание от батареек, мы рекомендуем установить батареи в оба блока. Это гарантирует автоматическое возобновление питания в случае сбоя электросети. И родительский и детский блоки работают от четырех 1,5-вольтных батареек R6 типа AA. Мы настоятельно рекомендуем использовать батареи Philips LR6 PowerLife. При установке батареек руки и блоки должны быть сухими.
Русский Сухие препятствия Толщина объекта Потеря дальности Дерево, пластик, картон, стекло (без металлов, проводов или свинца) < 30 см/12” 0-10% Кирпич, клееная фанера < 30 см/12” 5-35% Железобетон < 30 см/12” 30-100% Металлическая арматура, балки < 1см/ 0,4” 30-100% Металлические или алюминиевые листы < 1см/ 0,4” 30-100% Для мокрых или влажных препятствий: потеря дальности может составлять до 100%. Чистка и обслуживание , Очищайте детский и родительский блоки влажной тканью.
Русский 53 Часто задаваемые вопросы и ответы на них Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы о радионяне Philips. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны. Вопрос Ответ Почему мне не удается установить соединение? Блоки можно установить на разные каналы. Установите оба блока на один и тот же канал и подождите 1-30 секунд до установления соединения.
Slovensky Opis zariadenia (Obr.
Slovensky 55 Prevádzka na batérie Aj v prípade, že nezamýšľate používať zariadenie na batérie, odporúčame Vám, aby ste do oboch jednotiek vložili batérie. Tým je zaručené automatické zálohovanie v prípade výpadku prúdu. Rodičovská jednotka a detská jednotka sú napájané štyrmi 1,5-voltovými batériami R6 AA. Odporúčame Vám používať batérie Philips LR6 PowerLife. Pri vkladaní batérií sa uistite, že máte suché ruky a že sú suché obidve jednotky.
Slovensky Prevádzkový dosah Dosah zariadenia na monitorovanie dieťaťa v otvorenom priestore je 150 metrov/450 stôp. V závislosti od prostredia a iných rušivých faktorov môže byť tento dosah menší.
Slovensky 57 Často kladené otázky Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o zariadení na monitorovanie dieťaťa značky Philips. Ak ste nenašli odpoveď na svoju otázku, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine. Otázka Odpoveď Prečo sa nedá vytvoriť Jednotky môžu byť nastavené na rôzne kanály. Obidve jednotky nastavte spojenie? na rovnaký kanál a počkajte 1-30 sekúnd, kým sa nevytvorí spojenie.
Slovenščina Splošni opis (Sl.
Slovenščina 59 Starševska in otroška enota potrebujeta za delovanje štiri 1,5-voltne baterije R6 AA. Priporočamo uporabo baterij Philips LR6 PowerLife. Prepričajte se, da vaše roke in obe enoti med vstavljanjem baterij niso mokre. Starševska enota 1 Pritisnite na zapah prostora za baterije in pokrov odstranite. (Sl. 2) 2 Vstavite štiri 1,5-voltne baterije AA. , Prepričajte se, da sta znaka baterij + in - pravilno usmerjena (Sl. 3) 3 Pokrov namestite nazaj na prostor za baterijo. (Sl.
Slovenščina Doseg delovanja Doseg delovanja otroškega monitorja na prostem je 150 metrov. Glede na okolico in ostale moteče elemente je lahko delovni doseg krajši.
Slovenščina 61 Pogosto zastavljena vprašanja V tem poglavju so navedena pogosto zastavljena vprašanja o Philipsovem otroškem monitorju. Če odgovora na vprašanje ne najdete, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Vprašanje Odgovor Zakaj ne morem vzpostaviti povezave? Enoti sta morda nastavljeni na različna kanala. Nastavite obe enoti na isti kanal in počakajte 1-30 sekund, da se vzpostavi povezava.
Srpski Opšti opis (Sl.
Srpski 63 Napajanje sa baterija Čak i ako ne nameravate da upotrebljavate aparate sa baterijama, savetujemo da stavite baterije u obe jedinice. Ovo garantuje automatsku zaštitu u slučaju nestanka struje. I jedinica za bebu i roditeljska jedinica rade na po četiri R6 AA baterije od 1,5 V. Savetujemo da koristite Philips LR6 PowerLife baterije. Pazite da su i vaše ruke i jedinice suve kada stavljate baterije. Roditeljska jedinica 1 Pritisnite rezu na poklopcu odeljka za baterije i uklonite poklopac. (Sl.
Srpski Radni domet Radni domet aparata je 150 metara / 450 stopa na otvorenom. U zavisnosti od okruženja i drugih ometajućih faktora radni domet može biti kraći.
Srpski 65 Najčešća pitanja U ovom poglavlju su navedena najčešća pitanja o aparatu. Ako ne možete da pronađete odgovor na svoje pitanje, obratite se korisničkoj podršci kompanije Philips u svojoj zemlji. Pitanje Odgovor Zašto ne mogu da uspostavim vezu? Jedinice su možda postavljene na različite kanale. Postavite obe jedinice na isti kanal i sačekajte 1 - 30 sekundi da se veza uspostavi.
Українська Загальний опис (Мал. 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Q Кнопка розмови Індикатор роботи Індикатор передачі Роз’єм для малої вилки Мікрофон Кришка батарейного відсіку Перемикач вибору каналів Перемикач увімк./вимк. Адаптер (2х) Індикатор роботи Роз’єм для малої вилки Перемикач “увімк./вимк.
Українська 67 Робота від батарей Навіть якщо Ви не маєте наміру використовувати пристрій із батареями, радимо вставити батареї в обидва блоки. Це гарантуватиме автоматичний резерв у випадку збою в електропостачанні. Як батьківський блок, так і дитячий, живляться від чотирьох батарей R6 AA 1,5 В. Наполегливо радимо використовувати батареї Philips LR6 PowerLife. Коли Ви вставляєте батареї, руки і блоки повинні бути сухими.
Українська Робочий діапазон Робочий діапазон системи контролю за дитиною становить 150 метрів/450 футів на відкритому просторі. Залежно від оточення та інших факторів, які можуть створювати перешкоди, робочий діапазон може бути меншим.
Українська 69 Запитання, що часто задаються У цьому розділі знаходиться список частих запитань про систему контролю Philips за дитиною. Якщо Ви не можете знайти відповіді на своє запитання, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Запитання Відповідь Чому я не можу встановити зв’язок? Блоки можуть бути налаштовані на різні канали. Налаштуйте обидва блоки на один і той самий канал і почекайте 1-30 секунд, поки встановиться зв’язок.
1 2 3 4 5 8 9 2 2 1 6 7
4222.002.6417.